• Nuevo Hazte Mecenas sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. Mi Libro de Poesía · Métrica Española (beta)
  • Herramienta Métrica Española analiza tus versos: sílabas, sinalefas, rimas, formas poéticas. Probar →

Veles me ha encargado un lay

jmacgar

Poeta veterano en el portal

Veles me ha encargado un lay



Veles me ha encargado un lay,

es lo que hay,

y yo creo estar dispuesto

pero empiezo mal pues ¡ay!

¡cómo, caray,

esta es la rima que he puesto?

¿acaso podré con esto?

Sí, por supuesto,

aún recurriendo a Hawai

como Mecano y su gesto

o en viaje, presto,

ir con ellos a Bombay.

-------------------



A propósito de la publicación por Veles i ventes de su poema "El almuerzo con Proust"- lay, en la página web:

http://vademecum-poetico.blogspot.com.es/2010/12/con-acento-frances-ii.html
donde me fui a informar sobre el lay descubrí que hay unas cuantas variantes de esta muy antigua forma poética; de esa página copio y pego:

"Esta composición, cuyas primeras manifestaciones datan del siglo XII, fue en principio un género cantado compuesto en el Norte de Europa, principalmente Francia y Alemania que, ya en los siglos XIII, XIV y XV adquiere el rango de género literario, siendo sus consagradores en Francia Eustache Deschamps y Christine de Pisan, entre otros."

Y luego se refiere a sus diferentes formas empezando por el lay simple que es el que yo he ejecutado aquí (y tómese lo de ejecutado en todos los sentidos del término):

El lay simple:
Es una pieza que descansa en 12 versos estructurados en octosílabos y tetrasílabos repartidos en dos rimas.
El esquema global es: AaBAaBBbABbA, donde las minúsculas representan a los versos cortos.
Otras medidas silábicas pueden ser 7 y 5 o 5 y 3, pero nada impide optar por otros metros, pares o impares, siempre y cuando no superen las ocho sílabas.
 
Última edición:
Veles me ha encargado un lay


Veles me ha encargado un lay,

es lo que hay,

y yo creo estar dispuesto

pero empiezo mal pues ¡ay!

¡cómo, caray,

esta es la rima que he puesto?

¿acaso podré con esto?

Sí, por supuesto,

aún recurriendo a Hawai

como Mecano y su gesto

o en viaje, presto,

ir con ellos a Bombay.

-------------------



A propósito de la publicación por Veles i ventes de su poema "El almuerzo con Proust"- lay, en la página web:

http://vademecum-poetico.blogspot.com.es/2010/12/con-acento-frances-ii.html
donde me fui a informar sobre el lay descubrí que hay unas cuantas variantes de esta muy antigua forma poética; de esa página copio y pego:

"Esta composición, cuyas primeras manifestaciones datan del siglo XII, fue en principio un género cantado compuesto en el Norte de Europa, principalmente Francia y Alemania que, ya en los siglos XIII, XIV y XV adquiere el rango de género literario, siendo sus consagradores en Francia Eustache Deschamps y Christine de Pisan, entre otros."

Y luego se refiere a sus diferentes formas empezando por el lay simple que es el que yo he ejecutado aquí (y tómese lo de ejecutado en todos los sentidos del término):

El lay simple:
Es una pieza que descansa en 12 versos estructurados en octosílabos y tetrasílabos repartidos en dos rimas.
El esquema global es: AaBAaBBbABbA, donde las minúsculas representan a los versos cortos.
Otras medidas silábicas pueden ser 7 y 5 o 5 y 3, pero nada impide optar por otros metros, pares o impares, siempre y cuando no superen las ocho sílabas.
Mucho ingenio has desplegado Juan, en tan dificil tipo de composición
Felicitaciones amigo
MANUEL
 
además de ingenioso,eres gracioso, precioso, que guay,yo me marcho al Paraguay ,que es sitio como ninguno, a huír del tema gatuno,pues conté los -mil y uno, marga besos
Veles me ha encargado un lay


Veles me ha encargado un lay,

es lo que hay,

y yo creo estar dispuesto

pero empiezo mal pues ¡ay!

¡cómo, caray,

esta es la rima que he puesto?

¿acaso podré con esto?

Sí, por supuesto,

aún recurriendo a Hawai

como Mecano y su gesto

o en viaje, presto,

ir con ellos a Bombay.

-------------------



A propósito de la publicación por Veles i ventes de su poema "El almuerzo con Proust"- lay, en la página web:

http://vademecum-poetico.blogspot.com.es/2010/12/con-acento-frances-ii.html
donde me fui a informar sobre el lay descubrí que hay unas cuantas variantes de esta muy antigua forma poética; de esa página copio y pego:

"Esta composición, cuyas primeras manifestaciones datan del siglo XII, fue en principio un género cantado compuesto en el Norte de Europa, principalmente Francia y Alemania que, ya en los siglos XIII, XIV y XV adquiere el rango de género literario, siendo sus consagradores en Francia Eustache Deschamps y Christine de Pisan, entre otros."

Y luego se refiere a sus diferentes formas empezando por el lay simple que es el que yo he ejecutado aquí (y tómese lo de ejecutado en todos los sentidos del término):

El lay simple:
Es una pieza que descansa en 12 versos estructurados en octosílabos y tetrasílabos repartidos en dos rimas.
El esquema global es: AaBAaBBbABbA, donde las minúsculas representan a los versos cortos.
Otras medidas silábicas pueden ser 7 y 5 o 5 y 3, pero nada impide optar por otros metros, pares o impares, siempre y cuando no superen las ocho sílabas.
 
Dejando a un lado la identidad entre lo occitano y lo francés, que me parece un reduccionismo innecesario, diré que, a pesar de lo fácil que es entender que franceses, portugueses y catalanes nombran a sus versos con una sílaba menos, nosotros nos empeñamos en decir que un verso de ocho sílabas francés es un octosílabo español y no, sería de nueve en nuestra lengua. Sé que, de tan facilito, es difícil de entender. El endecasílabo español se llama decasílabo en catalán, francés y portugués.

Ya había oído yo eso de que los franceses miden los versos de forma diferente a nosotros; por otro lado Jorge-Musador también ha comentado alguna vez el asunto de la paragoge (añadir una "e" al final de determinadas palabras como "felice" por feliz) como algo de influencia fracesa.
Pero es que en el sitio de donde cogí esta referencia del lay simple ponía el siguiente ejemplo:

Muero por amarte

Muérome por abrazarte,
por abrigarte
contra mi pecho dispuesto
a servirte y adorarte.
Si expresarte
esto resulta molesto,
perdóname, soy honesto
y te apuesto
que nadie podrá brindarte
amor como el que yo, presto,
-oye esto-,
¡ante Dios he de jurarte!


que es en el que me he basado para hacer mi Lay.

Pero allí encontré otras variantes como por ejemplo el del lay balada que se compone también de doce líneas, sólo que interviene una tercera rima en los versos 9º y 12º. Por lo tanto, el esquema sería: AaBAaBBbCBbC

Rubén Darío
Lay (a la manera de Johan de Torres)

¿Qué pude yo hacer
para merecer
la ofrenda de ardor
de aquella mujer
a quien, como a Ester,
maceró el Amor?
Intenso licor,
perfume y color
me hiciera sentir
su boca de flor;
dile al alma por
tan dulce elixir.


Como verás, yo no pensaba en versos franceses ni en sus distintas formas de medir de ellos cuando hice este lay; lo hice tomando como modelo el que expuse más atrás, y sabiendo que, por lo visto, hay una gran variedad de lays (si es que es correcta esta grafía) para elegir.

abrazo.
 
Última edición:
Veles me ha encargado un lay


Veles me ha encargado un lay,
es lo que hay,
y yo creo estar dispuesto
pero empiezo mal pues ¡ay!
¡cómo, caray,
esta es la rima que he puesto?
¿acaso podré con esto?
Sí, por supuesto,
aún recurriendo a Hawai
como Mecano y su gesto
o en viaje, presto,
ir con ellos a Bombay.

------------------
A propósito de la publicación por Veles i ventes de su poema "El almuerzo con Proust"- lay, en la página web:

http://vademecum-poetico.blogspot.com.es/2010/12/con-acento-frances-ii.html
donde me fui a informar sobre el lay descubrí que hay unas cuantas variantes de esta muy antigua forma poética; de esa página copio y pego:

"Esta composición, cuyas primeras manifestaciones datan del siglo XII, fue en principio un género cantado compuesto en el Norte de Europa, principalmente Francia y Alemania que, ya en los siglos XIII, XIV y XV adquiere el rango de género literario, siendo sus consagradores en Francia Eustache Deschamps y Christine de Pisan, entre otros."

Y luego se refiere a sus diferentes formas empezando por el lay simple que es el que yo he ejecutado aquí (y tómese lo de ejecutado en todos los sentidos del término):

El lay simple:
Es una pieza que descansa en 12 versos estructurados en octosílabos y tetrasílabos repartidos en dos rimas.
El esquema global es: AaBAaBBbABbA, donde las minúsculas representan a los versos cortos.
Otras medidas silábicas pueden ser 7 y 5 o 5 y 3, pero nada impide optar por otros metros, pares o impares, siempre y cuando no superen las ocho sílabas.
Aplaudo este lay, estimado JMacgar,
la versatilidad de tu pluma no conoce límites, ni de temas ni de estructuras,
creo que lo has logrado muy bien,
con las salvedades de métrica que indica Veles i Vents, experto en la materia,
me han provocado ganas de hacer uno yo mismo,
ya me pongo manos a la obra y en breve lo daré a la luz, jajaaj,
evidentemente se trata de una estructura antigua
que se presta a la canción medieval y al relato testimonial.
un saludo cordial,
Eduardo
 
He visto los lays de Marie de France, S.XII, en anglo-normando, y son eneasílabos, es decir, con el acento principal en la octava sílaba. Pero que cada uno vea las cosas como le convenga, o dé crédito a las fuentes en las que tenga fe. Estamos en nuestro derecho y el mundo de la métrica comparada es arduo.

No, Luis, de ninguna manera quiero establecer un debate sobre cúales son las medidas de los lays; seguro que tienes razón en lo que dices sobre métrica francesa pero aceptarás, pues creo que tú mismo lo has dicho, que hay muchas variantes de esa canción medieval que evolucionó a lírica poética, variantes que no solo incluyen distribución de rimas sino métricas distintas; fíjate si no en el ejemplo que dejé de Rubén Darío que te expuse antes.

He estado busando ejemplos de layes (que creo que así es el plural) en lengua castellana además de los que encontré en vademecum y la verdad es que no he hallado muchos. Solo pude encontar algo en un estudio sobre Ruben Darío (Decires, layes y canciones):

http://www.rae.es/sites/default/files/Julio_Valle-Castillo._Prosas_profanas_y_otros_poemas.pdf

del que te extraigo esto:

"Darío recoge el decir o los decires sentenciosos del pueblo, de la gente, que aunque poéticos no estaban destinados para cantarse. En cambio, las canciones sí eran para cantarse. Y los layes eran también canciones, pero provenzales, en francés, que relataban una leyenda o historia de amor, generalmente en verso de arte menor."

Solo decirte para terminar, Luis, que si dices por mí lo de que cada uno ve las cosas según le convengan, te diré que en este asunto de los layes soy un completo neófito y a la hora de estrenarme en esta estructura tengo poca o nula idea de qué es lo que más conviene, así que me vienen muy bien tus conocimientos e indicaciones al respecto, que te agradezco.

abrazo.
 
Última edición:
Mucho ingenio has desplegado Juan, en tan dificil tipo de composición
Felicitaciones amigo
MANUEL

De nuevo, Manuel, recurro a un comentario no contestado como es este tuyo de hace casi dos años por medio del cual rescato este Lay que dediqué a Veles en su día; ahora la ausencia de esta Casa de Luis (espero que no por mucho tiempo,) ha provocado una sucesión de poemas y comentarios que lo recuerdan.

Te pido de nuevo disculpas por el retraso y te digo, así mismo, que a ti también se te echa de menos, amigo. Hace algún tiempo que no editas nada ¿qué sucede?

Te mando un fuerte abrazo.
 
¿Veles te ha encargado un lay?
¡Mira, qué guay!
:D:D

Pues sí, muy guay, tan guay que es guay del Paraguay (¡mira que antiguo, oye!)

Estimadísima, es que perdí la vergüenza y no sé dónde: mira que para contestarte con un año y nueve meses de retraso se necesitan bemoloes ¿eh?, y para más INRI, fuiste la primera que me comentó de tan simpática manera:

clear.png
clear.png
clear.png


Así que, perdóname y recepta mis disculpas con mis cordiales saludos.
 
Veles me ha encargado un lay


Veles me ha encargado un lay,

es lo que hay,

y yo creo estar dispuesto

pero empiezo mal pues ¡ay!

¡cómo, caray,

esta es la rima que he puesto?

¿acaso podré con esto?

Sí, por supuesto,

aún recurriendo a Hawai

como Mecano y su gesto

o en viaje, presto,

ir con ellos a Bombay.

-------------------



A propósito de la publicación por Veles i ventes de su poema "El almuerzo con Proust"- lay, en la página web:

http://vademecum-poetico.blogspot.com.es/2010/12/con-acento-frances-ii.html
donde me fui a informar sobre el lay descubrí que hay unas cuantas variantes de esta muy antigua forma poética; de esa página copio y pego:

"Esta composición, cuyas primeras manifestaciones datan del siglo XII, fue en principio un género cantado compuesto en el Norte de Europa, principalmente Francia y Alemania que, ya en los siglos XIII, XIV y XV adquiere el rango de género literario, siendo sus consagradores en Francia Eustache Deschamps y Christine de Pisan, entre otros."

Y luego se refiere a sus diferentes formas empezando por el lay simple que es el que yo he ejecutado aquí (y tómese lo de ejecutado en todos los sentidos del término):

El lay simple:
Es una pieza que descansa en 12 versos estructurados en octosílabos y tetrasílabos repartidos en dos rimas.
El esquema global es: AaBAaBBbABbA, donde las minúsculas representan a los versos cortos.
Otras medidas silábicas pueden ser 7 y 5 o 5 y 3, pero nada impide optar por otros metros, pares o impares, siempre y cuando no superen las ocho sílabas.
Jmacgar, primero celebro la publicación de este formato, con explicación bien detallada. Interesante y me gusta. Estoy segura que lo intentaré.
Y segundo, no siendo necesariamente, finalmente. Es muy, muy agradable recorrer manifestaciones honoríficas para Luis, en su ausencia.
El encargo ha sido entregado con éxito estimado poeta.
Te felicito!!!!
Un abrazo
Camelia
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba