Pesadillas

Observaciones.
[---] -- "mezclado" = (se escribe sin la - S - así la palabra que le antecede sea plural); y es - Verbo - (?); entra en: "las Formas Compuestas Comunes" = "Pretérito Perfecto - Pluscuamperfecto - Futuro Perfecto y Condicional Perfecto" !!!. --- También en: "Los Tiempos Compuestos del Subjuntivo" = en los "Tres" (anteriormente nombrados) -- Ahora, aunque "despertar" entra como "Verbo al Infinitivo" Ejemplo: "al despertar" (?) -- NO - PASA -- ??? - .

Nota :
a.).-
pudieras cambiarlo -- "por tus sueños - "turbados" - (?) .
b.).- "despertar" = por = "evocar" (?); (anulando el verbo) ...en vista que el "Senryu" - pasa al "Área Psicológica" al exponer - Sueños - igual al "Título" - (?).
c.).- se ha cambiado - "más" (adverbio de cantidad) -- por - "con" - (conjunción) ; en vista que da a entender - que el color "negro" sobrepasa al "Blanco" --- porque en la "Hipermetría Visual" -- el color "negro" es más fuerte o imponente del "blanco" (?).
d.).- y - TU - NO - puedes determinar lo que (supuestamente) ha "soñado" - ???-

Pesadillas

Blanco con negro
por tus sueños turbados
gris evocar .


Te saludo - Afro d'Olivan.
 
Última edición:
Observaciones.
[---] -- "mezclado" = (se escribe sin la - S - así la palabra que le antecede sea plural); y es - Verbo - (?); entra en: "las Formas Compuestas Comunes" = "Pretérito Perfecto - Pluscuamperfecto - Futuro Perfecto y Condicional Perfecto" !!!. --- También en: "Los Tiempos Compuestos del Subjuntivo" = en los "Tres" (anteriormente nombrados) -- Ahora, aunque "despertar" entra como "Verbo al Infinitivo" Ejemplo: "al despertar" (?) -- NO - PASA -- ??? - .

Nota :
a.).-
pudieras cambiarlo -- "por tus sueños - "turbados" - (?) .
b.).- "despertar" = por = "evocar" (?); (anulando el verbo) ...en vista que el "Senryu" - pasa al "Área Psicológica" al exponer - Sueños - igual al "Título" - (?).
c.).- se ha cambiado - "más" (adverbio de cantidad) -- por - "con" - (conjunción) ; en vista que da a entender - que el color "negro" sobrepasa al "Blanco" --- porque en la "Hipermetría Visual" -- el color "negro" es más fuerte o imponente del "blanco" (?).
d.).- y - TU - NO - puedes determinar lo que (supuestamente) ha "soñado" - ???-

Pesadillas

Blanco con negro
por tus sueños turbados
gris evocar .


Te saludo - Afro d'Olivan.

Estimado Bolívar, muchísimas gracias por tu comentario. Debo expresar que es éste mi primer Haiku y supongo que ese es su nombre correcto y no Senryu, ya que el modelo que utilicé lo tomé del Foro de Premiación de Haikus y hasta ahora según lo que han comentado los expertos a esa estructura poética se le denomina Senryu.
Voy a respetar tu comentario, pero no puedo compartir tu opinión, pues necesito ilustrarme un poco más para poder darte la razón o para refutar tus argumentos. Sin embargo, para mí es loable tu generosidad al compartir tus conocimientos, ya que de eso se trata, de no ser egoista, pues tus reflexiones ayudan a otros a conocer sus fortalezas y debilidades y esa muestra de solidaridad debe ser permanentemente agradecida.

Saludos cordiales,

puroamor
 
Es un buen senryu que gira en torno a si mismo (singular), frente a los elementos y las acciones (plural).


Saludos.

Estimado dragón_ecu, me alegra volver a saludarte. Lo cierto que abandonar el Foro de poemas de amor, para entrar a un territorio inexplorado, pues ha sido quizá una osadía que me deparará muchas sorpresas en el proceso de aprendizaje de esta modalidad de la poesía, por lo cual, mucho te agradeceré el que puedas facilitarme algunos enlaces que me lleven a obtener la información necesaria para elaborar de mejor manera esta forma de expresión poética. Muchísimas gracias por tu comentario.

Abrazo cordial,

puroamor.
 
El hayku y el senryu son asimilares en estructura,en cuanto a contenido el senryu
describe las emociones y sentimientos .
El hayku se inclina por la naturaleza.
"Alumbramiento
la fuente de la vida
rompió su cántaro"
Senryu.
El tuyo se un senryu. Vas bien , no te preocupes,
yo di bastante traspiés antes de conseguir uno .
Saludo.
 
Estimado dragón_ecu, me alegra volver a saludarte. Lo cierto que abandonar el Foro de poemas de amor, para entrar a un territorio inexplorado, pues ha sido quizá una osadía que me deparará muchas sorpresas en el proceso de aprendizaje de esta modalidad de la poesía, por lo cual, mucho te agradeceré el que puedas facilitarme algunos enlaces que me lleven a obtener la información necesaria para elaborar de mejor manera esta forma de expresión poética. Muchísimas gracias por tu comentario.

Abrazo cordial,

puroamor.

Para material de lectura te sugiero dentro de este mismo foro la sección de Taller del Haiku:
http://www.mundopoesia.com/foros/foro/taller-del-haiku.203/

Existen cientos de fuentes a consultar, pues este tipo de poseía japonesa ha logrado interés en todo el mundo.

Como recomendación te indico que trates de leer obras clásicas japonesas en distintas traducciones. Es importante notar los diversos matices que cada traductor hace, tanto tratando de interpretar su sentido (que no es traducción literal), como las traducciones literales (donde se pierden los giros de sentido fonético y escritura propios del idioma nipón). Aparte de la cultura y lo enraizado de estas poesías a un sitio y tiempo específico.

A menudo recurro a una historia (cuya autoría y tiempo he olvidado), para tratar de explicar esto:
Erase un geólogo que deseaba especializarse en el jade. Por allí supo de un maestro oriental reconocido mundialmente.
El geólogo buscó al maestro quien al recibirlo por primera vez puso un jade en sus manos, le dijo que cierre los ojos, y luego le empezó a hablar de los ríos cercanos, su sonido, su fluir y la vida contenida en ellos.
El geólogo no entendía pero decidió guardar silencio y escuchar.
Al día siguiente el maestro de nuevo le indicó que cierre los ojos, puso un jade en su manos y se puso a hablar de la naturaleza.
El geólogo esperaba que el maestro le empiece a hablar de texturas, grano, brillo, opacidad, y mostrarle tales características en la piedra.
En su lugar el maestro de nuevo le ordenó que cierre los ojos, puso el jade en la mano y le hablo de los cielos y las nubes.
Así pasaron los días hasta el día final que recibiría su última lección antes de viajar de vuelta.
Esa mañana el geólogo se sentía extrañado y hasta molesto por no haber aprendido nada sobre el jade.
Al llegar por última vez donde el maestro, este le pidió que cierre los ojos y le puso una piedra en la mano. De inmediato el geólogo abrió la mano y dijo "ESTO NO ES JADE"...

Así es el camino del hayku... es una hermosa senda que espero disfrutes.
 
El hayku y el senryu son asimilares en estructura,en cuanto a contenido el senryu
describe las emociones y sentimientos .
El hayku se inclina por la naturaleza.
"Alumbramiento
la fuente de la vida
rompió su cántaro"
Senryu.
El tuyo se un senryu. Vas bien , no te preocupes,
yo di bastante traspiés antes de conseguir uno .
Saludo.

Querida marlene2m, muchísimas gracias por tus palabras de aliento y por la aclaración que me brindas. Ahora quizá me anime a continuar publicando sin temor estos pensamientos.

Abrazos y besos,

puroamor.
 
Para material de lectura te sugiero dentro de este mismo foro la sección de Taller del Haiku:
http://www.mundopoesia.com/foros/foro/taller-del-haiku.203/

Existen cientos de fuentes a consultar, pues este tipo de poseía japonesa ha logrado interés en todo el mundo.

Como recomendación te indico que trates de leer obras clásicas japonesas en distintas traducciones. Es importante notar los diversos matices que cada traductor hace, tanto tratando de interpretar su sentido (que no es traducción literal), como las traducciones literales (donde se pierden los giros de sentido fonético y escritura propios del idioma nipón). Aparte de la cultura y lo enraizado de estas poesías a un sitio y tiempo específico.

A menudo recurro a una historia (cuya autoría y tiempo he olvidado), para tratar de explicar esto:
Erase un geólogo que deseaba especializarse en el jade. Por allí supo de un maestro oriental reconocido mundialmente.
El geólogo buscó al maestro quien al recibirlo por primera vez puso un jade en sus manos, le dijo que cierre los ojos, y luego le empezó a hablar de los ríos cercanos, su sonido, su fluir y la vida contenida en ellos.
El geólogo no entendía pero decidió guardar silencio y escuchar.
Al día siguiente el maestro de nuevo le indicó que cierre los ojos, puso un jade en su manos y se puso a hablar de la naturaleza.
El geólogo esperaba que el maestro le empiece a hablar de texturas, grano, brillo, opacidad, y mostrarle tales características en la piedra.
En su lugar el maestro de nuevo le ordenó que cierre los ojos, puso el jade en la mano y le hablo de los cielos y las nubes.
Así pasaron los días hasta el día final que recibiría su última lección antes de viajar de vuelta.
Esa mañana el geólogo se sentía extrañado y hasta molesto por no haber aprendido nada sobre el jade.
Al llegar por última vez donde el maestro, este le pidió que cierre los ojos y le puso una piedra en la mano. De inmediato el geólogo abrió la mano y dijo "ESTO NO ES JADE"...

Así es el camino del hayku... es una hermosa senda que espero disfrutes.

Estimado dragon_ecu, muchísimas gracias por atender mi solicitud de información y tal como lo sugieres investigaré aspectos adicionales que me permitan perfeccionar mi técnica de elaboración de esta forma de poesía.

Abrazo cordial,

puroamor
 
A mí me gusta mucho tu haiku!!
Si no lo es, no deja de ser hermoso por eso
Un abrazo y felicitaciones por iniciarte en este mundo tan extraordinario de la poesía japonesa!!
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba