• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

A Miquel Lluís Rubio Domingo, de un deudor.

La moderna sintaxis no considera que los pronombres que anticipan o acompañan al CD y al CI sean en sí mismos los complementos, esa ha sido una de las sorpresas.
 
Una cosa que me resulta apasionante es la relación entre sintaxis y lógica; por darte una idea de a que me refiero, diré que el leísmo degrada al idioma al permitir la confusión del objeto directo y el indirecto, que son distintos en su rol lógico.
S
upongo que debe ser un asunto muy estudiado, pero no he leído nada sustancioso al respecto. En estos días estuve interrogándome acerca de la lógica del queísmo, por ejemplo decir «soy consciente que»: no he dilucidado el asunto todavía.

abrazo, a ti y a Juan si aparece
La filosofía del lenguaje se encarga de esas cuestiones, concretamente la filosofía analítica del lenguaje, representada por G. Frege, B. Russell y L. Wittgenstein, eso sí, desde una perspectiva fundamentalmente semántica.
Por otra parte, la confusión entre CD y CI, podrá tener un rol lógico, pero el español, a diferencia del francés o el italiano, tiene tendencia a colocar la preposición 'a' entre el verbo y el CD, como si se tratara de complemento indirecto, que sí suele tomarla.
Por otra parte, 'Soy consciente que' tiene la misma lógica que 'Pienso de que' que también se oye mucho. Los verbos que toman complemento de régimen (CR) tienen también en español muchas diferencias con los mismos verbos de otras lenguas romances que no los toman o que toman otros distintos.
Además, la sintaxis desciende a los ejemplos (es decir, al habla) para explicar sus leyes y no al revés.
Es un tema muy bonito, sí.
Un saludo
Luis
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba