1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

La RAE y sus hermanas. Nosotros (modificaciones).

Tema en 'Lecciones de ortografía y gramática' comenzado por Melquiades San Juan, 8 de Noviembre de 2012. Respuestas: 7 | Visitas: 1922

  1. Melquiades San Juan

    Melquiades San Juan Poeta veterano en MP

    Se incorporó:
    3 de Diciembre de 2008
    Mensajes:
    5.164
    Me gusta recibidos:
    620
    Género:
    Hombre
    "Sobre maderos y en trampas de velas para vientos, la lengua de Cervantes llegó hasta nosotros, y desde entonces ha sido con nosotros".



    En nuestras voces se multiplicaron sus vocablos y se adhirieron a ellos, cuños de sonidos nuevos.
    Cuántos acentos vinieron a ser con el tiempo parte de sus matices; solo en América, estos son numerosos. Suena nuestra lengua tan diferente cuando la habla alguien de Centroamérica que cuando el hispanohablante es de la América del Sur, y más todavía cuando escuchamos a un peninsular. Nuestra lengua ha sido parte de la mochila del viaje de los nuestros que van en busca de otros sueños, lejos de su cuna cultural, hasta allá ha llegado la palabra que nos une en los lazos de la comprensión, y he aquí que de aquella lengua que vino por estas tierras en el medievo tardío, para volverse nuestra lengua madre, tiene hoy mucho nuestro, tanto que es preciso abundar en la recopilación de sus voces de aquí y allá para integrarlas al universo lingüístico de sus diccionarios, para que los castellanos que le dieron vida, conozcan a los nietos que le han nacido.

    Algo de esto menciona la enorme Nueva Gramática de la Lengua Española elaborada con el consenso de todas las Academias de la Lengua. Añade además, en una edición previa llamada "Esboso", la acertada reflexión de que "son los hablantes cultos quienes determinan los usos y hábitos del idioma" y las academias los vuelven normas del buen decir.

    Es pues, nuestra lengua, una de incesantes transformaciones e innovaciones como corresponde a toda lengua viva. Y en esta etapa de su evolución, las academias, que le procuran su mejor uso, han decidido caminar por la simplificación para propiciar un uso más sencillo de las palabras.

    Este tema lo abro a sugerencia de otro escritor y poeta del foro, con la finalidad de poner al alcance de los usuarios y lectores que nos visitan algunas de estas modificaciones. Tomo en cuenta también que al ser el nuestro un Portal Literario (el más importante en la red) no puede carecer en sus contenidos de temas que le son inherentes por la aspiración que debe haber en los aficionados a la literatura de hacer el mejor uso posible de la lengua española.

    Sigue al tema que lo inicia, la invitación a nuestra comunidad para abundar en comentarios sobre las nuevas normas a fin de ayudarnos mutuamente a tenerlas clara y presentes, respetando siempre las leyes de derecho de autor, citando a este, debidamente, cuanto tales textos no sean de nuestra autoría.

    El 28 de noviembre de 2010 se reunió en el ámbito de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara la Comisión Interacadémica encargada de discutir y aprobar la nueva edición de la Ortografía. Los máximos responsables de las 22 Academias dieron el visto bueno para su publicación.

    Hago una breve lista con las que yo conozco:


    i). Denominar "ye" a la "i griega".

    ii). Se suprime la tilde del adverbio "solo" y de los pronombres demostrativos (vii lo puse en un inciso aparte para privilegiar su atención). ¡OJO!

    iii). Se elimina la tilde en monosílabos con diptongo ortográfico "guion" y truhan" .

    iv)
    . El alfabeto tendrá 27 letras -definitivamente ya no se cuentan la ch y la ll.

    v). Ya no se dirá más "be alta" sino be, ni "be baja", sino uve; la w se llamará doble uve.

    vi).- Se escribirá exministro y exnovio, en vez de ex ministro o ex novio.

    vii). Tampoco llevarán la tilde los pronombres demostrativos (es el caso de ese, este, aquel, esta) “incluso en casos de posible ambigüedad”. ¡OJO!

    Dejo esta liga para quienes deseen leer algunos comentarios sobre el tema, de escritores conocidos. Y la invitación a los usuarios de este portal literario para que nos procuren información que pueda ayudar a conocer y comprender estos cambios.

    http://www.eluniversal.com.mx/notas/723414.html


    http://lema.rae.es/dpd/?key=plural&origen=RAE&lema=plural
     
    #1
    Última modificación: 23 de Octubre de 2013
  2. huellas

    huellas Poeta adicto al portal

    Se incorporó:
    9 de Enero de 2011
    Mensajes:
    1.980
    Me gusta recibidos:
    156
    Comprendo que los cambios son necesarios y que la lengua está viva y hay que actualizarla pero, hay cosas que se me resisten, un guión sin acento es casi un punto!, y un antes truhán ahora truhan, dioses...casi será honesto.
    Dejando a un lado las bromas, agradezco mucho esta aportación. La ortografía es fundamental y más en un portal como este, donde lo importante es escribir y fundamental es hacerlo bien.

    Un abrazo
     
    #2
  3. Elisalle

    Elisalle Poetisa

    Se incorporó:
    26 de Mayo de 2007
    Mensajes:
    10.114
    Me gusta recibidos:
    3.399
    Género:
    Mujer
    Muchísimas gracias Melquiades. Estos cambios nos han traído problemas, es como empezar de nuevo. He visto que en otros países, buenos escritores están haciendo caso omiso de estas nuevas cláusulas y sencillamente se las saltan, eso desorienta un poco, más que nada les complican los pronombres demostrativos. Creo que para las antiguas generaciones va a ser complicado que entre, bueno, yo me obligo porque siempre hay que aprender para hacer correcciones buenas a quienes recién empiezan en esta senda maravillosa de la escritura. Feliz Domingo. Muchas gracias, otra vez. Saludos.


     
    #3
    Última modificación por un moderador: 6 de Enero de 2013
  4. cipres1957

    cipres1957 Poeta veterano en el portal

    Se incorporó:
    1 de Noviembre de 2008
    Mensajes:
    12.819
    Me gusta recibidos:
    737
    Género:
    Hombre
    Cuando una modificación, en cualquier orden, ente, estructura o lo que se mueva o mueva pensamientos, si no aporta nada en absoluto, más aún, de acuerdo a la simpleza de mi razonamiento, nivela hacia abajo lo que actualmente se considera "ignorancia" y "cultura", no tiene sentido. Por ejemplo, unificar términos de acepciones como sólo/solo, eliminar acentos en determinadas palabras, que no hacen más que otra cosa que "disimular" esas diferencias y apoyar la falta de preocupación de aquellos que nunca se interesaron u omitieron por desconocimiento las diferentes acepciones entre palabras acentuadas y no acentuadas. En definitiva, descender el idioma hacia quienes escriben mal o menos les interese actuar correctamente con las reglas. No me extrañaría que en un corto plazo las palabras ahí, ay, hay, se simplifiquen en una sola, algo así como cubrir con pintura negra todos los posibles defectos.
    Gracias poeta por tu preocupación, no son muchos los que están interesados en el conocimiento de la lengua y sus modificaciones, mucho menos en mejorarla en sus propios escritos y en un inmenso mundo como este, en donde la escritura correcta debe ser la base de sustentación de su nivel, se nota demasiado.

    Un abrazo.
     
    #4
  5. Melquiades San Juan

    Melquiades San Juan Poeta veterano en MP

    Se incorporó:
    3 de Diciembre de 2008
    Mensajes:
    5.164
    Me gusta recibidos:
    620
    Género:
    Hombre
    Hola huellas, bueno, dicen que cuando uno aporta un tema también lo aprende. A mí me sirvió indagar en las notas periodísticas lo relacionado a los cambios propuestos. Déjame decirte que me he enterado que hay corrientes que manejan opiniones encontradas al respecto, unos a favor de simplificar en vez de complicar lo obvio; otros por conservar la complejidad de escribir la palabra con todo su linaje y señorío. Por ahí vienen (se escuchan) propuestas de quitar el acento a el, tu, mi por las mismas causas que lo perdió solo y este, pues aducen que el contexto mismo le permite ser comprendido.

    Hay cosas, sin embargo, en las que la academia tiene razón, una de ellas es que es una lengua viva; y la otra que es una lengua que ya no tiene sus principales fuentes en su país de origen. La lengua española tiene más usuarios fuera de España, sin embargo, si lees ediciones de diccionarios no tan antiguos, que es una locura hacer, peo hay quién lo hace, te encuentras que la mayoría de las palabras bien se podrían describir como madrileñísmos sin uso en América; y que palabras acuñadas en América ( Aclaro que América no es Estados Unidos de Norte América, es todo el continente) no se encuentran, no existen. Esto parece se ha corregido en el nuevo diccionario de dos tomos, al igual que la forma coloquial de hablar y escribir la lengua, sus modismos.

    Podemos decir que España perdió su idioma al darlo como lengua a los habitantes de estas tierras, mejorando lo dicho, al cederla la hizo universal con tantos modismos, matices y vocablos que le hemos aportado.

    Este portal nuestro es un buen ejemplo: cuando leo a escritores de otros países aprendo más sobre el muy variado uso el idioma.

    Desde que publique esta compilación de datos sobre las modificaciones las he estado usando, cosa inusual en mí que suelo ser tan descuidado al escribir ,y que luego paso a revisar. Y ya casi no tengo que quitar las tildes.

    Te dejo un abrazo.
     
    #5
    Última modificación: 6 de Enero de 2013
  6. Melquiades San Juan

    Melquiades San Juan Poeta veterano en MP

    Se incorporó:
    3 de Diciembre de 2008
    Mensajes:
    5.164
    Me gusta recibidos:
    620
    Género:
    Hombre


    Hola amiga, pues este tema, si lo recuerdas lo publiqué a instancias de unos mensajes de consulta que cursamos . Las reuní ( las modificaciones) y las publiqué para que estuvieran disponibles en algún sitio del foro, que por ser de literatura, en algún sitio las debe contener.

    Cuando hablas de las generaciones, yo me ubico en "la nuestra", jajaja, y sabes... a mí aquí, aprovechando esa oportuna observación tuya, quiero opinar sobre la generación posterior a la nuestra, dueña del futuro inmediato del idioma.
    Yo siento que se está produciendo una anglo colonización de este rico y maravilloso lenguaje nuestro. Las nuevas generaciones están asesinando al USTED en un afán (creo) de adoptar el muy general YOU de los que ya mencioné, que sirve para todo como si fuera envase de lata.

    Nuestro USTED complica quizá la informalidad al referirse al otro, pero empobrece a una lengua que además de hacer exquisito y muy propio en trato tiene bien establecida la forma en que se dan los diálogos.

    USTED para las personas mayores, para los desconocidos o extraños. En lo que coincido con el común de estos intentos es en no usarlo con las dignidades aristocráticas, clericales o de investidura burocrática y esto lo opino más por mis tendencias irreverentes que por convicciones gramaticales jajaja.

    Amiga feliz domingo para ti.
     
    #6
    Última modificación: 6 de Enero de 2013
  7. Melquiades San Juan

    Melquiades San Juan Poeta veterano en MP

    Se incorporó:
    3 de Diciembre de 2008
    Mensajes:
    5.164
    Me gusta recibidos:
    620
    Género:
    Hombre
    Estimado amigo.
    Cómo estás, siempre es un placer leer tus textos.

    Yo creo, amigo Daniel, porque por ahí se maneja esa idea, que estos cambios tienen mucho que ver con la nueva era del ciberespacio. Las muchedumbres se han volcado a escribir en blogs y páginas web.
    Talvez han decidido simplificar para concordar con el (ahora expuesto a la vista de todos) uso común del idioma.
    ¡Cómo se usará mañana?...

    Saludos y feliz domingo.
     
    #7
  8. Melquiades San Juan

    Melquiades San Juan Poeta veterano en MP

    Se incorporó:
    3 de Diciembre de 2008
    Mensajes:
    5.164
    Me gusta recibidos:
    620
    Género:
    Hombre
    <<Solo>> y <<este>> siguen con tilde dos años después de desaconsejarlo la RAE


    http://www.abc.es/cultura/20130109/abci-solo-este-tildes-201301091319.html

    El miembro de la Real Academia Española (RAE) Salvador Gutiérrez ha reconocido que el seguimiento de los "consejos" de la última edición de la Ortografía de la RAE ha sido desigual, ya que, dos años después de su publicación,
    aún se acentúan palabras como "solo" y "este", pese a lo recomendado.

    En la última edición de la Ortografía se emitieron una serie de
    "propuestas normativas", que de no aplicarlas constituían una falta de ortografía, y otras, que eran "consejos", no reglas. Si se toma como criterio la prensa y los libros de texto, se aprecia que las "propuestas normativas" de acentuar mayúsculas, signos de puntuación, etc, sí se están aplicando de forma generalizada, ha explicado el académico.


    Sin embargo, "consejos" como los de suprimir la tilde diacrítica en el adverbio "solo" o en los pronombres demostrativos, "hay autores que lo siguen y otros no"; es más hay quienes "exigen" continuar con la costumbre de poner el acento, ha explicado Ordóñez en una entrevista con motivo de una conferencia en León.

    * Ha matizado que los que desoyen estas últimas recomendaciones no están faltando a la regla[B][COLOR=#080808][FONT=Georgia], ya que [/FONT][/COLOR][FONT=Georgia][/font][/B][FONT=Georgia][/font][COLOR=#ff0000][FONT=Verdana][B][FONT=Georgia][I]se trataba de "aconsejar"[/I][/FONT][/B][FONT=Georgia][/font][/FONT][/COLOR][FONT=Verdana][FONT=Georgia][B][COLOR=#080808][COLOR=#000000][FONT=Verdana][FONT=Georgia] y [B]explicar con criterios científicos por qué no se debían acentuar[/B]. Además, ha apuntado que "en la ortografía no hay que adaptar posturas contundentes, sino tratar de reorientar los usos".
    [/FONT][/FONT][/COLOR][FONT=Verdana][FONT=Georgia][/font][/font][/COLOR][FONT=Verdana][FONT=Georgia]
    [COLOR=#080808][COLOR=#000000][FONT=Verdana][FONT=Georgia]En total han sido más de [B]100.000 ejemplares los que se han vendido solo en España de esta Ortografía[/B], que salió en diciembre de 2010 a la venta, una publicación de 800 páginas y que fue elaborada por las 22 academias de la Lengua Española.[/FONT][/FONT][/COLOR][FONT=Verdana][FONT=Georgia][/font][/font][/COLOR][FONT=Verdana][FONT=Georgia]
    [COLOR=#080808][FONT=Georgia][COLOR=#000000]Ordóñez, nacido en Taballes, concejo de Bimenes (Asturias) en 1948, miembro del Consejo Asesor de la Fundación del Español Urgente y catedrático de Lingüística General de la Universidad de León, [/COLOR][B]dirige el Departamento de español al día de la RAE[/B][FONT=Georgia][COLOR=#000000], así como su servicios de consultas, desde donde se emiten alrededor de un centenar de consejos diarios por escrito.[/COLOR]


    [COLOR=#000000][FONT=courier new]
    Nota comentario:

    [/FONT][/COLOR][FONT=courier new][/font][/FONT][/FONT][/COLOR][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=courier new][SIZE=3][FONT=courier new][COLOR=#ff0000]De donde se entiende que: tanto los escritores que atienden la recomendación o consejo de las 22 Academias de la Lengua como quienes no lo hagan, no incurren en faltas ortográficas, pues como la propia RAE lo expresa, son consejos, recomendaciones, no reglas.

    En todo caso, quienes se preocupan por adoptar lo que el organismo normativo recomienda, tienen poderosos argumentos para sustentar el porqué de su escritura cuando se les señale que cometen una falta ortográfica al omitir los acentos acostumbrados en las palabras consideradas dentro de la recomendación.. [/COLOR][/FONT][/SIZE][FONT=courier new][COLOR=#080808][SIZE=3][FONT=courier new]
    [/FONT][/SIZE][FONT=courier new]

    [/font][/COLOR][FONT=courier new]
    [/font][/font][/font][/font][/font][/font][/font][/font][/font][/B][FONT=Verdana][FONT=Georgia][FONT=Verdana][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=courier new][FONT=courier new][FONT=courier new][/font][/font][/font][/font][/font][/font][/font][/font][/font][/font][/font]
     
    #8
    Última modificación: 4 de Noviembre de 2013

Comparte esta página