Dos Cisnes Drensitivos... Deux Cygnes Drensitifs...

EFL

Poeta recién llegado
Dos Cisnes Drensitivos


Una cortina de plumas de cañas tapiza
Los bordes sinuosos de un cauce artificial
Donde los lirios de agua bailan al ritmo inercial
Entre los intersticios de la brisa lastimosa

Fluctuando dos pantomimas cómplices
Despliegan el blanco sublime de sus alas
Se dedican a las travesuras líricas y sensuales
Donde ondean canciónes mágicas y festivas

Así se entiende el himno drensitivo en la brisa
Cuando las flores florecen, haciendo espuma el día
Como el amor, vuela hacia lo esencial

Más allá de los tejos, más allá de la senda
La alegría se eleva sobre la onda y se desliza
Como un sueño se eclipsa hacia la pureza celestial...

Drensitivo : Que tiene el canto del cisne ( nueva palabra)


Deux Cygnes Drensitifs

Quatorzain en hendécasyllabe

Un rideau plumeux de roseaux tapisse
Les bords sinueux d’un grau artificiel
Où les lis d’eau valsent au tempo inertiel
Entre les interstices au vent plaintif

Fluctuant deux pantomimes complices
S’emploient aux ébats lyriques et sensuels
Déployant le blanc sublime de leurs ailes
Où ondoie un chant magique et festif

Ainsi s’entend au vent l’hymne drensitif
S’écumant le jour où les fleurs fleurissent
Tel l’amour tout court, vole vers l’essentiel

Au-delà des drèves, au-delà des ifs
La joie s’élève sur l’onde et glisse
Comme un rêve s’éclipse vers le ciel…

Drensitif : Qui a le chant du cygne ( nouveau mot)
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba