• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Tu presencia

José Luis Galarza

Poeta que considera el portal su segunda casa
Quienes saben del amor
pues lo llevan en la mano,
y al don sincero y humano
de brindarse al corazón.
Abrazan a las palabras
para seguir una senda
en donde todo se encienda
y mantenga la ilusión.

Por mí nadie va a vivir,
sueño para darle forma
a la piel que se transforma
con el acto de soñar.
Al resplandor de las noches,
al poder de la vivencia,
al ardor de la candencia
le debemos lealtad.

Cándida es la dulce lumbre
palpitando tu presencia,
la brisa narra la urgencia
porque puja por vivir.
Atemporal manifiesto
que en la memoria ha quedado,
el crepitar nuestro, amado,
que describe este sentir.

El olfato me presiona,
convoca las emociones
que me atan a tus balcones
con un sueño en el umbral.
Tu persona dejó estelas
de desilusión y ausencia,
y de infinita presencia
en el ensueño vital.

Nostalgia de galerías
de tu voz queda en las ramas
con los susurros en llamas
y la razón del pesar.
Sigo tu armónico canto,
voy por todos los senderos,
voy persiguiendo luceros
para poderte escuchar.

Son tus pasos o me engaño
entre todo lo que nombras,
en lo mío junto a sombras
un vacío y desazón.
Siempre ilusiones anido
en la música que llega
con el reloj que restriega
el tun tun del corazón.

El vaivén tiene tu nombre
lo trae el viento y las olas,
y el viaje sin las corolas
que deshojen el amor.
Si se encrespa la distancia
me sumerjo en los lugares
con intensos avatares
y golpes del resplandor.

 
Última edición:
Por ti nadie va a vivir
los sueños obtendrán forma
donde todo se transforma
si le guardas lealtad.
A ese candor de tus noches,
a la fuerza de vivencias,
al poder y la estridencia
que resuelve la verdad.


Y quienes saben amar
van con amor en la mano,
el don sincero y humano
de brindarse al corazón.
Abrazadas sus palabras
para seguir una senda,
son dos pasiones sin venda
que mantienen la ilusión.


Cándida es la dulce lumbre
palpitando tu presencia,
la brisa narra la urgencia
porque puja por vivir.
Atemporal manifiesto
que en la memoria ha quedado,
el crepitar nuestro, amado,
que describe este sentir.


El olfato me aprisiona
y atrapa en ciertas pasiones,
me cercan a tus balcones
con un sueño pasional.
Este sueño deja estelas,
de desilusión y ausencia
y la infinita presencia
en el ensueño vital.


Nostalgia de galerías
de tu voz queda en las ramas
con los susurros en llamas
y la razón del pesar.
Sigo tu armónico canto,
voy por todos los senderos,
voy persiguiendo luceros
para poderte escuchar.


Son tus pasos o me engaño
entre todo lo que nombras,
en lo mío, junto a sombras
un vacío y desazón.
Siempre ilusiones anido
en la música que llega
con el reloj que restriega
el tun tun del corazón.


El vaivén tiene tu nombre
lo trae el viento y las olas,
y el viaje sin las corolas
que deshojen el amor.
Si se encrespa la distancia
me sumerjo en los lugares
con intensos avatares
y golpes del resplandor.
Hermosos versos Josè Luis, saludos amigo,
 
Hola, José Luis.

El punto que introduce al final del verso cuarto, por guardar la simetría de las cuartetas en tu octavilla aguda, resulta sintácticamente desastroso. De hecho, me pase un buen rato meditando a que diablos hacías referencia con el «le» del cuarto verso. En las enumeraciones paralelas como la de la segunda cuarteta es fundamental conservar el paralelismo sintáctico, resulta chocante leer «a ese» y luego «a la» y «al». Sacrificaría la simetría eliminando ese punto, y cambiaría el quinto verso poniendo «al resplandor de tus noches» o algo semejante. Eso de la estridencia que resuelve la verdad me parece una incoherencia, aparte del error en la rima del 6 con el 7.

En la segunda octavilla no he logrado dilucidar cuáles son esas «dos pasiones» que mencionas en el verso 7: por la sintaxis, parecerían ser «sus palabras», pero es raro.

En estos versos;
El olfato me aprisiona
y atrapa en ciertas pasiones,
me cercan a tus balcones
con un sueño pasional.


En primer lugar diría «me cercan en», pero además falta un pronombre «que» para sujeto. Eliminaría la coma del segundo verso que cito y en el tercero pondría «que me atan a tus balcones».

Bueno, abandono aquí mi análisis, pero revisaría también las restantes octavillas, las veo descuidadas.

abrazo
J



Por ti nadie va a vivir
los sueños obtendrán forma
donde todo se transforma
si le guardas lealtad.
A ese candor de tus noches,
a la fuerza de vivencias,
al poder y la estridencia
que resuelve la verdad.


Y quienes saben amar
van con amor en la mano,
el don sincero y humano
de brindarse al corazón.
Abrazadas sus palabras
para seguir una senda,
son dos pasiones sin venda
que mantienen la ilusión.


Cándida es la dulce lumbre
palpitando tu presencia,
la brisa narra la urgencia
porque puja por vivir.
Atemporal manifiesto
que en la memoria ha quedado,
el crepitar nuestro, amado,
que describe este sentir.


El olfato me aprisiona
y atrapa en ciertas pasiones,
me cercan a tus balcones
con un sueño pasional.
Este sueño deja estelas,
de desilusión y ausencia
y la infinita presencia
en el ensueño vital.


Nostalgia de galerías
de tu voz queda en las ramas
con los susurros en llamas
y la razón del pesar.
Sigo tu armónico canto,
voy por todos los senderos,
voy persiguiendo luceros
para poderte escuchar.


Son tus pasos o me engaño
entre todo lo que nombras,
en lo mío, junto a sombras
un vacío y desazón.
Siempre ilusiones anido
en la música que llega
con el reloj que restriega
el tun tun del corazón.


El vaivén tiene tu nombre
lo trae el viento y las olas,
y el viaje sin las corolas
que deshojen el amor.
Si se encrespa la distancia
me sumerjo en los lugares
con intensos avatares
y golpes del resplandor.
 
Última edición:
Agradezco la atenta de
Hola, José Luis.

El punto que introduce al final del verso cuarto, por guardar la simetría de las cuartetas en tu octavilla aguda, resulta sintácticamente desastroso. De hecho, me pase un buen rato meditando a que diablos hacías referencia con el «le» del cuarto verso. En las enumeraciones paralelas como la de la segunda cuarteta es fundamental conservar el paralelismo sintáctico, resulta chocante leer «a ese» y luego «a la» y «al». Sacrificaría la simetría eliminando ese punto, y cambiaría el quinto verso poniendo «al resplandor de tus noches» o algo semejante. Eso de la estridencia que resuelve la verdad me parece una incoherencia, aparte del error en la rima del 6 con el 7.

En la segunda octavilla no he logrado dilucidar cuáles son esas «dos pasiones» que mencionas en el verso 7: por la sintaxis, parecerían ser «sus palabras», pero es raro.

En estos versos;
El olfato me aprisiona
y atrapa en ciertas pasiones,
me cercan a tus balcones
con un sueño pasional.


En primer lugar diría «me cercan en», pero además falta un pronombre «que» para sujeto. Eliminaría la coma del segundo verso que cito y en el tercero pondría «que me atan a tus balcones».

Bueno, abandono aquí mi análisis, pero revisaría también las restantes octavillas, las veo descuidadas.

abrazo
J

Hola, estimado poeta, agradezco la devolución. Estaré revisando cada aspecto. No tengo experiencia en octavillas y me falta pulir mucho la idea, la estaré revisando. Muchas gracias.
 
Hola, José Luis.

El punto que introduce al final del verso cuarto, por guardar la simetría de las cuartetas en tu octavilla aguda, resulta sintácticamente desastroso. De hecho, me pase un buen rato meditando a que diablos hacías referencia con el «le» del cuarto verso. En las enumeraciones paralelas como la de la segunda cuarteta es fundamental conservar el paralelismo sintáctico, resulta chocante leer «a ese» y luego «a la» y «al». Sacrificaría la simetría eliminando ese punto, y cambiaría el quinto verso poniendo «al resplandor de tus noches» o algo semejante. Eso de la estridencia que resuelve la verdad me parece una incoherencia, aparte del error en la rima del 6 con el 7.

En la segunda octavilla no he logrado dilucidar cuáles son esas «dos pasiones» que mencionas en el verso 7: por la sintaxis, parecerían ser «sus palabras», pero es raro.

En estos versos;
El olfato me aprisiona
y atrapa en ciertas pasiones,
me cercan a tus balcones
con un sueño pasional.


En primer lugar diría «me cercan en», pero además falta un pronombre «que» para sujeto. Eliminaría la coma del segundo verso que cito y en el tercero pondría «que me atan a tus balcones».

Bueno, abandono aquí mi análisis, pero revisaría también las restantes octavillas, las veo descuidadas.

abrazo
J
Estimado maestro, hice muchos cambios porque gracias a lo señalado comencé a ver otras inconsistencias también. Agradezco mucho su crítica y espero que ahora haya quedado mucho mejor. Saludos cordiales.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba