dragon_ecu
Esporádico permanente
blanca cubierta...
atrae las miradas
en cada cumbre
entre brumas asoma
Yuki Onna sonriendo
‐-----
El hokku inicial contiene el kakekotoba.
El kakekotoba se refiere a los diferentes significados que puede tener una misma palabra u oración... desde las cumbres cubiertas de nieve, o las curvas ceñidas y resaltadas por un vestido.
Ya depende de cada lector echar a volar su imaginación de un senryu, haiku o kitô inicial
En el giro asoma la preciosa Yuki Onna, con su encanto mortal. Pero no se aclara si la blancura es de la nieve, o de la propia Yuki.
La traducción literal de Yuki Onna es "la mujer de la nieve".
Última edición: