• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

El Náhuatl.

Felipe de Jesús Legorreta

Moderador/a enseñante
Miembro del equipo
Moderadores
Moderador enseñante
En las altas montañas hay un lago apacible,
donde nació un verano una flor entre lirios
repartiendo rumores, como tersos delirios
parecieron sus notas un idioma imposible.

Perfumando los bosques que en el lago se ondulan,
al oírlo el cenzontle pronto aprende éste idioma,
se lo enseña a los náhuas al cantarlo en la loma
éstos bien que lo captan y a su hablar lo vinculan.

Pronto el Náhuatl se esparce en toda la llanura,
es llevado a las guerras donde se anexa adeptos,
ya es idioma imperial en todos los conceptos,
así pudo ubicarse entre lenguas de altura.

Aunque de ellos él es, de plano diferente,
hoy lo expresan millones en varias entidades,
en la voz de mujeres según son sus edades
se varía la tonada a una forma atrayente.

Sus hablantes cayeron y fueron doblegados
mas su hablar se libró bien guardado en un nido,
poco a poco salió y fue muy bienvenido
y hoy lo cantan sus hijos con castizos mezclados.

En amor fue cantado en hermosos poemas,
que muy pronto atraparon el sentir soberano
Nezahualcóyotl quiso trasmitirlo a su mano
y así de ella salió todo un mundo de temas.


Felipe de Jesús Legorreta Levy.
 
Última edición:
En las altas montañas hay un lago apacible,
donde nació un verano una flor entre lirios
repartiendo rumores, como tersos delirios
parecieron sus notas un idioma imposible.

Perfumando los bosques que en el lago se ondulan
al oírlo el cenzontle pronto aprende éste idioma,
se lo enseña a los nahuas al cantarlo en la loma
éstos bien que lo captan y a su hablar lo vinculan.

Pronto el Náhuatl se esparce en toda la llanura,
es llevado a las guerras donde se anexa adeptos,
ya es idioma imperial en todos los conceptos,
así pudo ubicarse entre lenguas de altura.

Aunque de ellos él es, de plano diferente,
hoy lo expresan millones en varias entidades,
en la voz de mujeres según son sus edades
se varía la tonada a una forma atrayente.

Sus hablantes cayeron y fueron doblegados
mas su hablar se libró bien guardado en un nido,
poco a poco salió y fue muy bienvenido
y hoy lo cantan sus hijos con castizos mezclados.

En amor fue cantado en hermosos poemas
que muy pronto atraparon el sentir soberano
Nezahualcóyotl quiso trasmitirlo a su mano
y así de ella salió todo un mundo de temas.


Felipe de Jesús Legorreta Levy.
Maravilloso poema en alejandrinos que me llega muy hondo, querido Felipe, paisano. Te felicito por esta obra de arte. Un gran privilegio leerte.

Te dejo aquí este famosísimo poema que seguramente conoces del rey Nezahualcoyotl.

Newatl niktlasotla
in sentsontototl ikwikaw,
newatl niktlasotla
in chalchiwitl itlapalis
iwan in awiakmeh xochimeh;
san ok senka noikniwtsin in tlakatl,
Newatl niktlasotla

Amo el canto del cenzontle,
pájaro de cuatrocientas voces,
amo el color del jade
y el enervante perfume de las flores,
pero más amo a mi hermano: el hombre.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba