47. Más sobre sinalefas y hiatos

edelabarra

Mod. Enseñante. Mod. foro: Una imagen, un poema
Más sobre sinalefas y hiatos

Hay casos de sinalefas, que son los más clásicos, que no hay signo o puntuación que los modifique, ni coma, ni punto, etc,
pero si puede darse el caso, según sea de flexible la sinalefa en que un mismo caso se pronuncie distinto, según venga el recitado, que al establecer un ritmo determinado a los versos, fuerce la sinalefa convenientemente;
trataré de encontrar un ejemplo ahora mismo;

Decía al respecto Don Eduardo de la Barra, un antecesor pariente que murió en 1900:

Influencia de los acentos ritmicos en la sinalefa

Para darnos cuenta de lo que es esta influencia comencemos por ver el hecho mismo en un ejemplo
:

En (lo al)to (de u)na barca se encarama (Lista)

El acento esencial corresponde aquí a la 6ª sílaba, y caerá en
barca; por lo tanto, las siete sílabas que quedan delante tienen que contraerse en 5, lo cual exige dos sinalefas.
Como se ve claramente, estas sinalefas se deben a la posicón obligada del acento.

Si hubiéramos dicho:

En lo
alto (de un) mástil se encarama

habría desaparecido la 1ª sinalefa; y también la segunda si decimos:

En lo
alto del mástil se encarama

El que haya sinalefa o hiato depende, pues, del acento rítmico de la 6ª sílaba, cuando aquí el hecho natural es la sinalefa por estar acentuada la mayor, (o-á), bien que el hiato no desagrada
.
Otras veces feísimas contracciones, que siemopre deben evitarse, nacen de esta imperiosa necesidad de conservar incólumes los acentos del ritmo, sin los cuales no hay verso.

Así tem(bló Al)hamar lleno de ira
Y tem
bló -Alhamar lleno de ira

Dejemos para siempre (
lais)(la im)pía (Lista)La- ís(la im)pía solitaria quede

Las cenizas de un héroe (
la ur)na encierra
Nobles cenizas en
la -urna encierra

Vi ya (
que i)ba a quedar de tanto halago (Quintana)
Vi
que -iba a quedar de tanto halago

Estas fealdades resultan de contrariar las reglas fonéticas en servicio de las rítmicas.
En los casos anteriores donde debería haber hiato se hizo sinalefa: el acento rítmico quedó en su lugar, pero a costa de la eufonía; el verso se mantuvo, pero salió perverso.
Casos hay aún, en que una de estas dos figuras se impone con tal vigor que es imposible reemplazarla por la de signo contrario, por ejemplo:


Venga el café, olímpica bebida
...

¿Qué cambio delante de "olímpica" puede convertir ese hiato en sinalefa aceptable? Ninguno.
A veces aun cuando la sinalefa sea legítima, el hiato es preferible, pues, bajo la influencia del ritmo, suele adquirir singulares condiciones de eufonía.

Blan
co -ánade que bogas // en el remanso del río.
Mi -ánimo está triste y desfallezco
"Y- huya con sus alas presurosas".
¿Y dejas Pastor Santo,
tu grey en este va
lle -hondo, oscuro,
con soledad y llanto? (Fray Luis de León).

Venía de escuchar las melodías
con que
mi -alma a tu sabor mecías.

Por el contrario, cuando es de regla el hiato, suelen cometerse sinalefas impuestas por el verso, que no siemopre suenan mal, aun cuando por ser artificiales dislocan brevemente la acentuación.


(
í-e) pasa a ()
A(
llí en) la triste soledad se hallaron (Espronceda)

Por (
ti el) silencio de la selva umbrosa (Garcilaso)

(
ú-e) pasa a (ué)
Más tú, fuerza del mar, (
tú, e)xcelsa Tiro (Herrera)

(
ú-a) pasa a ()
(
Tú, al) nevado azahar y a la alba rosa (Jovellanos).

Nótese que en estos ejemplos el acento pasa del la 1ª a la 2ª vocal, dislocación que convierte el hiato natural en sinalefa de artificio.

En el primer ejemplo
allí en, hay hiato, figura que corresponde a vocal menor o débil acentuada.
Al leer decimos
allién, y entonces se produce la sinalefa por paso del acento a la vocal mayor o más llena.

Tal es la influencia que la combinación rítmica ejerce sobre las figuras fonéticas de que tratamos y tal la manera como la rítmica y la fonética deben armonizarse para dar la melodía del verso.
Para concluir, daré un par de ejemplos de la influencia del metro en la sinalefa:


Casi último en llegar,
casi último en salir.


De qué medida son?
Pueden ser de 7 u 8 sílabas, según que cometamos sinalefa o hiato.


Ca(si úl)timo en salir,
(6+1)
ca(si úl)timo en llegar, (6+1)
como sober(bio e)mir, (6+1)
tú (te ha)ces aguardar. (6+1)

Pero si se cambia el metro, el hiato se impone.

Siempre mujer, has de dar
a tu costa que decir
ca
si –últi(ma en) salir
casi –últi(ma en) llegar
y la prime(ra en) pedir...
¿Quién diablos (te ha) (de a)guantar?


Espero que este buen articulito, aclare algo sus dudas, a mi me pareció excelente.

Muchas gracias por su atención;
Eduardo L. de la Barra
 
Yo en lo personal encuentro todas sus enseñanzas como un gran tesoro que e encontrado lo considero como un gran maestro que es algo de lo mejor que me ha pasado por su gran talento y su dedicación le estoy muy agradecido por todo lo que hace saludos y un fuerte abrazo
señor edelabarra.

 
Estimado Eduardo:

Lo dicho en otras oportunidades, resulta sumamente difícil argumentar lo procedente o no de estas licencias métricas en el contexto de un verso. Guardamos un arsenal de conocimiento al respecto y, la mayoría de las veces, nada se puede hacer por aludir al poeta de un supuesto error métrico, cada vez que para éste prevalece el criterio de la intención de su creación, de las características propias del habla de su país, de los acentos del verso, la prosodia, hasta los errores de interpretación de conceptos. En fin...

Bien vale la pena tener conocimiento de estas teorías, pues hay casos que resultan inadmisibles y muy objetables en el arte de la versificación, pero insisto, es dificil mantener un criterio equilibrado al respecto, sobre todo a la hora de hacer una crítica, la cual casi nunca es bien recibida. Incluso algunos poetas, en defensa de su posición, citan casos extraordinarios en donde los grandes poetas clásicos aplican las licencias según su estilo y con excepcional libre albedrío.

Un abrazo, Maestro.
y gracias por compartirnos
tan interesante artículo.

Saludos desde Falcón,

Elhi
 
Última edición por un moderador:
Querido Eduardo, agradezco profundamente el artículo que nos compartes, ya que todo conocimiento me es necesario para crecer en poesía clásica.
Complacida por tu generoso compartir.
Te envio cariños desde mis cerros porteños.
Remuacsssss:)

Myrina.
 
Última edición por un moderador:
Muy interesante y didáctico tu artículo: la sinalefa es, con toda seguridad, la licencia poética más controvertida de todas, porque depende totalmente de la forma peculiar de hablar de cada país o incluso región. Lo que para unos es sinalefa sin objeción -porque es su forma natural de hablar- para otros no lo es: de ahí la importancia que tiene conocer el origen de cada poeta a la hora de enjuiciar lo que escribe. Mi particular "regla de oro" es no dar por inválido un verso sin antes haber intentado aplicar todas las licencias poéticas existentes, por extrañas que puedan ser algunas de ellas.

Gracias por tus explicaciones, y un abrazo.

José Luis
 
Gracias maestro por intentar hacernos comprender el arte del versar.
Para mí es una lección de cinco estrellas.
Un virtual abrazo.
Castro.
 
Estoy muy de acuerdo con lo que dices, estiamdo amigo EDUARDO, gran maestro y profesor de GRAMA´TICA de la poesía. hispánica. Es de tomar muy en cuenta las opiniones, de mi paisano ELHI DELSUE y del maestro BLAZQUEZ, debido a la subjetividad notoria de la sinalefa en cuanto a las regiones y la proninciación del CESEO y del SESEO EN LA PROPIA ESPAÑA, y sus regiones peninsulares e insulares.
 
Yo en lo personal encuentro todas sus enseñanzas como un gran tesoro que e encontrado lo considero como un gran maestro que es algo de lo mejor que me ha pasado por su gran talento y su dedicación le estoy muy agradecido por todo lo que hace saludos y un fuerte abrazo
señor edelabarra.




Muchas gracias estimado Humberto, tus palabras me exceden,
lo hago porque me gusta y es bueno que todos accedamos a la información disponible;
trato también de rescatar cosas viejas que si no, se perderían,
ya muchos hombres sabios estudiaron estas dudas, antes que nosotros;
un abrazo,
Eduardo
 
Más sobre sinalefas y hiatos

Hay casos de sinalefas, que son los más clásicos, que no hay signo o puntuación que los modifique, ni coma, ni punto, etc,
pero si puede darse el caso, según sea de flexible la sinalefa en que un mismo caso se pronuncie distinto, según venga el recitado, que al establecer un ritmo determinado a los versos, fuerce la sinalefa convenientemente;
trataré de encontrar un ejemplo ahora mismo;


Decía al respecto Don Eduardo de la Barra, un antecesor pariente que murió en 1900:




Influencia de los acentos ritmicos en la sinalefa

Para darnos cuenta de lo que es esta influencia comencemos por ver el hecho mismo en un ejemplo:

En (lo al)to (de u)na
barca se encarama (Lista)

El acento esencial corresponde aquí a la 6ª sílaba, y caerá en
barca; por lo tanto, las siete sílabas que quedan delante tienen que contraerse en 5, lo cual exige dos sinalefas.
Como se ve claramente, estas sinalefas se deben a la posicón obligada del acento.


Si hubiéramos dicho:

En lo
alto (de un) mástil se encarama

habría desaparecido la 1ª sinalefa; y también la segunda si decimos:

En lo
alto del mástil se encarama

El que haya sinalefa o hiato depende, pues, del acento rítmico de la 6ª sílaba, cuando aquí el hecho natural es la sinalefa por estar acentuada la mayor, (o-á), bien que el hiato no desagrada
.
Otras veces feísimas contracciones, que siemopre deben evitarse, nacen de esta imperiosa necesidad de conservar incólumes los acentos del ritmo, sin los cuales no hay verso.


Así tem(
bló Al)hamar lleno de ira
Y tem
bló -Alhamar lleno de ira

Dejemos para siempre (
lais)(la im)pía (Lista)
La- ís(la im)pía solitaria quede

Las cenizas de un héroe (
la ur)na encierra
Nobles cenizas en
la -urna encierra

Vi ya (
que i)ba a quedar de tanto halago (Quintana)
Vi
que -iba a quedar de tanto halago

Estas fealdades resultan de contrariar las reglas fonéticas en servicio de las rítmicas.
En los casos anteriores donde debería haber hiato se hizo sinalefa: el acento rítmico quedó en su lugar, pero a costa de la eufonía;
el verso se mantuvo, pero salió perverso.
Casos hay aún, en que una de estas dos figuras se impone con tal vigor que es imposible reemplazarla por la de signo contrario,
Por ejemplo:


Venga el café, olímpica bebida
...

¿Qué cambio delante de "olímpica" puede convertir ese hiato en sinalefa aceptable? Ninguno.
A veces aun cuando la sinalefa sea legítima, el hiato es preferible, pues, bajo la influencia del ritmo, suele adquirir singulares condiciones de eufonía.


Blan
co -ánade que bogas // en el remanso del río.

Mi -ánimo está triste y desfallezco

"Y- huya con sus alas presurosas".
¿Y dejas Pastor Santo,
tu grey en este valle -hondo, oscuro,
con soledad y llanto? (Fray Luis de León).

Venía de escuchar las melodías
con que
mi -alma a tu sabor mecías.

Por el contrario, cuando es de regla el hiato, suelen cometerse sinalefas impuestas por el verso, que no siemopre suenan mal, aun cuando por ser artificiales dislocan brevemente la acentuación.



(
í-e) pasa a ()
A(
llí en) la triste soledad se hallaron (Espronceda)

Por (
ti el) silencio de la selva umbrosa (Garcilaso)

(
ú-e) pasa a (ué)
Más tú, fuerza del mar, (
tú, e)xcelsa Tiro (Herrera)

(
ú-a) pasa a ()
(
Tú, al) nevado azahar y a la alba rosa (Jovellanos).

Nótese que en estos ejemplos el acento pasa del la 1ª a la 2ª vocal, dislocación que convierte el hiato natural en sinalefa de artificio.
En el primer ejemplo
allí en, hay hiato, figura que corresponde a vocal menor o débil acentuada.
Al leer decimos
allién, y entonces se produce la sinalefa por paso del acento a la vocal mayor o más llena.

Tal es la influencia que la combinación rítmica ejerce sobre las figuras fonéticas de que tratamos y tal la manera como la rítmica y la fonética deben armonizarse para dar la melodía del verso.
Para concluir, daré un par de ejemplos de la influencia del metro en la sinalefa:

Casi último en llegar,
casi último en salir.

De qué medida son?
Pueden ser de 7 u 8 sílabas, según que cometamos sinalefa o hiato.

Ca(
si úl)timo en salir, (6+1)
ca(
si úl)timo en llegar, (6+1)
como sober(bio e)mir,
(6+1)
tú (te ha)ces aguardar.
(6+1)

Pero si se cambia el metro, el hiato se impone.

Siempre mujer, has de dar
a tu costa que decir
ca
si –últi(ma en) salir
ca
si –últi(ma en) llegar
y la prime(ra en) pedir...
¿Quién diablos (te ha) (de a)guantar?

Espero que este buen articulito, aclare algo sus dudas, a mi me pareció excelente.


Muchas gracias por su atención;
Eduardo L. de la Barra


Querido Eduardo
gracias por compartirnos esta información
que procede de un antecesor tuyo
sólo le quitaría la palabra "articulito" porque desmerece
a lo que nos compartes que para mí al menos
es de gran utilidad y ya he procedido a copiar y guardar
mi cariño grande y gratitud
Ana
 
Adjunto agradecimiento
con la felicitación
por la nueva promoción
que aclara el entendimiento.
Aplaudo el mantenimiento
(de es)ta línea doctrinaria,
proporciona extraordinaria
(y ú)til oportunidad
para dudas deshacer
al escribir o leer
la poética ordinaria.

u_3bb5961b.gif


 

Mi estimado Eduardo:

Antes que nada, aplaudirte tu loable tarea de educar
a los compañeros del foro, mediante la compartición
de este tipo de artículos.

Si bien, los hiatos y las sinalefas son un dolor de cabeza,
creo que si un verso de un soneto se pasa por una sílaba,
dada la tajante regla de las sinalefas, desde mi humilde punto
de vista, no se debe menospreciar el contenido poético del mismo,
dando más realce a la forma.

Otra inquietud que siempre he tenido, es que si existen las comas
para dar pausa a la lectura de un verso, ¿por qué no se rompe una
sinalefa si la lectura se interrumpe?

Un ejemplo que pones, me llama la atención:

"Venga el café, olímpica bebida"

según mi entender debería leerse:
ven-(ga.el)-ca-fé,-o-lím-pi-ca-be-bi-da (11)
aunque las reglas dictan que sea:
ven-(ga.el)-ca-f(é,-o)-lím-pi-ca-be-bi-da (10)

Como bien aclaras, el hiato se impone por como
suena la recitación del verso.

Yo propongo que la coma rompa la sinalefa.

Que sea a juicio del propio autor del poema,
quien utilice la coma para dar una pausa (o cesura)
a la lectura, y de esta forma, romper de manera
predeterminada la sinalefa.

De esta forma, no habría ninguna interpretación "dudosa"
del uso de las sinalefas.

Como en todo, la innovacón hace el cambio, y si es
para bien, mejor.
Lo dejo en tus manos para que lo analices.


Saludos cordiales.

El Armador de Sonetos
pro.gif
 
Última edición:
Muchas gracias profe por tomarse la molestia de enseñarnos nuevas cosas que, estoy seguro nos servirán de mucho. De mi parte lo tendré muy en cuenta.

Un abrazo.
 
Muchas gracias Eduardo por tan excelente aportación. Siempre he tenido una "existencial" duda con las licencias poéticas de la sinalefas y los hiatos, pues si en poesía fonéticamente el tempo del recitado va construyendo las frases con la unión de las conjunciones de las vocales, las pausas ocasionadas por signos ortográficos deberían a mi humilde entender hacer justo lo contrario, pues dicha pausa provoca la apreciación clara de dos silabas diferentes al oído de quien escucha el recitado.
Un cordial saludo.
 
¡Buf! que complicado me resulta entender todas estas cosillas, me lo tendré que leer todos los días para llegar a entender, muchas gracias amigo por enseñarnos tantos secretos, un fuerte abrazo,salud,libertad, paz y amor para ti y los tuyos ---<-<-<(@)
 
Estimado Eduardo:

Lo dicho en otras oportunidades, resulta sumamente difícil argumentar lo procedente o no de estas licencias métricas en el contexto de un verso. Guardamos un arsenal de conocimiento al respecto y, la mayoría de las veces, nada se puede hacer por aludir al poeta de un supuesto error métrico, cada vez que para éste prevalece el criterio de la intención de su creación, de las características propias del habla de su país, de los acentos del verso, la prosodia, hasta los errores de interpretación de conceptos. En fin...

Bien vale la pena tener conocimiento de estas teorías, pues hay casos que resultan inadmisibles y muy objetables en el arte de la versificación, pero insisto, es dificil mantener un criterio equilibrado al respecto, sobre todo a la hora de hacer una crítica, la cual casi nunca es bien recibida. Incluso algunos poetas, en defensa de su posición, citan casos extraordinarios en donde los grandes poetas clásicos aplican las licencias según su estilo y con excepcional libre albedrío.

Un abrazo, Maestro.
y gracias por compartirnos
tan interesante artículo.

Saludos desde Falcón,

Elhi
Tú lo has dicho, estimado Elhi,
lo difícil es llegado el momento cuándo procede una licencia y cuándo no;
depende mucho, de qué lado del mostrador te encuentras;
más de una vez me he visto ante la disyuntiva de dejar pasar violaciones a los preceptos generales o señalarlas con el dedo, para que brille la perfección técnica.
Este articulo, está extraído así como lo ves de un antiguo tratado,
justamente para mostrar lo relativo de las normas.
Tampoco estoy de acuerdo con la validez de todos sus ejemplos.
Estoy de acuerdo contigo en que a nadie le gusta que le rechacen sus poemas, pero tampoco por ser "magnánimo", se hace mejor el trabajo del moderador.
Desde nuestra visión moderna, tenemos ahora acceso a mucho mejor información que la de hace siglos y ese arsenal de conocimientos debe servirnos para tratar de al menos hacer las cosas bien o lo mejor posible.
No tiene nada que ver con las libertades poéticas o la calidad de los poemas, sino de presentar a los jurados, poemas libres de errores técnicos;
Si en mi calidad de moderador he dejado pasar errores inadmisibles, he tratado siempre de enmendarlo y nunca he actuado en contra de mis convicciones
y por el contrario, sólo he marcado sinalefas forzadas o hiatos inexistentes, cuando he estado convencido de que se debían corregir.
Siempre está la frontera entre lo seguro y lo dudoso, pero justamente allí es donde hay que tratar argumentar la decisión tomada y es lo que siempre he tratado de lograr a mi mejor saber y entender.
El juicio de calidad, lo dan los jurados posteriormente.
Un abrazo,
edelabarra
 
Más sobre sinalefas y hiatos

Hay casos de sinalefas, que son los más clásicos, que no hay signo o puntuación que los modifique, ni coma, ni punto, etc,
pero si puede darse el caso, según sea de flexible la sinalefa en que un mismo caso se pronuncie distinto, según venga el recitado, que al establecer un ritmo determinado a los versos, fuerce la sinalefa convenientemente;
trataré de encontrar un ejemplo ahora mismo;


Decía al respecto Don Eduardo de la Barra, un antecesor pariente que murió en 1900:





Influencia de los acentos ritmicos en la sinalefa

Para darnos cuenta de lo que es esta influencia comencemos por ver el hecho mismo en un ejemplo:

En (lo al)to (de u)na
barca se encarama (Lista)

El acento esencial corresponde aquí a la 6ª sílaba, y caerá en
barca; por lo tanto, las siete sílabas que quedan delante tienen que contraerse en 5, lo cual exige dos sinalefas.
Como se ve claramente, estas sinalefas se deben a la posicón obligada del acento.


Si hubiéramos dicho:

En lo
alto (de un) mástil se encarama

habría desaparecido la 1ª sinalefa; y también la segunda si decimos:

En lo
alto del mástil se encarama

El que haya sinalefa o hiato depende, pues, del acento rítmico de la 6ª sílaba, cuando aquí el hecho natural es la sinalefa por estar acentuada la mayor, (o-á), bien que el hiato no desagrada
.
Otras veces feísimas contracciones, que siemopre deben evitarse, nacen de esta imperiosa necesidad de conservar incólumes los acentos del ritmo, sin los cuales no hay verso.


Así tem(
bló Al)hamar lleno de ira
Y tem
bló -Alhamar lleno de ira

Dejemos para siempre (
lais)(la im)pía (Lista)
La- ís(la im)pía solitaria quede

Las cenizas de un héroe (
la ur)na encierra
Nobles cenizas en
la -urna encierra

Vi ya (
que i)ba a quedar de tanto halago (Quintana)
Vi
que -iba a quedar de tanto halago

Estas fealdades resultan de contrariar las reglas fonéticas en servicio de las rítmicas.
En los casos anteriores donde debería haber hiato se hizo sinalefa: el acento rítmico quedó en su lugar, pero a costa de la eufonía;
el verso se mantuvo, pero salió perverso.
Casos hay aún, en que una de estas dos figuras se impone con tal vigor que es imposible reemplazarla por la de signo contrario,
Por ejemplo:


Venga el café, olímpica bebida
...

¿Qué cambio delante de "olímpica" puede convertir ese hiato en sinalefa aceptable? Ninguno.
A veces aun cuando la sinalefa sea legítima, el hiato es preferible, pues, bajo la influencia del ritmo, suele adquirir singulares condiciones de eufonía.


Blan
co -ánade que bogas // en el remanso del río.

Mi -ánimo está triste y desfallezco

"Y- huya con sus alas presurosas".
¿Y dejas Pastor Santo,
tu grey en este valle -hondo, oscuro,
con soledad y llanto? (Fray Luis de León).

Venía de escuchar las melodías
con que
mi -alma a tu sabor mecías.

Por el contrario, cuando es de regla el hiato, suelen cometerse sinalefas impuestas por el verso, que no siemopre suenan mal, aun cuando por ser artificiales dislocan brevemente la acentuación.



(
í-e) pasa a ()
A(
llí en) la triste soledad se hallaron (Espronceda)

Por (
ti el) silencio de la selva umbrosa (Garcilaso)

(
ú-e) pasa a (ué)
Más tú, fuerza del mar, (
tú, e)xcelsa Tiro (Herrera)

(
ú-a) pasa a ()
(
Tú, al) nevado azahar y a la alba rosa (Jovellanos).

Nótese que en estos ejemplos el acento pasa del la 1ª a la 2ª vocal, dislocación que convierte el hiato natural en sinalefa de artificio.
En el primer ejemplo
allí en, hay hiato, figura que corresponde a vocal menor o débil acentuada.
Al leer decimos
allién, y entonces se produce la sinalefa por paso del acento a la vocal mayor o más llena.

Tal es la influencia que la combinación rítmica ejerce sobre las figuras fonéticas de que tratamos y tal la manera como la rítmica y la fonética deben armonizarse para dar la melodía del verso.
Para concluir, daré un par de ejemplos de la influencia del metro en la sinalefa:

Casi último en llegar,
casi último en salir.

De qué medida son?
Pueden ser de 7 u 8 sílabas, según que cometamos sinalefa o hiato.

Ca(
si úl)timo en salir, (6+1)
ca(
si úl)timo en llegar, (6+1)
como sober(bio e)mir,
(6+1)
tú (te ha)ces aguardar.
(6+1)

Pero si se cambia el metro, el hiato se impone.

Siempre mujer, has de dar
a tu costa que decir
ca
si –últi(ma en) salir
ca
si –últi(ma en) llegar
y la prime(ra en) pedir...
¿Quién diablos (te ha) (de a)guantar?

Espero que este buen articulito, aclare algo sus dudas, a mi me pareció excelente.


Muchas gracias por su atención;
Eduardo L. de la Barra

EDUARDO

Recibe mi profundo agradecimiento por tu
excelente aportación a la poesía clásica.

Un fuerte abrazo.
 
Más sobre sinalefas y hiatos

Hay casos de sinalefas, que son los más clásicos, que no hay signo o puntuación que los modifique, ni coma, ni punto, etc,
pero si puede darse el caso, según sea de flexible la sinalefa en que un mismo caso se pronuncie distinto, según venga el recitado, que al establecer un ritmo determinado a los versos, fuerce la sinalefa convenientemente;
trataré de encontrar un ejemplo ahora mismo;


Decía al respecto Don Eduardo de la Barra, un antecesor pariente que murió en 1900:




Influencia de los acentos ritmicos en la sinalefa

Para darnos cuenta de lo que es esta influencia comencemos por ver el hecho mismo en un ejemplo:

En (lo al)to (de u)na
barca se encarama (Lista)

El acento esencial corresponde aquí a la 6ª sílaba, y caerá en
barca; por lo tanto, las siete sílabas que quedan delante tienen que contraerse en 5, lo cual exige dos sinalefas.
Como se ve claramente, estas sinalefas se deben a la posicón obligada del acento.


Si hubiéramos dicho:

En lo
alto (de un) mástil se encarama

habría desaparecido la 1ª sinalefa; y también la segunda si decimos:

En lo
alto del mástil se encarama

El que haya sinalefa o hiato depende, pues, del acento rítmico de la 6ª sílaba, cuando aquí el hecho natural es la sinalefa por estar acentuada la mayor, (o-á), bien que el hiato no desagrada
.
Otras veces feísimas contracciones, que siemopre deben evitarse, nacen de esta imperiosa necesidad de conservar incólumes los acentos del ritmo, sin los cuales no hay verso.


Así tem(
bló Al)hamar lleno de ira
Y tem
bló -Alhamar lleno de ira

Dejemos para siempre (
lais)(la im)pía (Lista)
La- ís(la im)pía solitaria quede

Las cenizas de un héroe (
la ur)na encierra
Nobles cenizas en
la -urna encierra

Vi ya (
que i)ba a quedar de tanto halago (Quintana)
Vi
que -iba a quedar de tanto halago

Estas fealdades resultan de contrariar las reglas fonéticas en servicio de las rítmicas.
En los casos anteriores donde debería haber hiato se hizo sinalefa: el acento rítmico quedó en su lugar, pero a costa de la eufonía;
el verso se mantuvo, pero salió perverso.
Casos hay aún, en que una de estas dos figuras se impone con tal vigor que es imposible reemplazarla por la de signo contrario,
Por ejemplo:


Venga el café, olímpica bebida
...

¿Qué cambio delante de "olímpica" puede convertir ese hiato en sinalefa aceptable? Ninguno.
A veces aun cuando la sinalefa sea legítima, el hiato es preferible, pues, bajo la influencia del ritmo, suele adquirir singulares condiciones de eufonía.


Blan
co -ánade que bogas // en el remanso del río.

Mi -ánimo está triste y desfallezco

"Y- huya con sus alas presurosas".
¿Y dejas Pastor Santo,
tu grey en este valle -hondo, oscuro,
con soledad y llanto? (Fray Luis de León).

Venía de escuchar las melodías
con que
mi -alma a tu sabor mecías.

Por el contrario, cuando es de regla el hiato, suelen cometerse sinalefas impuestas por el verso, que no siemopre suenan mal, aun cuando por ser artificiales dislocan brevemente la acentuación.



(
í-e) pasa a ()
A(
llí en) la triste soledad se hallaron (Espronceda)

Por (
ti el) silencio de la selva umbrosa (Garcilaso)

(
ú-e) pasa a (ué)
Más tú, fuerza del mar, (
tú, e)xcelsa Tiro (Herrera)

(
ú-a) pasa a ()
(
Tú, al) nevado azahar y a la alba rosa (Jovellanos).

Nótese que en estos ejemplos el acento pasa del la 1ª a la 2ª vocal, dislocación que convierte el hiato natural en sinalefa de artificio.
En el primer ejemplo
allí en, hay hiato, figura que corresponde a vocal menor o débil acentuada.
Al leer decimos
allién, y entonces se produce la sinalefa por paso del acento a la vocal mayor o más llena.

Tal es la influencia que la combinación rítmica ejerce sobre las figuras fonéticas de que tratamos y tal la manera como la rítmica y la fonética deben armonizarse para dar la melodía del verso.
Para concluir, daré un par de ejemplos de la influencia del metro en la sinalefa:

Casi último en llegar,
casi último en salir.

De qué medida son?
Pueden ser de 7 u 8 sílabas, según que cometamos sinalefa o hiato.

Ca(
si úl)timo en salir, (6+1)
ca(
si úl)timo en llegar, (6+1)
como sober(bio e)mir,
(6+1)
tú (te ha)ces aguardar.
(6+1)

Pero si se cambia el metro, el hiato se impone.

Siempre mujer, has de dar
a tu costa que decir
ca
si –últi(ma en) salir
ca
si –últi(ma en) llegar
y la prime(ra en) pedir...
¿Quién diablos (te ha) (de a)guantar?

Espero que este buen articulito, aclare algo sus dudas, a mi me pareció excelente.


Muchas gracias por su atención;
Eduardo L. de la Barra



¡Muchas gracias amigo Eduardo por este excelente artículo!
Aunque a veces, metemos la de andar por más que nos esforcemos.
Sabes que lo aprendí sola y a los cachetazos ¡ja ja!
Cuando tenga dudas, te pido ¡auxiliooooo!

¡Besos, mariposas de luz y mil estrellas por tu ayuda indispensable!


 
Estimado Eduardo, me ha resultado muy agradable este artículo de tu antepasado, que por cierto estuvo en contacto con el ojo de la tormenta del modernismo, así que debe saber de lo que habla. Te comento algunas razones:
1. Creo que para los principiantes -soy uno de ellos- resulta difícil entender lo esencial que es el ritmo. Leemos y pronunciamos, pero no somos concientes de fenómenos elementales, como el desplazamiento del acento al forzar la sinalefa que comentas, por ejemplo. Llevarnos a reflexionar sobre estos asuntos es sin duda loable.
2. Sería cómodo que hubiera reglas claras acerca de este tema, pero como no las hay, lo que debe ser claro es eso. Creo que un hecho que se desprende del análisis es que hay hiatos obligados, sinalefas obligadas, y muchos casos en los que el ritmo manda. Hay acentos más fuertes que otros, hay frases hechas que suenan como una sola palabra y sus acentos se desplazan (hoy estuve peleando con un endecasílabo que termina " atender suele ser sano", acento en 7 y en 9 que horror, y sin embargo...).
3. Entiendo que por tus funciones en clásica no puedes pasártela abundando en estos argumentos sutiles, más bien debes fijar un criterio aunque a veces nos parezca excesivamente rígido. Pero es bueno que en este espacio abras tú mismo el tema a sus relatividades. A veces yo mismo soy de esos que comenta Elhi, que se vienen con el ejemplo ilustre bajo el brazo, hemos tenido con él varias amistosas disputas... Pienso que si una regla deja afuera a Rubén Darío, hay que ser muy prudente en su aplicación, pero también es cierto que no tiene remedio, los grandes poetas hacen sus experimentos y no en todos fijan nuevas reglas...
4. Hace rato que tenía ganas de comentarte algunas de estas cosas, me alegro de que este articulito me haya dado el pretexto...
un abrazo
jorge
 
Más sobre sinalefas y hiatos

Hay casos de sinalefas, que son los más clásicos, que no hay signo o puntuación que los modifique, ni coma, ni punto, etc,
pero si puede darse el caso, según sea de flexible la sinalefa en que un mismo caso se pronuncie distinto, según venga el recitado, que al establecer un ritmo determinado a los versos, fuerce la sinalefa convenientemente;
trataré de encontrar un ejemplo ahora mismo;


Decía al respecto Don Eduardo de la Barra, un antecesor pariente que murió en 1900:




Influencia de los acentos ritmicos en la sinalefa

Para darnos cuenta de lo que es esta influencia comencemos por ver el hecho mismo en un ejemplo:

En (lo al)to (de u)na
barca se encarama (Lista)

El acento esencial corresponde aquí a la 6ª sílaba, y caerá en
barca; por lo tanto, las siete sílabas que quedan delante tienen que contraerse en 5, lo cual exige dos sinalefas.
Como se ve claramente, estas sinalefas se deben a la posicón obligada del acento.


Si hubiéramos dicho:

En lo
alto (de un) mástil se encarama

habría desaparecido la 1ª sinalefa; y también la segunda si decimos:

En lo
alto del mástil se encarama

El que haya sinalefa o hiato depende, pues, del acento rítmico de la 6ª sílaba, cuando aquí el hecho natural es la sinalefa por estar acentuada la mayor, (o-á), bien que el hiato no desagrada
.
Otras veces feísimas contracciones, que siemopre deben evitarse, nacen de esta imperiosa necesidad de conservar incólumes los acentos del ritmo, sin los cuales no hay verso.


Así tem(
bló Al)hamar lleno de ira
Y tem
bló -Alhamar lleno de ira

Dejemos para siempre (
lais)(la im)pía (Lista)
La- ís(la im)pía solitaria quede

Las cenizas de un héroe (
la ur)na encierra
Nobles cenizas en
la -urna encierra

Vi ya (
que i)ba a quedar de tanto halago (Quintana)
Vi
que -iba a quedar de tanto halago

Estas fealdades resultan de contrariar las reglas fonéticas en servicio de las rítmicas.
En los casos anteriores donde debería haber hiato se hizo sinalefa: el acento rítmico quedó en su lugar, pero a costa de la eufonía;
el verso se mantuvo, pero salió perverso.
Casos hay aún, en que una de estas dos figuras se impone con tal vigor que es imposible reemplazarla por la de signo contrario,
Por ejemplo:


Venga el café, olímpica bebida
...

¿Qué cambio delante de "olímpica" puede convertir ese hiato en sinalefa aceptable? Ninguno.
A veces aun cuando la sinalefa sea legítima, el hiato es preferible, pues, bajo la influencia del ritmo, suele adquirir singulares condiciones de eufonía.


Blan
co -ánade que bogas // en el remanso del río.

Mi -ánimo está triste y desfallezco

"Y- huya con sus alas presurosas".
¿Y dejas Pastor Santo,
tu grey en este valle -hondo, oscuro,
con soledad y llanto? (Fray Luis de León).

Venía de escuchar las melodías
con que
mi -alma a tu sabor mecías.

Por el contrario, cuando es de regla el hiato, suelen cometerse sinalefas impuestas por el verso, que no siemopre suenan mal, aun cuando por ser artificiales dislocan brevemente la acentuación.



(
í-e) pasa a ()
A(
llí en) la triste soledad se hallaron (Espronceda)

Por (
ti el) silencio de la selva umbrosa (Garcilaso)

(
ú-e) pasa a (ué)
Más tú, fuerza del mar, (
tú, e)xcelsa Tiro (Herrera)

(
ú-a) pasa a ()
(
Tú, al) nevado azahar y a la alba rosa (Jovellanos).

Nótese que en estos ejemplos el acento pasa del la 1ª a la 2ª vocal, dislocación que convierte el hiato natural en sinalefa de artificio.
En el primer ejemplo
allí en, hay hiato, figura que corresponde a vocal menor o débil acentuada.
Al leer decimos
allién, y entonces se produce la sinalefa por paso del acento a la vocal mayor o más llena.

Tal es la influencia que la combinación rítmica ejerce sobre las figuras fonéticas de que tratamos y tal la manera como la rítmica y la fonética deben armonizarse para dar la melodía del verso.
Para concluir, daré un par de ejemplos de la influencia del metro en la sinalefa:

Casi último en llegar,
casi último en salir.

De qué medida son?
Pueden ser de 7 u 8 sílabas, según que cometamos sinalefa o hiato.

Ca(
si úl)timo en salir, (6+1)
ca(
si úl)timo en llegar, (6+1)
como sober(bio e)mir,
(6+1)
tú (te ha)ces aguardar.
(6+1)

Pero si se cambia el metro, el hiato se impone.

Siempre mujer, has de dar
a tu costa que decir
ca
si –últi(ma en) salir
ca
si –últi(ma en) llegar
y la prime(ra en) pedir...
¿Quién diablos (te ha) (de a)guantar?

Espero que este buen articulito, aclare algo sus dudas, a mi me pareció excelente.


Muchas gracias por su atención;
Eduardo L. de la Barra


Sin duda o es mi estimado amigo ahora salgo rapidisimo pero volvere por el para mi archivo gracias por compartir siempre algo útil, Besos

S
 
Querido Eduardo, agradezco profundamente el artículo que nos compartes, ya que todo conocimiento me es necesario para crecer en poesía clásica.
Complacida por tu generoso compartir.
Te envio cariños desde mis cerros porteños.
Remuacsssss:)

Myrina.



Muchas querida Myrina, no sabía que te llamabas así, sólo sabia tu avatar,
me gusta poder comartir el resultado de mis investigaciones,
o recopilaciones,
así todos aprendemos de todos,
en el intercambio de ideas;
te mando un abrazo,
Eduardo
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba