• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Por siempre joven - soneto

jmacgar

Poeta veterano en el portal


dean.bmp

Por siempre joven
(for ever young)

¡Muere joven y bello! dejarás
un hermoso cadáver exquisito
para el recuerdo, así, for ever young
tu imagen quedará cual ser divino

para siempre jamás, la eternidad
coronarás con este sacrificio,
esquivarás a Cronos que, voraz,
deja cuerpos ajados y marchitos.

¡OH juventud!, ansiada por los dioses,
por ella rapta Zeus a Ganímedes,
y su beldad mostrada es en la corte
del OLimpo inmottal en donde vive

No quieras los años te la roben
¡Muere pronto y serás por siempre joven!

------------

Soneto en serventesios con rimas asonantes .
He hecho un remix con el título de la preciosa canción de Dylan :For ever young, y la frase atribuida a James Dean : Muere joven y deja un cadáver bello ; me he permitido usar textualmente el título de la canción al final del tercer verso; pronunciada correctamente en inglés hará rima asonante con el primer verso.
 
Última edición:
Bonito soneto, que tengo el placer de "estrenar" en cuanto a comentarios. La rima asonante tiene también su dificultad, aunque a veces se la considere como "la hermana menor" de la consonante. Enhorabuena por tu trabajo.

Un abrazo.

José Luis
 
Sinceramente, tu poema me parece interesante pero no lo llamaría soneto. creo que la rima asonante y la consonante son esencialmente diferentes, y toda la historia del soneto está ligada a la poesía de origen italiano, donde la rima asonante ni siquiera existe. abrazo, J.
 
Me gustó muchísimo tu soneto asonante, Juan. La originalidad del tema junto con la elegancia de tu pluma, hacen que el poema sea de excelente factura.
Un abrazo, mi amigo y toda mi admiración.
 
Dese luego es un soneto realmente original y es curioso que aun siendo asonantes las rimas e intercalando en un verso un trozo en inglés, suena más que bien. Aplausos a tu trabajo, estimado jmacgar.
Saludos cordiales.
 
Mi estimado Jorge, ya sé lo exigente que eres con las normas, pero si por ello fuera no se habrían dado la infinidad de sonetos que existen. Recientemente me he bajado un documento de ¡98 páginas! con toda la infinidad de sonetos existentes. Allí, casi al principio, me encuentro con esto :

SONETO ASONANTE




Es el compuesto en rima asonante en su totalidad.




¡Qué de suplicios…!
Luis Estoico


Qué de suplicios miles me ocasionas
negándote a mirarme bien de frente,
privándome escuchar tu voz celeste
y esquivando los besos de mi boca.


¡Qué de suplicios miles me destrozan!
Hasta el destino más piadoso fuere
si en el mar derrelicto yo me viese
y sentenciado al juego de las olas.


Ah, qué caprichos son los que te ciegan.
Por el amor de Dios, mi niña bella,
¿por qué me causas este sufrimiento?


Si ayer nomás estábamos tan bien,
y ahora lo que pasa no comprendo,
¡y tú nada me das a comprender!

-------------------



Este documento no es cualquier cosa; empieza así :


EL SONETO

ORIGEN Y ESTRUCTURA






Soneto es una palabra de origen italiano (dim. de sonus: tono, sonido) e incorporada en Italia por influencia del provenzal sonet.

Esta composición poética nació en Sicilia, inventada por Giacomo daLentini, notario de la Corte de Federico II (1197–1250).
Estaba estructurado en un strambotto de ocho versos con la misma rima alternada seguido de una estrofa de seis versos con idéntica disposición rimática: ABABABAB–CDCDCD.
De Sicilia el soneto pasó a Italia central, donde tiempo después DanteAlighieri (1265–1321) y Guido Cavalcanti (1259–1300) lo reformaron, no sólo modificando las rimas del octeto, sino también separando el conjunto en dos cuartetos y dos tercetos: ABBA–ABBA–CDC–DCD.

--------------
Ya ves que están documentados. Este trabajo es el más extenso que he visto en cuanto al soneto y sus variantes; he contado así por encima más de 60 tipos. Puede que si me ponga a buscar con detenimiento encuentre algo parecido a mi experimeto con el "Pulgarcito" ¿recuerdas? donde mezclaba rimas asonantes y consonantes, o sea que igual yo no era tan original y estaba haciendo algo que ya se había hecho antes (Nihil novum sub sole, que decían los latinos)


Por lo tanto, Jorge, puedes decir que no es un soneto "clásico", pero no que no se puede considerar soneto. En este estudio al menos dice que sí, que sí se puede.


Bueno compañero Aramís, un buen asunto para llevar a los debates literarios de Tamboura ¿Qué te parece?


Un abrazo.
 
Última edición:
Hay bellísimos poemas con rima asonante José Luis. La mayor dificultad del soneto (de la poesía reglada en general) no es su sujeción estricta a normas (que también debe serlo) sino la calidad de su expresión poética. Esa es al menos mi opinión. He visto poemas que por forzar la rima estricta buscan palabras completamente sin sentido o extravagantes que le quitan todo lirismo a los versos.

Gracias por pasar y por tu comentario, amigo.

Un saludo muy cordial.
 
Esplendido amigo, letras bordadas en un talento magnifico
te felicito a tu arte hermano.Un abrazo toledano.
 
José María, esa "licencia" de la frase en inglés me parecía inprescindible para darle todo el sentido al "remix" que hacía con este soneto entre dos frases que de alguna forma son parte de nuestra cultura.

Gracias por tu favorable comentario, amigo.

Un abrazo.
 
Por supuesto que tienes razón, el soneto asonante está documentado incluso en el Diccionario de Métrica española de José Domínguez Caparrós, bibliografía obligada en el tema. Yo discrepo con los que usan esta denominación, por el criterio histórico que te he comentado. Voilá tout, mon ami. Por supuesto tú usas la denominación que gustes. abrazo, J.
 
Yo no estoy diciendo en el soneto que sea bueno ni malo, sino que es un hecho que la muerte en plena juventud crea mitos, y que hay gente que le gusta vivir la vida a tope aunque eso le lleve a la muerte. Mi opinión desde luego no es esa. Aquí, como dije antes, estoy recogiendo frases que forman parte de nuestra cultura, buenas o malas eso es cuestión de lo que cada cual opine.


Gracias amigo por pasar y por tu opinión.

Un saludo muy cordial.
 
Siendo así, caballero, creo que podremos envainar nuestros floretes, mirarnos de soslayo, irnos y que no haya nada.

No descarto no obstante una intervención de su eminencia reverendísima el Sr. Cardenal haciéndome alguna reprimenda por este trabajo; eso forma parte de sus hábitos, valga la redundancia.

Un cordial saludo Jorge-Aramís.
 
Última edición:
Por siempre joven
(for ever young)

¡Muere joven y bello! dejarás
un hermoso cadáver exquisito
para el recuerdo, así “for ever young”
tu imagen quedará cual ser divino

para siempre jamás, la eternidad
coronarás con este sacrificio,
esquivarás a Cronos que, voraz,
deja cuerpos ajados y marchitos.

¡OH(,) juventud!, ansiada por los dioses,
por ella rapta Zeus a Ganímedes,
y su beldad mostrada es en la corte
del Olimpo inmortal en donde vive.

No quieras que los largos años roben
tu brillo; ¡Muere y sé por siempre joven! (dos puntos)






[TABLE="width: 500"]
[TR]
[TD="align: center"]
crit_06_03_zps77220b7d.png
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Querido amigo: Dylan y Dean deberían estar orgullosos de esta fusión que ha dado origen a tan interesante soneto. El debate que ha generado ha sido de altura y muy respetuoso. Coincido con Jorge en cuanto a lo inapropiado de llamar soneto a un poema que no se ajusta estructural ni históricamente al soneto italiano; pero digamos mejor que es un soneto «no clásico» para entrar un poco más en la intención de la obra y menos en los rigores de las normativas y la historia.

Sonetos hay de todo tipo, hace poco leí uno de Borges (Soneto del vino) con la estructura del soneto inglés pero en alejandrinos y, de paso, con un cuarteto intercalado entre serventesios, cosa que hubiese levantado al propio Shakespeare de su tumba. Ahora... ¿quién le dice a Borges que lo que escribió no fue un soneto?. Digamos entonces que es un soneto, aunque la morfología estrófica no sea suficiente para catalogarlo como tal.

Hablando de otro tema: me gustan las rimas asonantes, pero su mezcla con consonantes es de mi total repudio; tengo además la sensación de que las rimas asonantes son mucho más difíciles que las consonantes: el abanico de posibilidades es tan amplio (dependerá también del volumen del léxico del poeta) que nos deja atónitos, casi paralizados ante un itinerario inmenso de caminos por recorrer. El concepto de las mismas pareciera también ser más difícil de absorber porque sobre ellas aplican reglas muy precisas.

Cito a Caparrós: "La rima asonante es una clase de rima que ha tenido, y tiene, un uso continuado en la poesía castellana, lo que la diferencia de otras literaturas románicas, que sólo la emplearon en los orígenes medievales de su poesía. Por no repetir todos los sonidos, ofrece una especial disposición a ser utilizada en largas series de versos, donde la rima consonante quizá cansaría. Por la misma razón, la rima asonante marca menos los finales de verso y produce un efecto de mayor vaguedad lírica, siendo apropiada para la expresión de una más matizada emotividad. Antonio Machado resalta el efecto de acentuación del sentimiento del tiempo que produce la asonancia en los romances, y esto es una nota lírica." (Fin de la cita)

Referente al soneto que nos presentas, me ha gustado mucho por su originalidad y los ya proverbiales encabalgamientos, la elección de las rimas y las alusiones míticas también me parecen acertadas. Referente a Aramís, ya sabes como es él, medio quisquilloso y a veces áspero, pero es un mosquetero a todo dar.

Un abrazo, compañeros...

Elhi
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
 
Última edición por un moderador:
Gacias Elhi por tan extenso comentario. La última frase de tu primer párrafo es practiamente igual a la que yo le dije a Jorge :
"digamos mejor que es un soneto «no clásico»"

En ese documento que en "copia y pega" me sirvió de agumento , si lo lees con detenimiento, dice cómo fueron los comienzos del soneto y cómo al poco de nacer essta estructura ya Dante comenzó a hacerle los cambios que después se fueon consolidando. O sea que ya desde el principio se saltaban las normas los propios creadores. Yo creo que el arte es una cosa extraordinariamente viva y querer encorsetarlo en exceso lo asfixia.

Un abrazo y te vuelvo a agradecer tu ineterés por mi trabajo.
 
Dados mis nulos conocimientos sobre la diversidad de razas, tipos, y pelajes de los σονετος, sólo diré que el trabajo me gusta bastante. En cuanto a la discusión cordial entre Porthos y Aramís acerca de su denominación, me recuerda muchísimo a cuando yo empiezo mis clases de Modelos Físicos en Computación Avanzada diciendo: "Sea una gallina puntual y sin masa". Abrazos. Chu.
 
Mi estimado Athos -Chu, antes que nada gracias por tu consideración a esos versos y luego decirte que es una excelente referencia la que haces; yo por mi parte añadiría estos versos :

¿No recuerdas la fábula
del galgo y el podenco
que según nos contaron
escribió Samaniego?
Pues eso.

Un abrazo,

Porthos.
 
Última edición:


dean.bmp

Por siempre joven
(for ever young)

¡Muere joven y bello! dejarás
un hermoso cadáver exquisito
para el recuerdo, así, for ever young
tu imagen quedará cual ser divino

para siempre jamás, la eternidad
coronarás con este sacrificio,
esquivarás a Cronos que, voraz,
deja cuerpos ajados y marchitos.

¡OH juventud!, ansiada por los dioses,
por ella rapta Zeus a Ganímedes,
y su beldad mostrada es en la corte
del OLimpo inmottal en donde vive

No quieras los años te la roben
¡Muere pronto y serás por siempre joven!

------------

Soneto en serventesios con rimas asonantes .
He hecho un remix con el título de la preciosa canción de Dylan :For ever young, y la frase atribuida a James Dean : Muere joven y deja un cadáver bello ; me he permitido usar textualmente el título de la canción al final del tercer verso; pronunciada correctamente en inglés hará rima asonante con el primer verso.
Ya no nos subimos a ese tranvía :)
Un abrazo, Juan Ramón.
 


dean.bmp

Por siempre joven
(for ever young)

¡Muere joven y bello! dejarás
un hermoso cadáver exquisito
para el recuerdo, así, for ever young
tu imagen quedará cual ser divino

para siempre jamás, la eternidad
coronarás con este sacrificio,
esquivarás a Cronos que, voraz,
deja cuerpos ajados y marchitos.

¡OH juventud!, ansiada por los dioses,
por ella rapta Zeus a Ganímedes,
y su beldad mostrada es en la corte
del OLimpo inmottal en donde vive

No quieras los años te la roben
¡Muere pronto y serás por siempre joven!

------------

Soneto en serventesios con rimas asonantes .
He hecho un remix con el título de la preciosa canción de Dylan :For ever young, y la frase atribuida a James Dean : Muere joven y deja un cadáver bello ; me he permitido usar textualmente el título de la canción al final del tercer verso; pronunciada correctamente en inglés hará rima asonante con el primer verso.
Hermoso soneto a la juventud, al leerlo recordé que murió en un accidente, pero no sé si voluntariamente. Yo en particular ya no podría hacer tal homenaje a la belleza, ya me paso de años. Un gusto leerte.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba