Es una lengua hermosa
el dariya* que se habla en el Magreb
mas no entiendo gran cosa.
Son conocidos los ataques web
entre España y Marruecos que han traído
dudas que albergan hijos de Caleb.
*Es un caso muy particular el del
dariya, también llamado árabe marroquí. Hablo con algún dominio el árabe clásico y el árabe levantino de Síria, Jordania, Líbano y Palestina y puedo entender el dialecto egipcio, saudí, iraquí... Pero el
dariya es verdaderamente algo muy, muy distinto y no solo ocurre con los hablantes no nativos, si no que mis amigos de Síria, Palestina y Egipto confiesan que entienden una o dos palabras de cada diez del dialecto marroquí y existe un debate filológico sobre si siguen siendo la misma lengua. Ahora que he empezado a estudiar el árabe hispánico empiezo a entender más del
dariya, pero inicialmente el sentimiento es comparable a estar conversando en español con un hablante de tagalog o cebú de las Filipinas que hablara a su vez en su lengua materna.
PD: Soy un desconsiderado y he terminado con
-eb. Procedo a apañar algo.