EFL
Poeta recién llegado
Dos Cisnes Drensitivos
Una cortina de plumas de cañas tapiza
Los bordes sinuosos de un cauce artificial
Donde los lirios de agua bailan al ritmo inercial
Entre los intersticios de la brisa lastimosa
Fluctuando dos pantomimas cómplices
Despliegan el blanco sublime de sus alas
Se dedican a las travesuras líricas y sensuales
Donde ondean canciónes mágicas y festivas
Así se entiende el himno drensitivo en la brisa
Cuando las flores florecen, haciendo espuma el día
Como el amor, vuela hacia lo esencial
Más allá de los tejos, más allá de la senda
La alegría se eleva sobre la onda y se desliza
Como un sueño se eclipsa hacia la pureza celestial...
Drensitivo : Que tiene el canto del cisne ( nueva palabra)
Deux Cygnes Drensitifs
Quatorzain en hendécasyllabe
Un rideau plumeux de roseaux tapisse
Les bords sinueux d’un grau artificiel
Où les lis d’eau valsent au tempo inertiel
Entre les interstices au vent plaintif
Fluctuant deux pantomimes complices
S’emploient aux ébats lyriques et sensuels
Déployant le blanc sublime de leurs ailes
Où ondoie un chant magique et festif
Ainsi s’entend au vent l’hymne drensitif
S’écumant le jour où les fleurs fleurissent
Tel l’amour tout court, vole vers l’essentiel
Au-delà des drèves, au-delà des ifs
La joie s’élève sur l’onde et glisse
Comme un rêve s’éclipse vers le ciel…
Drensitif : Qui a le chant du cygne ( nouveau mot)
Una cortina de plumas de cañas tapiza
Los bordes sinuosos de un cauce artificial
Donde los lirios de agua bailan al ritmo inercial
Entre los intersticios de la brisa lastimosa
Fluctuando dos pantomimas cómplices
Despliegan el blanco sublime de sus alas
Se dedican a las travesuras líricas y sensuales
Donde ondean canciónes mágicas y festivas
Así se entiende el himno drensitivo en la brisa
Cuando las flores florecen, haciendo espuma el día
Como el amor, vuela hacia lo esencial
Más allá de los tejos, más allá de la senda
La alegría se eleva sobre la onda y se desliza
Como un sueño se eclipsa hacia la pureza celestial...
Drensitivo : Que tiene el canto del cisne ( nueva palabra)
Deux Cygnes Drensitifs
Quatorzain en hendécasyllabe
Un rideau plumeux de roseaux tapisse
Les bords sinueux d’un grau artificiel
Où les lis d’eau valsent au tempo inertiel
Entre les interstices au vent plaintif
Fluctuant deux pantomimes complices
S’emploient aux ébats lyriques et sensuels
Déployant le blanc sublime de leurs ailes
Où ondoie un chant magique et festif
Ainsi s’entend au vent l’hymne drensitif
S’écumant le jour où les fleurs fleurissent
Tel l’amour tout court, vole vers l’essentiel
Au-delà des drèves, au-delà des ifs
La joie s’élève sur l’onde et glisse
Comme un rêve s’éclipse vers le ciel…
Drensitif : Qui a le chant du cygne ( nouveau mot)
Última edición: