1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Sofía ( Castellano catalán, ) métrica aproximada

Tema en 'Clásica no competitiva (sin premios)' comenzado por Ramon bonachi, 11 de Enero de 2020. Respuestas: 16 | Visitas: 208

  1. Ramon bonachi

    Ramon bonachi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    7 de Agosto de 2011
    Mensajes:
    2.017
    Me gusta recibidos:
    939
    Género:
    Hombre
    67112890_2445075432180466_3087849093733548032_o.jpg
    Sofía (Castellano)
    .
    Prepara el desayuno sigilosa,
    es hora que despierte su marido,
    espera que su amante agradecido
    la bese y le susurre alguna cosa.
    .
    La espera se hace larga y silenciosa,
    pues tarda mucho más de lo debido,
    –parece que mi amado se ha dormido–
    comenta de manera cautelosa.
    .
    Las horas van pasando y no aparece,
    se enfría el desayuno y la ilusión,
    la cara de Sofía palidece.
    .
    De nuevo se termina la función,
    retira los cubiertos; oscurece
    y vuelve a su desierta habitación.
    .
    Mañana , otra ocasión ,
    Sofía no enterró la desventura
    y sigue sin mirar su sepultura
    ----------------------------------------
    .
    Sofía (Catalá)
    .
    Prepara l'esmorzar molt sigil·losa,
    és hora que desperti el seu marit,
    i aquest ple de entusiasme i agraït
    la besi i xiuxiuegi alguna cosa.
    .
    L'espera es fa pesada i silenciosa,
    aquell que estima tant, no surt del llit,
    -un altre dia més que s'ha adormit-
    comenta de manera cautelosa.
    .
    Les hores van passant i no apareix,
    refredat l´esmorzar i tota il·lusió,
    la cara de Sofia empal·lideix.
    .
    Novament s'acabarà la funció,
    retirarà els coberts; desapareix
    i torna a una deserta habitació.
    .
    Damà un altra ocasió
    Sofía no ha enterrat la desventura
    y viu lluny de la seva sepultura.
    .
    Poema y traducción :Ramón: bonachí
    Pintura al óleo: Claudio Bonachí
     
    #1
    Última modificación: 13 de Enero de 2020
  2. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Miembro del Equipo Moderadores Moderador enseñante

    Se incorporó:
    22 de Junio de 2019
    Mensajes:
    1.013
    Me gusta recibidos:
    1.189
    Género:
    Hombre
    Una situación desgarradora que tú narras con un discurso lleno de poesía. Un saludo
     
    #2
    Última modificación: 11 de Enero de 2020
    A Ramon bonachi le gusta esto.
  3. Ramon bonachi

    Ramon bonachi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    7 de Agosto de 2011
    Mensajes:
    2.017
    Me gusta recibidos:
    939
    Género:
    Hombre
    Gracias, muchas gracias por pasar, siempre había alguien que enloquecía de amor, años atrás , claro, hoy no creo que pase, uno se vuelve loco por llegar a fin de mes , jajajajaja, un fuerte abrazo
     
    #3
  4. Vicente Fernández-Cortés

    Vicente Fernández-Cortés Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    31 de Diciembre de 2007
    Mensajes:
    3.413
    Me gusta recibidos:
    3.141
    Género:
    Hombre

    Lo escribas en el idioma que lo escribas, Ramón, un poema descarnado y desolador que me ha dejado pensativo y temblando.

    Un abrazo.
     
    #4
    A Ramon bonachi le gusta esto.
  5. Ramon bonachi

    Ramon bonachi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    7 de Agosto de 2011
    Mensajes:
    2.017
    Me gusta recibidos:
    939
    Género:
    Hombre
    Muchas gracias, y un fuerte abrazo desde Catalunya
     
    #5
  6. libelula

    libelula Poeta veterano en el portal

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    10.363
    Me gusta recibidos:
    9.120
    Género:
    Mujer
    Hola Ramón, triste relato, enmarcado en una hermosa poesía.
    Me ha conmovido, porque el buen amor nunca se va del todo, el espíritu queda ahí en esa parte de la mente, que se niega al adiós , a dejar de conversar, de esperar....
    Lo has contado con belleza.
    Un abrazo
    Isabel
     
    #6
    A Ramon bonachi le gusta esto.
  7. lesmo

    lesmo Moderador Miembro del Equipo Moderadores Equipo Revista "Eco y latido"

    Se incorporó:
    12 de Febrero de 2015
    Mensajes:
    10.364
    Me gusta recibidos:
    12.079
    Género:
    Hombre
    Extraordinario soneto, querido Ramón, con un hilo conductor que marca los tiempos de manera excelente en su introducción, tensión emocional y parte conclusiva. Magnífico, sin duda.
    Con un saludo afectuoso.
    Salvador.
     
    #7
    A Ramon bonachi le gusta esto.
  8. musador

    musador Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    17 de Enero de 2014
    Mensajes:
    5.389
    Me gusta recibidos:
    4.316
    ¿Me equivoco, o el verso 15 de la versión en catalán te ha quedado suelto? O hay un error de ortografía, no sé...

    abrazo
    j.
     
    #8
    Última modificación: 12 de Enero de 2020
    A Ramon bonachi le gusta esto.
  9. goodlookingteenagevampire

    goodlookingteenagevampire Miembro del Jurado_____ Átomo somos o mota Miembro del Equipo Miembro del JURADO DE LA MUSA

    Se incorporó:
    6 de Septiembre de 2019
    Mensajes:
    3.163
    Me gusta recibidos:
    3.371
    Género:
    Hombre
    Me recordó a "Los otros"
    El óleo es de un familiar?
    Un abrazo, Ramón.
     
    #9
    A Ramon bonachi le gusta esto.
  10. Cristal02

    Cristal02 Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    9 de Enero de 2020
    Mensajes:
    32
    Me gusta recibidos:
    21
    Género:
    Mujer
    Triste y hermoso poema, poeta. Te dejo un saludo cordial.
    Cristal.
     
    #10
  11. Ramon bonachi

    Ramon bonachi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    7 de Agosto de 2011
    Mensajes:
    2.017
    Me gusta recibidos:
    939
    Género:
    Hombre
    En lugar de OCASIÓ ( ocasion) , puse ( OCASI ) que no significa nada , Gracias, mi estimado amigo, es un error de tipeo , no rima , un abrazo
     
    #11
    Última modificación: 13 de Enero de 2020
  12. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Miembro del Equipo Moderadores Moderador enseñante

    Se incorporó:
    22 de Junio de 2019
    Mensajes:
    1.013
    Me gusta recibidos:
    1.189
    Género:
    Hombre
    Hola Ramón, aquí otra vez para comentarte lo de 'bilingüe', cuando en realidad, lo que querías decir es soneto escrito en castellano y traducido al catalán ¿me equivoco?. Me viene a la memoria las justas literarias que se organizaron en Gerona en 1614 en honor a San Luis Gonzaga y en la que había un apartado del concurso en el que había que presentar una sextina con las palabras rimas impuesta por los organizadores, que no eran otros que la Compañía de Jesús. Entre las diez obras presentadas había una escrita por un valenciano en lengua vernácula, lo cual tiene todo el sentido porque en València se habla la misma lengua que en Girona, y otra escrita por un gerundense que supuestamente admitía lectura en castellano y en catalán a la vez, es decir, una sextina bilingüe, que a la sazón fue la que quedó en último lugar. Está claro que tú no has querido hacer un soneto bilingüe, sino traducir un soneto a nuestra hermosa lengua vernácula, muy minorizada, que no minoritaria, en mi querida comunidad autónoma, y muy mayorizada, que no mayoritaria, en la comunidad autónoma donde vives, aunque sobre esto se podría debatir, pero este no es el sitio. El caso es que nuestra querida lengua vernácula tiene unas normas de diptongación distintas con lo que tendrías que revisar la escansión de los versos donde aparecen estas palabras
    Dado que donde tú cuentas, como en castellano, un diptongo, las normas gramaticales de nuestra hermosa lengua común cuentan dos sílabas, con lo que el recuento silábico aumenta en una sílaba por verso.
    No iba a ser tan fácil.
    Un saludo cordial.
    Luis
     
    #12
    Última modificación: 13 de Enero de 2020
    A musador le gusta esto.
  13. Ramon bonachi

    Ramon bonachi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    7 de Agosto de 2011
    Mensajes:
    2.017
    Me gusta recibidos:
    939
    Género:
    Hombre
    Te quedo muy agradecido por tu comentario, necesitaba saber si mi traducción era correcta, efectivamente es una traducción o al menos esa era mi intención ,quizá no debí tampoco poner soneto , (cosa que solucionaré )pues simplemente quise darle una rima aproximada y una métrica aproximada, vamos, acercarme lo máximo posible a lo escrito en castellano, , mi nivel de catalán hablado es perfecto, como se suele decir, nací con el , escrito ya es otra cosa, en mi infancia el catalán en la escuela no eras una opción , por no decir que estaba más que prohibido por el régimen de entonces, pero a pesar que sea tarde no quiero quedarme solo con el habla por lo que podríamos decir que esto de la traducción son mis inicios en gramática catalana y tus reseñas son de mucha ayuda para mi, espero en mi torpeza no haber ofendido a nadie pues mi única intención es aprender un poco más , mi querido amigo gracias por tus conocimiento, un abrazo.
     
    #13
  14. Ramon bonachi

    Ramon bonachi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    7 de Agosto de 2011
    Mensajes:
    2.017
    Me gusta recibidos:
    939
    Género:
    Hombre
    Hola Isabel, en primer lugar gracias por acercarte,en segundo lugar es que en catalán, cambian bastante las cosas de como yo imaginaba , Millow me abrió los ojos, jejeje, por lo que me guardaré futuras traducciones solo para mi, mis abrazos de siempre y mi deseo de que disfrutes de este año nuevo.
     
    #14
  15. Ramon bonachi

    Ramon bonachi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    7 de Agosto de 2011
    Mensajes:
    2.017
    Me gusta recibidos:
    939
    Género:
    Hombre
    Gracias mi querido amigo, en catalán mi traducción deja mucho que desear , pero ahí está la intención de mejorar en mi propia lengua, un fuerte abrazo,
     
    #15
    A lesmo le gusta esto.
  16. Ramon bonachi

    Ramon bonachi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    7 de Agosto de 2011
    Mensajes:
    2.017
    Me gusta recibidos:
    939
    Género:
    Hombre
    Muchas gracias, podríamos decir que algo hay de todo eso en mi soneto, , intento llevar un pequeño relato en 14 versos sin meterlo a martillazos , el óleo es de mi hermano, que no sabe de métrica y rima pero se desenvuelve muy bien con el pincel, un fuerte abrazo
     
    #16
  17. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Miembro del Equipo Moderadores Moderador enseñante

    Se incorporó:
    22 de Junio de 2019
    Mensajes:
    1.013
    Me gusta recibidos:
    1.189
    Género:
    Hombre
    Sí, Ramón, los que no hemos sido escolarizados en nuestra propia lengua arrastramos ese déficit. Me parece admirable que tengas esas inquietudes porque la dignidad de la lengua merece el esfuerzo.
     
    #17
    A musador le gusta esto.

Comparte esta página