La vida de María
De niña cual precioso querubín,
de joven (coma) bella flor con lozanía,
quien diría del mundo de María
que ahora ya es mujer y usa carmín. (Parece más lógico decir "del mundo, que María ahora ya es mujer y usa carmín") Ahora y ya no suelen ser buena idea juntos.
El tiempo siempre pide su botín,
la niña crecería en demasía, (el tiempo verbal más correcto sería el pasado "creció")
andando entre el rubor, la picardía,
de esa rosa que besa a su jazmín. (Estos versos no los entiendo bien,
María amó y su corazón sincero, (Hay que evitar esa sinalefa en acento importante, en este verso el acento en cuarta tiene que quedar limpio)
a ese hombre de papel en primavera
entregó, para ser él, el primero (Riman asonantes juntos y en sexta y séptima sílaba, no es incorrecto pero es mejor darle otra solución)
en besar esos labios hoy de cera.
Nada vale ese amor (coma) no es verdadero,
rotos están tus sueños bella Hera.
Pasó un año (en) la espera, (Dudo, pero creo que queda mejor "a la espera")
hoy llora por su amado que ha perdido... (aquí hay un problema con el "su" el su ya especifica quién es el amado y hace que sobre la explicación posterior, frases que serían correctas sin mirar la métrica: "hoy llora por el amado que ha perdido" o "Hoy llora por su amado, lo ha perdido)
sabrá al fin que ese amor era fingido. (Como dice hoy en el verso anterior y no hay corte con punto y mayúsculas el tiempo verbal correcto es "sabe" en presente)
Un beso y una flor
Alfredo Daniel Lopez
21 - 03 - 2019
Lima - Perú