• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Acantilado

mariano dupont

Poeta fiel al portal
ACANTILADO

Prehistoria de abismos
de silente antigüedad,
en tiempos sin humanos,
miró al enhiesto acantilado.

El cincel de la ola perdura
en la piedra dura
y golpea insistente
a los ganes incrustados
en el mineral indiferente.

Bajo la cumbre del cielo
andan huellas, por la arena,
desnudas en el suelo
(en algunas noches
y en algunos días)
batiendo alas de desvelo.

Nos amamos frente a la roca
crucificada de algas,
bajo el manto
de la inmensa soledad,
con el misterio
del murmullo de las caracolas
y su súplica sin parar.

Nos amamos en horas tiernas
de mar, de tiempo y de olas.
En el silencio enorme
es la música del amor,
el eco de épocas más remotas
que la imaginación.
.................................................





 
Última edición:
Saludos amigo poeta: acá estoy de vuelta; este es lo mismo que el otro que antes te comenté (en su estructura empleada), y como tal no tiene grandes fallos, sólo me surge algunas dudas que ahora te las comento. Por lo demás ya sabes que en rojo es la ortografía que se debe corregir y en azul lo referente a la gramática y sintaxis que yo te lo marco a modo de sugerencia pero para mí queda solamente a gusto del poeta.




ACANTILADO

Prehistoria de abismos
de silente antigüedad(,)
en tiempos sin humanos (,)
miró al enhiesto acantilado.

Ese miró te lo subraye porque no sé si te refieres a que tu miras (de yo miro) al enhiesto acantilado o la antigüedad miró (en pasado simple) al enhiesto acantilado. En todo caso, si es la segunda opción, después de silente antigüedad sonaría bien que delimites el inciso “en tiempos sin humanos” entre comas.

El cincel de la ola perdura
en la piedra dura
y golpea insistente
a los ganes incrustados
en el mineral indiferente.

Bajo la cumbre del cielo
andan huellas(,) por la arena(,)
desnudas en el suelo
(en algunas noches
y en algunos días)
batiendo alas de desvelo.


Acá noto también que debes delimitar ese “por la arena” y por otro lado “en algunas noches y en algunos días”.
Los incisos no necesariamente se deben separar entre comas, también los puedes hacer en algunos casos como comentarios externos y separarlos con el guión de relato o incluso con paréntesis como yo lo hice en este caso.



Nos amamos frente a la roca
crucificada de algas (,)
bajo el manto
de la inmensa soledad(,)
con el misterio
del murmullo de las caracolas
y su súplica eternal. (eterna)

No necesariamente “bajo el manto de la inmensa soledad” se debe tomar como un inciso ya que si se fija uno puede tener sentido correlativo; pero a mi gusto personal los versos los noto muy largos y sin pausa durante toda la estrofa, por lo cual, empleo la coma para darle más descanso al lector.
Súplica es la acción de suplicar por lo cual lleva tilde, eternal es una palabra válida pero no sé porque pero me hace un poco de ruido, es a gusto tuyo.

Nos amamos en horas tiernas
de mar, de tiempo y de olas.
(Y en) El silencio enorme
es la música del amor (,)
el eco de épocas más remotas
que la imaginación.


Yo sacaría ese “y en” ya que el silencio enorme es la música del amor. Más en este caso lleva tilde porque denota cantidad, no lleva tilde en pocos casos donde se puede sustituir por “pero”.



Creo que eso es todo, bello poema, amigo. Lo disfruté.
Un abrazo grande.
 
saludos amigo poeta: Acá estoy de vuelta; este es lo mismo que el otro que antes te comenté (en su estructura empleada), y como tal no tiene grandes fallos, sólo me surge algunas dudas que ahora te las comento. Por lo demás ya sabes que en rojo es la ortografía que se debe corregir y en azul lo referente a la gramática y sintaxis que yo te lo marco a modo de sugerencia pero para mí queda solamente a gusto del poeta.




Acantilado

prehistoria de abismos
de silente antigüedad(,)
en tiempos sin humanos (,)
miró al enhiesto acantilado.

Ese miró te lo subraye porque no sé si te refieres a que tu miras (de yo miro) al enhiesto acantilado o la antigüedad miró (en pasado simple) al enhiesto acantilado. En todo caso, si es la segunda opción, después de silente antigüedad sonaría bien que delimites el inciso “en tiempos sin humanos” entre comas.

El cincel de la ola perdura
en la piedra dura
y golpea insistente
a los ganes incrustados
en el mineral indiferente.

Bajo la cumbre del cielo
andan huellas(,) por la arena(,)
desnudas en el suelo
(en algunas noches
y en algunos días)
batiendo alas de desvelo.


Acá noto también que debes delimitar ese “por la arena” y por otro lado “en algunas noches y en algunos días”.
Los incisos no necesariamente se deben separar entre comas, también los puedes hacer en algunos casos como comentarios externos y separarlos con el guión de relato o incluso con paréntesis como yo lo hice en este caso.



Nos amamos frente a la roca
crucificada de algas (,)
bajo el manto
de la inmensa soledad(,)
con el misterio
del murmullo de las caracolas
y su súplica eternal. (eterna)

no necesariamente “bajo el manto de la inmensa soledad” se debe tomar como un inciso ya que si se fija uno puede tener sentido correlativo; pero a mi gusto personal los versos los noto muy largos y sin pausa durante toda la estrofa, por lo cual, empleo la coma para darle más descanso al lector.
Súplica es la acción de suplicar por lo cual lleva tilde, eternal es una palabra válida pero no sé porque pero me hace un poco de ruido, es a gusto tuyo.

Nos amamos en horas tiernas
de mar, de tiempo y de olas.
(y en) el silencio enorme
es la música del amor (,)
el eco de épocas más remotas
que la imaginación.


Yo sacaría ese “y en” ya que el silencio enorme es la música del amor. Más en este caso lleva tilde porque denota cantidad, no lleva tilde en pocos casos donde se puede sustituir por “pero”.



Creo que eso es todo, bello poema, amigo. Lo disfruté.
Un abrazo grande.

perdÓn amigo danie, yo sospechaba que era un boludo, pero nunca imagine que tanto...
PerdÓn, perdÓn, ocurre que clickeo en "ir a avanzado" y aparecen tus correcciones junto al poema original, pero no hay forma de poderlo corregir.
Hay alguna que no se cual es, que yo omito.
Buena onda
 
perdÓn amigo danie, yo sospechaba que era un boludo, pero nunca imagine que tanto...
PerdÓn, perdÓn, ocurre que clickeo en "ir a avanzado" y aparecen tus correcciones junto al poema original, pero no hay forma de poderlo corregir.
Hay alguna que no se cual es, que yo omito.
Buena onda

Fíjate que siempre tenemos donde publicamos el poema la poción de edición, a veces no nos damos cuenta de alguna cosa y cuando lo releemos tenemos la opción de corregirlo.

Fíjate justo debajo de tu obra la opción de “editar mensaje”.
Un abrazo.
 
ACANTILADO

Prehistoria de abismos
de silente antigüedad,
en tiempos sin humanos,
miró al enhiesto acantilado.

El cincel de la ola perdura
en la piedra dura
y golpea insistente
a los ganes incrustados
en el mineral indiferente.

Bajo la cumbre del cielo
andan huellas, por la arena,
desnudas en el suelo
-en algunas noches
y en algunos días-
batiendo alas de desvelo.

Nos amamos frente a la roca
crucificada de algas,
bajo el manto
de la inmensa soledad,
con el misterio
del murmullo de las caracolas
y su súplica sin parar.

Nos amamos en horas tiernas
de mar, de tiempo y de olas.
El silencio enorme
es la música del amor,
el eco de épocas más remotas
que la imaginación.
.................................................







Sí, he visto que lo has corregido y que esta en temas ya corregidos, pero quisiera aclarar algo, pues veo que puede generar dudas.

Este guión (-) no es el de relato.

La raya de diálogo

No es lo mismo el guión (-) que la raya de diálogo (—).

El primero se usa para unir palabras compuestas (teórico-práctico) o para separar una parte de una palabra que pasa al siguiente renglón.

El segundo es el que se usa en los diálogos. La forma de escribirlo en el teclado es ALT + 0151 o bien CONTROL + Guión situado a la derecha del teclado.

La raya de diálogo sirve para indicar la intervención de cada uno de los personajes de un relato. Se escribe siempre en el inicio de dicha intervención, y no hay que dejar espacio entre la raya y el texto del parlamento.


Por otro lado acá veo que me olvide de señalar una elipsis (batiendo (las) alas de desvelo).


La elipsis siempre es válida, es un arma muy útil para los escritores y más todavía cuando se trata de preservar la métrica, pero a veces trae a confundir lo que se dice.
Como siempre digo, queda a tu criterio.


Un abrazo grande.
 
La imaginación nos puede llevar tan lejos, a otras épocas porque el poder mental es infinito. Logras una buena poesía basada en la piedra, amo la piedra y enaltezco el amor. Gusto en leerte, Mariano. Un abrazo.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba