Luciana Rubio
Poeta veterano en el portal
El sobrecargo estaba neurótico,
aunque era alemán,
gritaba improperios en inglés:
- I hate this plane -,
pero nadie se inmutaba.
Mi compañera, española,
me pedía que le tradujera el menú.
Cápsula de vuelo,
zumbido de motores,
somnolencia,
pereza forzada.
Película: Casa Blanca.
Nunca la había visto.
Me encantan las blanco y negro.
La cola para el baño es larga,
hice amigos ahí, conversamos,
criticamos la mala disposición de los servicios.
Un hombre rubio, alto y guapo,
me hace el favor de bajar mi maleta del carrusel.
El policía de migración,
se burla de cómo hablo el inglés.
-I will return to México City the seven of July.-
-“seven of July”, ja, ja.-
Al fin veo su sonrisa,
amplia y maravillosa.
Me abraza,
me besa,
me mueve mariposas en el estómago,
sollozo.
Me lleva al tren.
El paisaje parece foto de calendario,
de los que nos daban en la tienda
de la esquina para fin de año.
Vacas pastando en un pastizal sin fin,
casitas con techos de dos aguas, rojos,
Iglesita con torres azules.
Sergio, se sorprende que hablemos español,
- ¿son mexicanas?,
- yo soy de Los ángeles
- mis abuelos eran mexicanos-
Lo dice mitad en inglés y mitad en español,
mientras comemos salchichas al curry y cerveza.
Me dice que deje ahí todo para ir al comedor
y pienso:
- Me los van a robar- ,
pero no me roban nada.
Todo está como lo dejamos.
Aquí la gente no tiene hambre,
pero el sol calienta igual.
Arriba de 35 grados centígrados
soy un chorreadero de sudor.
aunque era alemán,
gritaba improperios en inglés:
- I hate this plane -,
pero nadie se inmutaba.
Mi compañera, española,
me pedía que le tradujera el menú.
Cápsula de vuelo,
zumbido de motores,
somnolencia,
pereza forzada.
Película: Casa Blanca.
Nunca la había visto.
Me encantan las blanco y negro.
La cola para el baño es larga,
hice amigos ahí, conversamos,
criticamos la mala disposición de los servicios.
Un hombre rubio, alto y guapo,
me hace el favor de bajar mi maleta del carrusel.
El policía de migración,
se burla de cómo hablo el inglés.
-I will return to México City the seven of July.-
-“seven of July”, ja, ja.-
Al fin veo su sonrisa,
amplia y maravillosa.
Me abraza,
me besa,
me mueve mariposas en el estómago,
sollozo.
Me lleva al tren.
El paisaje parece foto de calendario,
de los que nos daban en la tienda
de la esquina para fin de año.
Vacas pastando en un pastizal sin fin,
casitas con techos de dos aguas, rojos,
Iglesita con torres azules.
Sergio, se sorprende que hablemos español,
- ¿son mexicanas?,
- yo soy de Los ángeles
- mis abuelos eran mexicanos-
Lo dice mitad en inglés y mitad en español,
mientras comemos salchichas al curry y cerveza.
Me dice que deje ahí todo para ir al comedor
y pienso:
- Me los van a robar- ,
pero no me roban nada.
Todo está como lo dejamos.
Aquí la gente no tiene hambre,
pero el sol calienta igual.
Arriba de 35 grados centígrados
soy un chorreadero de sudor.
Última edición: