• Nuevo Hazte Mecenas sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. Mi Libro de Poesía · Métrica Española (beta)

Carta abierta a Charles Baudelaire

ludmila

Poeta veterano en el portal
Tú, que tienes del mal una visión tan clara y contundente, y como el gran Dante has incursionado en los infiernos de una época; tú, que fuiste el poeta del simbolismo francés y que te has nutrido de las oscuridades del alma, que has conocido las diferentes artes y vivenciado el dolor de la pérdida, y del abandono; que supiste del odio y del aburrimiento gestado en la ofensa, que has trastabillado en boca de la burguesía de tu tiempo. Tú, que a pesar de la imposibilidad de expresar la palabra transgresora, empujaste contra viento y marea; cuéntame de tus paraísos artificiales, de tu corazón al desnudo y de la tristeza que vivió París. Sabes, mi curiosidad es el arte de explicar los sueños. Acuerdo contigo con que el escritor es un ser trasgresor de los valores que la sociedad le impone. La poesía, poeta, es un medio para denunciar la lógica de esta sociedad pestilente.
Estoy unida a ti “como los gusanos a la carroña”… y condeno como tú la esclavitud de la conciencia.
En esta esquela, me declaro en auténtica sintonía con tu pensamiento.
Mis respetos.
 
Amiga si yo fuera Baudelaire, me enamoraría de ti por esa carta que has escrito ...y los poemas de amor que te regalaría serian, entre mas tristes, mas hermosos...Me ha gustado, nos dejas preciosa información. Abrazos.
 
Tú, que tienes del mal una visión tan clara y contundente, y como el gran Dante has incursionado en los infiernos de una época; tú, que fuiste el poeta del simbolismo francés y que te has nutrido de las oscuridades del alma, que has conocido las diferentes artes y vivenciado el dolor de la pérdida, y del abandono; que supiste del odio y del aburrimiento gestado en la ofensa, que has trastabillado en boca de la burguesía de tu tiempo. Tú, que a pesar de la imposibilidad de expresar la palabra transgresora, empujaste contra viento y marea; cuéntame de tus paraísos artificiales, de tu corazón al desnudo y de la tristeza que vivió París. Sabes, mi curiosidad es el arte de explicar los sueños. Acuerdo contigo con que el escritor es un ser trasgresor de los valores que la sociedad le impone. La poesía, poeta, es un medio para denunciar la lógica de esta sociedad pestilente.
Estoy unida a ti “como los gusanos a la carroña”… y condeno como tú la esclavitud de la conciencia.
En esta esquela, me declaro en auténtica sintonía con tu pensamiento.
Mis respetos.


Ludmila
en su misma onda vibracional sintonizas con su pensamiento.
creo que el gran Baudelaire y tú son grandes
Felicitaciones y cariños
Ana
 
Tú, que tienes del mal una visión tan clara y contundente, y como el gran Dante has incursionado en los infiernos de una época; tú, que fuiste el poeta del simbolismo francés y que te has nutrido de las oscuridades del alma, que has conocido las diferentes artes y vivenciado el dolor de la pérdida, y del abandono; que supiste del odio y del aburrimiento gestado en la ofensa, que has trastabillado en boca de la burguesía de tu tiempo. Tú, que a pesar de la imposibilidad de expresar la palabra transgresora, empujaste contra viento y marea; cuéntame de tus paraísos artificiales, de tu corazón al desnudo y de la tristeza que vivió París. Sabes, mi curiosidad es el arte de explicar los sueños. Acuerdo contigo con que el escritor es un ser trasgresor de los valores que la sociedad le impone. La poesía, poeta, es un medio para denunciar la lógica de esta sociedad pestilente.
Estoy unida a ti “como los gusanos a la carroña”… y condeno como tú la esclavitud de la conciencia.
En esta esquela, me declaro en auténtica sintonía con tu pensamiento.
Mis respetos.

Y yo me atrevería a poner mi rúbrica bajo la tuya, querida Ludmila, en esta carta de reconocimiento, porque desde Baudelaire ser bueno es una opción, no un requisito para cultivar un jardín; porque desde Baudelaire ya no es obligatorio tener rosas y margaritas en este jardín; hermano de Poe, cofrade de Gautier, nos enseñó a sentir el perfume de la flor marchita, de la flor abonada con nuestro cadáver y que hay paisajes más extensos, profundos y extraños de este lado de la ventana.

Le Léthé

Viens sur mon cœur, âme cruelle et sourde,
Tigre adoré, monstre aux airs indolents;
Je veux longtemps plonger mes doigts tremblants
Dans l'épaisseur de ta crinière lourde;
Dans tes jupons remplis de ton parfum
Ensevelir ma tête endolorie,
Et respirer, comme une fleur flétrie,
Le doux relent de mon amour défunt.
Je veux dormir! dormir plutôt que vivre!
Dans un sommeil aussi doux que la mort,
J'étalerai mes baisers sans remors
Sur ton beau corps poli comme le cuivre.
Pour engloutir mes sanglots apaisés
Rien ne me vaut l'abîme de ta couche;
L'oubli puissant habite sur ta bouche,
Et le Léthé coule dans tes baisers.
A mon destin, désormais mon délice,
J'obéirai comme un prédestiné;
Martyr docile, innocent condamné,
Dont la ferveur attise le supplice,
Je sucerai, pour noyer ma rancœur,
Le népenthès et la bonne ciguë
Aux bouts charmants de cette gorge aiguë
Qui n'a jamais emprisonné de cœur.


Charles Baudelaire,
Les fleurs du mal.
 
Última edición por un moderador:
Tú, que tienes del mal una visión tan clara y contundente, y como el gran Dante has incursionado en los infiernos de una época; tú, que fuiste el poeta del simbolismo francés y que te has nutrido de las oscuridades del alma, que has conocido las diferentes artes y vivenciado el dolor de la pérdida, y del abandono; que supiste del odio y del aburrimiento gestado en la ofensa, que has trastabillado en boca de la burguesía de tu tiempo. Tú, que a pesar de la imposibilidad de expresar la palabra transgresora, empujaste contra viento y marea; cuéntame de tus paraísos artificiales, de tu corazón al desnudo y de la tristeza que vivió París. Sabes, mi curiosidad es el arte de explicar los sueños. Acuerdo contigo con que el escritor es un ser trasgresor de los valores que la sociedad le impone. La poesía, poeta, es un medio para denunciar la lógica de esta sociedad pestilente.
Estoy unida a ti “como los gusanos a la carroña”… y condeno como tú la esclavitud de la conciencia.
En esta esquela, me declaro en auténtica sintonía con tu pensamiento.
Mis respetos.
Escudriñar en los abismos, en las masmorras del infierno pecador, existe el bien y el mal, quien no a sufrido no conoce la felicidad.... un fuerte abrazo Ludmi... besos..
 
Y yo me atrevería a poner mi rúbrica bajo la tuya, querida Ludmila, en esta carta de reconocimiento, porque desde Baudelaire ser bueno es una opción, no un requisito para cultivar un jardín; porque desde Baudelaire ya no es obligatorio tener rosas y margaritas en este jardín; hermano de Poe, cofrade de Gautier, nos enseñó a sentir el perfume de la flor marchita, de la flor abonada con nuestro cadáver y que hay paisajes más extensos, profundos y extraños de este lado de la ventana.

Le Léthé

Viens sur mon cœur, âme cruelle et sourde,
Tigre adoré, monstre aux airs indolents;
Je veux longtemps plonger mes doigts tremblants
Dans l'épaisseur de ta crinière lourde;
Dans tes jupons remplis de ton parfum
Ensevelir ma tête endolorie,
Et respirer, comme une fleur flétrie,
Le doux relent de mon amour défunt.
Je veux dormir! dormir plutôt que vivre!
Dans un sommeil aussi doux que la mort,
J'étalerai mes baisers sans remors
Sur ton beau corps poli comme le cuivre.
Pour engloutir mes sanglots apaisés
Rien ne me vaut l'abîme de ta couche;
L'oubli puissant habite sur ta bouche,
Et le Léthé coule dans tes baisers.
A mon destin, désormais mon délice,
J'obéirai comme un prédestiné;
Martyr docile, innocent condamné,
Dont la ferveur attise le supplice,
Je sucerai, pour noyer ma rancœur,
Le népenthès et la bonne ciguë
Aux bouts charmants de cette gorge aiguë
Qui n'a jamais emprisonné de cœur.


Charles Baudelaire,
Les fleurs du mal.


Bellísimo tu comentario, gracias poeta inmenso...
 
Tú, que tienes del mal una visión tan clara y contundente, y como el gran Dante has incursionado en los infiernos de una época; tú, que fuiste el poeta del simbolismo francés y que te has nutrido de las oscuridades del alma, que has conocido las diferentes artes y vivenciado el dolor de la pérdida, y del abandono; que supiste del odio y del aburrimiento gestado en la ofensa, que has trastabillado en boca de la burguesía de tu tiempo. Tú, que a pesar de la imposibilidad de expresar la palabra transgresora, empujaste contra viento y marea; cuéntame de tus paraísos artificiales, de tu corazón al desnudo y de la tristeza que vivió París. Sabes, mi curiosidad es el arte de explicar los sueños. Acuerdo contigo con que el escritor es un ser trasgresor de los valores que la sociedad le impone. La poesía, poeta, es un medio para denunciar la lógica de esta sociedad pestilente.
Estoy unida a ti “como los gusanos a la carroña”… y condeno como tú la esclavitud de la conciencia.
En esta esquela, me declaro en auténtica sintonía con tu pensamiento.
Mis respetos.

Un gran personaje a pesar de su dipsomanía. Abrazos. Churrete.
 
Amiga Ludmila, tiempo sin disfrutar tus escritos y que manera tan total de reencontrarnos, hermoso trabajo, labrado con pedazos de alma crítica y talentosa, me ha llegado en forma insuperable a la médula del ser, allí a donde todos somos lo mismo, felicidades amiga y reputación, hasta pronto.
 
Miguel Echeverría;3964728 dijo:
Amiga Ludmila, tiempo sin disfrutar tus escritos y que manera tan total de reencontrarnos, hermoso trabajo, labrado con pedazos de alma crítica y talentosa, me ha llegado en forma insuperable a la médula del ser, allí a donde todos somos lo mismo, felicidades amiga y reputación, hasta pronto.
Gracias Miguel por estar...mis cariños.
 
Tú, que tienes del mal una visión tan clara y contundente, y como el gran Dante has incursionado en los infiernos de una época; tú, que fuiste el poeta del simbolismo francés y que te has nutrido de las oscuridades del alma, que has conocido las diferentes artes y vivenciado el dolor de la pérdida, y del abandono; que supiste del odio y del aburrimiento gestado en la ofensa, que has trastabillado en boca de la burguesía de tu tiempo. Tú, que a pesar de la imposibilidad de expresar la palabra transgresora, empujaste contra viento y marea; cuéntame de tus paraísos artificiales, de tu corazón al desnudo y de la tristeza que vivió París. Sabes, mi curiosidad es el arte de explicar los sueños. Acuerdo contigo con que el escritor es un ser trasgresor de los valores que la sociedad le impone. La poesía, poeta, es un medio para denunciar la lógica de esta sociedad pestilente.
Estoy unida a ti “como los gusanos a la carroña”… y condeno como tú la esclavitud de la conciencia.
En esta esquela, me declaro en auténtica sintonía con tu pensamiento.
Mis respetos.







Excelente tu misiva, me encantó ese elogio a uno de los grandes poetas decadentistas, te dejo una pequeña flor del mal, aunque los versos de Charles no tenían color, pero los tuyos se jactan de tonalidades, besos Ludmi, espero poderte dejar algo de repu, cuídate y chispas estelares a tu pluma---
 
Hola!

Excelente homenaje-carta, muy acertada letra en esa complicidad escritora-muso. Encantada de pasar.

...
 
ludmila
es de buena madera tu carta, de estrepitosa sangre, que rosa agonías indoloras.
refleja los destellos y los suspende en el éter.
de seguro Baudelaire, a sentido esos latidos tuyos, y recitará uno a uno tus versos
saludos
tyngui sanchez
 
Tú, que tienes del mal una visión tan clara y contundente, y como el gran Dante has incursionado en los infiernos de una época; tú, que fuiste el poeta del simbolismo francés y que te has nutrido de las oscuridades del alma, que has conocido las diferentes artes y vivenciado el dolor de la pérdida, y del abandono; que supiste del odio y del aburrimiento gestado en la ofensa, que has trastabillado en boca de la burguesía de tu tiempo. Tú, que a pesar de la imposibilidad de expresar la palabra transgresora, empujaste contra viento y marea; cuéntame de tus paraísos artificiales, de tu corazón al desnudo y de la tristeza que vivió París. Sabes, mi curiosidad es el arte de explicar los sueños. Acuerdo contigo con que el escritor es un ser trasgresor de los valores que la sociedad le impone. La poesía, poeta, es un medio para denunciar la lógica de esta sociedad pestilente.
Estoy unida a ti “como los gusanos a la carroña”… y condeno como tú la esclavitud de la conciencia.
En esta esquela, me declaro en auténtica sintonía con tu pensamiento.
Mis respetos.

Me encanta esta mañana por que me ha hecho coincidir con Baudelaire desde tu pensar y sentir, y sobre todo por que tengo la oportunidad de enviarte un saludo y un beso Ludmila.
 
[FONT=&quot]Mis respetos también a este gran poeta que he tenido la oportunidad de leer en versión original y que tiene su hueco en la estantería de mi habitación, según se entra a mano derecha.
[FONT=&quot]“Les fleurs du mal”
[FONT=&quot]Comme les anges á l’œil fauve,
[FONT=&quot]je reviendrai dans ton alcôve
[FONT=&quot]et vers toi glisserai sans bruit
[FONT=&quot]avec les ombres de la nuit…

[FONT=&quot]Un abrazo y un cafetito… que aquí es la hora.

[FONT=&quot]
 

Influenciado por Poe, profunda influencia para Rimbaud y L.M Panero -mis otros tres maestros-, ¡ah... todo homenaje es poco para el predicador por excelencia de la Macabra Rebeldía!

Salud
 
Mis respetos también a este gran poeta que he tenido la oportunidad de leer en versión original y que tiene su hueco en la estantería de mi habitación, según se entra a mano derecha.
“Les fleurs du mal”
Comme les anges á l’œil fauve,
je reviendrai dans ton alcôve
et vers toi glisserai sans bruit
avec les ombres de la nuit…

Un abrazo y un cafetito… que aquí es la hora.
Gracias amigo, mis cariños y abrazos.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba