• 📢 Nuevo: Mi Libro de Poesía — descarga tus poemas en PDF | Métrica Española (beta) — analiza tus versos. Ver todos los cambios →
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Tanka

Tanka (Declaración y respuesta)

De una crisálida
mi cuerpo va emergiendo
buscando al tuyo;
como rayo de sol ,
como fresco rocío.

Con avidez
buscas mi cercanía
frágil
ninfálida
y enlazas a mi ser
tus satinadas alas.

marlene
Ayyy Marlene qué bella comparación y qué bello el lirismo que contiene este tanka, bella la declaración y bella la respuesta, palabras cultas, magníficas metáforas, puro deleite para los sentidos. Encantada de leerte querida amiga, muchos besos para ti con cariño y con admiración.....muáááckssssss
 
Tanka (Declaración y respuesta)

De una crisálida
mi cuerpo va emergiendo
buscando al tuyo;
como rayo de sol ,
como fresco rocío.

Con avidez
buscas mi cercanía
frágil
ninfálida
y enlazas a mi ser
tus satinadas alas.

marlene
Es un romántico sômonka que nos compartes Marlene.

Dan pie a respirar aires de amor.

‐------
Sômonka相聞歌 (5-7-5-7-7 // 5-7-5-7-7)
Poema mutuo.
Poema a dúo, consistente en un tanka de romance y su respuesta.
Normalmente escrito por dos autores. Puede ser un solo autor representando a dos personajes. Rara vez se lo encuentra como soliloquio o conversación interior.
 
Tanka (Declaración y respuesta)

De una crisálida
mi cuerpo va emergiendo
buscando al tuyo;
como rayo de sol ,
como fresco rocío.

Con avidez
buscas mi cercanía
frágil
ninfálida
y enlazas a mi ser
tus satinadas alas.

marlene
Bella dualidad para declararse y recibir esa respuesta de alas
performadas en un vuelo de ser. me ha gustado mas la
segunda parte. saludos de luzyabsenta
 
Ayyy Marlene qué bella comparación y qué bello el lirismo que contiene este tanka, bella la declaración y bella la respuesta, palabras cultas, magníficas metáforas, puro deleite para los sentidos. Encantada de leerte querida amiga, muchos besos para ti con cariño y con admiración.....muáááckssssss

Gracias querida , siempre es un placer.
Saludo
 
Tanka (Declaración y respuesta)

De una crisálida
mi cuerpo va emergiendo
buscando al tuyo;
como rayo de sol ,
como fresco rocío.

Con avidez
buscas mi cercanía
frágil
ninfálida
y enlazas a mi ser
tus satinadas alas.

marlene

Es bella, delicada, esplendor de la Natura. Maravillosa interacción.
Me ha encantado mi Querida Poeta y Amiga @marlene2m . Siempre
es grata la lectura de tu Arte. Gracias por compartir. Te saludo
afectuosamente, con Admiración y deseando para ti, hermosos días
 
Tanka (Declaración y respuesta)

De una crisálida
mi cuerpo va emergiendo
buscando al tuyo;
como rayo de sol ,
como fresco rocío.

Con avidez
buscas mi cercanía
frágil
ninfálida
y enlazas a mi ser
tus satinadas alas.

marlene
Dulce intimidad.
Amor y desvelos.
Pasión y fragilidad de mujer, en una irradiante declaración de sentimientos.

Saludos
 
Es un romántico sômonka que nos compartes Marlene.

Dan pie a respirar aires de amor.

‐------
Sômonka相聞歌 (5-7-5-7-7 // 5-7-5-7-7)
Poema mutuo.
Poema a dúo, consistente en un tanka de romance y su respuesta.
Normalmente escrito por dos autores. Puede ser un solo autor representando a dos personajes. Rara vez se lo encuentra como soliloquio o conversación interior.

Gracias, dragón por: comentar, estar, aclarar las dudas.
siempre es un placer tenerte en mis letras.
Saludo.
PD. Podrías proporcionarme información del Somonka.
No consigo, en los poemas japonés, nada que se relacione con él.
 
Es bella, delicada, esplendor de la Natura. Maravillosa interacción.
Me ha encantado mi Querida Poeta y Amiga @marlene2m . Siempre
es grata la lectura de tu Arte. Gracias por compartir. Te saludo
afectuosamente, con Admiración y deseando para ti, hermosos días

Alizée, querida. Gracias por tu maravillosa
presencia.
Un abrazo.
 
Gracias, dragón por: comentar, estar, aclarar las dudas.
siempre es un placer tenerte en mis letras.
Saludo.
PD. Podrías proporcionarme información del Somonka.
No consigo, en los poemas japonés, nada que se relacione con él.

El Sômonka相聞歌
Literalmente es
相 sou - mutuo
聞 mon - intercambio
歌 ka - poema canción.​

El empleo de este término era como categoría de clasificación temática en las recopilaciones (poemas románticos).
Inicialmente la denominación sômonka se refería a cualquier tipo de poemas románticos.
Luego se encuentran poemas en dueto, con la interacción de dos personajes diferentes entre sí.
A menudo se relaciona con el choka corto (tanka 5-7-5-7-7).
Al emplearse el tanka (5-7-5-7-7) como método de comunicar deseos amorosos, el sômonka toma mayormente la forma de dos tankas interactuando.

Five of the twenty books have no discernible system of classification. Among the remaining fifteen, no one system dominates. The three most consistently used terms to classify poems are: zoka, a capacious category of "miscellaneous poem" largely defined as not belonging to the other two; somonka, poems of intimate feeling, commonly on romantic love, but also on such other topics as parental love; and banka, elegies.
(the princeton companion to classical japanese literature).

Fuentes:
https://www.romajidesu.com/kanji/相聞歌
https://es.wikipedia.org/wiki/Literatura_de_Japón
https://en.wikipedia.org/wiki/Sōmon_(poetry)
https://www.letras.com/sokoninaru/xiang-wen-shi-soumonka/traduccion.html
https://www.newworldencyclopedia.org/entry/Manyoshu
https://m.earticle.net/Article/A198708
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestra comunidad.

♥ Apoyar MundoPoesía
Atrás
Arriba