musador
esperando...
Interesante lo que comentas de la eñe, la verdad es que nunca había reflexionado antes acerca de su singularidad.A mí, lo que me parece verdaderamente encomiable en la lengua castellana es haberle dado oportuna grafía a ese sonido "eñe" tan dispar en otras lenguas. Esa vocalización, nasal y palatal, merecía una letra que nuestro idioma consagró.
Y solo con una sencilla virgulilla.
La CE exige a España que anule tres decretos en los que se regula que las impresoras y teclados de ordenador que se venden en el país tengan esa letra.
Lamentable, vana y estúpida exigencia.
Decía García Márquez que la eñe es un salto cultural de una lengua romance que dejó atrás a las otras al expresar con una sola letra un sonido que en otras lenguas sigue expresándose con dos.
Y yo también lo creo.
Ilustrativo ejercicio, Jorge. Mi saludo cordial.
Acerca de los teclados... por razones profesionales debí usar diversos programas, en general adaptados al inglés; prefiero que sean fácilmente accesibles las letras (más que letras, signos) que estos programas requieren, a que los teclados tengan la eñe: a la hora de comprar un teclado, tuve bastantes problemas en mi país cuando se impusieron los adaptados al español. En consecuencia, no estoy de acuerdo con la universalidad pretendida por esos decretos en España: creo que los teclados adaptados al inglés deben seguir siendo accesibles en el mercado; no exclusivamente, por supuesto. De hecho, escribo esto en un ordenador DELL con teclado tipo inglés.
gracias y abrazo
Jorge
Última edición: