• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Holograma (Soneto)

QUINSONNAS

Poeta fiel al portal



Contemplo, ciberpunk, el holograma
que enseñas a mis ojos terrenales,
un software con efectos digitales
que cíclico repite su programa.

Tajante, su 3D, tu adiós proclama
usando realidades virtuales,
capturas de una imagen con los males
que inciden en la causa de mi drama.

Su acción de pregrabado me marea
por medio de ese chip de movimientos
que traza la frialdad que dimensionas.

Su fin es que, tus datos, yo los vea
y agrieten, sus archivos, mis cimientos
después de comprobar que me abandonas.



 
Última edición:
Celebro, poeta Quinsonnas, tu participación y el desafío que supone dar el visto bueno a un poema que utiliza barbarismos, que es nuestra manera de decir 'palabras que provienen del inglés'. A pesar de la norma del foro según la cual 'quedará, por tanto, a criterio de los moderadores la admisión del poema a concurso cuando este (...) vulnere ostensiblemente el marco de nuestro idioma (...)queda condicionado el uso abusivo de arcaísmos, jitanjáforas, neologismos, extranjerismos, o cualquier otro recurso estilístico o retórico que afecte la comprensión del texto poético' y también a pesar de que me considero poeta arcaizante, arcaico y arqueológico voy a dejar pasar palabras como chip, software o 3D y voy a aceptar ciberpunk, porque aunque la considero gratuita, es posible que sea una de las palabras que más contenido añadan al poema.
Te agradezco que no hayas puesto la cremita sobre la palabra virtuales. Lo considero innecesario para señalar la azeuxis. Muy bien.
La verdad, más allá del léxico, me resulta más extraño a nuestro idioma la anticipación del objeto directo, que es algo muy común en italiano pero que en español no queda natural. Por cierto, el léxico inglés es algo habitual en la lengua de Leopardi, donde la intrusión de barbarismo es tan general y bien aceptada que estos reproches que estoy escribiendo no tendrían ningún sentido por aquellos lares. Tienes mi APTO. Un saludo. Luis.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba