1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Sueño de Otoñía.../ Rêve d’*Automnie

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por EFL, 9 de Junio de 2018. Respuestas: 5 | Visitas: 1038

  1. EFL

    EFL Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    9 de Junio de 2018
    Mensajes:
    54
    Me gusta recibidos:
    41
    Género:
    Hombre
    Sueño de *Otoñía

    antépiphore

    En las languideces de noviembre
    Un alma dulce sueña de otoñia
    El otoño corre en el bosque
    En las languideces de noviembre
    Un pinzón zinzinulea una melodía
    A los dulces sonidos del pasado
    Ô tierna y dulce Sinfonía
    Como las notas de un Oboe
    En las languideces de noviembre

    En el friolero viento de noviembre
    Un alma dulce sueña de otoñia
    Cuando vuelan ámbar hojas
    En el friolero viento de noviembre
    Chocan las hojas amarillentas
    Que trenzan las redondillas locas
    Ô tierna y dulce Sinfonía
    Arremolinándose bajo el arpa de Eolo
    En el friolero viento de noviembre

    Bajo el nublado cielo de noviembre
    Un alma dulce sueña de otoñia
    Y comienza a caer la lluvia
    Bajo el nublado cielo de noviembre
    Gotas de agua tocan en la alfombra
    Que cruje en un suelo en agonía
    Ô tierna y dulce Sinfonía
    Los sonidos resuenan hasta el infinito
    Bajo el nublado cielo de noviembre

    En los dulzores de noviembre
    Un alma dulce sueña de otoñia
    Y si encuentra un alma gemela
    En los dulzores de noviembre
    Dos seres vibran en armonía
    Donde dos corazones palpitan al unísono
    Ô tierna y dulce Sinfonía
    Es un nuevo sonido de la música
    En los dulzores de noviembre...

    *Otoñía significa melodía de otoño

    Rêve d’*Automnie

    Antépifora

    Dans les langueurs de Novembre
    Une âme douce rêve d’Automnie
    L’automne court dans les bois
    Dans les langueurs de Novembre
    Un pinson zinzinule une mélodie
    Aux douces sonorités d’autrefois
    Ô tendre et douce symphonie
    Comme les notes d’un hautbois
    Dans les langueurs de Novembre

    Dans le vent frileux de Novembre
    Une âme douce rêve d’Automnie
    Quand les feuilles d’ambre s’envolent
    Dans le vent frileux de Novembre
    S’entrechoquent les feuilles jaunies
    Qui tressent des rondes folles
    Ô tendre et douce symphonie
    Tournoyant sous la harpe d’Eole
    Dans le vent frileux de Novembre

    Sous le ciel ombrageux de Novembre
    Une âme douce rêve d’Automnie
    Et commence à tomber la pluie
    Sous le ciel ombrageux de Novembre
    Les gouttes sonnent sur le tapis
    Qui crisse sur un sol en agonie
    Ô tendre et douce symphonie
    Les sons résonnent encor’à l’infini
    Sous le ciel ombrageux de Novembre

    Dans les douceurs de Novembre
    Une âme douce rêve d’Automnie
    Et si elle rencontre une âme sœur
    Dans les douceurs de Novembre
    Deux êtres vibrent en harmonie
    Où palpitent à l’unisson deux cœurs
    Ô tendre et douce symphonie
    C’est une mélodie du bonheur
    Dans les douceurs de Novembre…
    EFL
    *Automnie signifie mélodie d’automne
     
    #1
    Última modificación: 21 de Enero de 2019
    A Amarilys y Maramin les gusta esto.
  2. Maramin

    Maramin Moderador Global Miembro del Equipo Moderador Global Corrector/a

    Se incorporó:
    19 de Febrero de 2008
    Mensajes:
    63.524
    Me gusta recibidos:
    36.679
    Género:
    Hombre
    Bienvenido, EFL, buen inicio en el portal compartiendo varios poemas que nos presentas en Français y en Español. Unas buenas poesías que nos ofreces como primicia y muestra de tu obra poética.
    En esta otoñía en octavas polimétricas y verso libre he notado que en la versión castellana introduces alguna expresiones francesas.
    Poema bucólico con amoroso cierre.

    Je ne reconnais pas cette estructure, semblable au rondeau, par le repetitive de quelque vers.


    [​IMG]


    NB: Los tres temas los he pasado al foro de la torre de Babel que es el único que admite obras en idionas diferentes al español.
     
    #2
  3. EFL

    EFL Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    9 de Junio de 2018
    Mensajes:
    54
    Me gusta recibidos:
    41
    Género:
    Hombre
    Gracias MARAMIN. Soy un aprendiz poeta francés moderno con orígenes valencianas por mi bisabuelo, Alfonso BLEZ. Volví vivir en la tierra de mis antepasados, a Calpe. En Poesía, yo trabajo en los sonidos y no exclusivamente en las rimas. Es la nueva corriente como los surrealistas...
    No vengo a ganar premios aquí, sólo para compartir emociones a través la poesía.
    El poema tiene la estructura de una ante-epífora (antépiphore palabra francés) muy cerca de la epífora, anáfora, epanadiplosis. Charles Baudelaire, LIV. — L’Irréparable dans Les Fleurs du mal
     
    #3
    Última modificación: 12 de Junio de 2018
    A Maramin le gusta esto.
  4. Amarilys

    Amarilys Romántica soñadora

    Se incorporó:
    7 de Julio de 2015
    Mensajes:
    4.642
    Me gusta recibidos:
    4.511
    Género:
    Mujer
    J'ai beaucoup aimé votre poème aux langueurs d'automne et j'ai aimé me laisser bercer par votre mélodie douce. Félicitations ami poète . Salutations poétiques Amarilys
     
    #4
  5. Maramin

    Maramin Moderador Global Miembro del Equipo Moderador Global Corrector/a

    Se incorporó:
    19 de Febrero de 2008
    Mensajes:
    63.524
    Me gusta recibidos:
    36.679
    Género:
    Hombre
    Gracias por la aclaración, y como dice nuestra compañera Amarilys una placentera lectura nos ofreces con bellas imágenes.

    [​IMG]
     
    #5
  6. EFL

    EFL Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    9 de Junio de 2018
    Mensajes:
    54
    Me gusta recibidos:
    41
    Género:
    Hombre
    Merci Amarilys. Ton pseudo est une jolie fleur… J’ai lu quelques-uns de tes poèmes et mon préféré actuellement est De Fleurs.
    Il y a beaucoup de sensibilité dans ce que tu écris. Bisous
    Gracias Amarilys.Tu nombre es una hermosa flor… He leído algunos de tus poemas y mi favorita actualmente es De flores. Hay mucha sensibilidad en lo que escribes. Un cordial abrazo EFL

    Merci, Gracias Maramin. He leído algunos de tus poemas. Eres un gran poeta a la rima perfecta...
     
    #6
    Última modificación: 12 de Junio de 2018
    A Maramin y Amarilys les gusta esto.

Comparte esta página