• Nuevo Hazte Mecenas sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. Mi Libro de Poesía · Métrica Española (beta)
  • Herramienta Métrica Española analiza tus versos: sílabas, sinalefas, rimas, formas poéticas. Probar →

Gaikoku haiku 2022-04-06d

dragon_ecu

Esporádico permanente
Sendero frío
la nieve se derrite
fango y flores...

Mercedes Sosa - barro tal vez

------------
Gaikoku 外国 -no japonés, de fuera de Japón. Denominación que personalmente empleo para señalar que la obra es un poema de fuera de Japón.
Kitô 几董 -hokku con sentido erótico. Toma su nombre del haijin Takai Kitô quien fué el primero en darle tonos de erotismo a los 5-7-5. Puede tomar la forma genérica de hokku, la forma lírica del senryu, o la naturaleza prosaica del haiku.
 
Última edición:
Gaikoku es un termino que uso por elección personal. Significa: ajeno a Japón, de fuera, extranjero, lejos de la costa.
Cuando nombro un gaikoku haiku me refiero a que es un haiku que no es japonés.

El haiku japonés se caracteriza por un fuerte arraigo a las formas, tiempos y sitios de Japón. No en balde su traducción literal pierde mucho de la belleza en las formas de metáforas ocultas. Una parte de esas metáforas ahora se pueden conocer gracias a los saijiki y por el internet se puede conocer mucho sobre el contexto que rodea las obras japonesas.

En mi país casi no hay cerezos floreciendo, y solo disfruto de dos estaciones climáticas en lugar de las cuatro de Japón.
En lugar del hanami de pétalos blancos y rosa, disfruto de la caída de los pétalos amarillos de los guayacanes.
No es Japón, pero el sentir se asemeja a pesar de las diferencias.
Por ello mis obras, cuando se refieren a mi entorno no son japonesas... son gaikoku.

Un gusto saludarte y perdona lo extenso de este texto.
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba