dragon_ecu
Esporádico permanente
El feísmo en occidente es la tendencia artística en voltear las apreciaciones estéticas de forma transgresiva.
Se orienta a lo feo, lo repulsivo, lo asqueroso, lo inapropiado. En sus inicios era lo censurable, o lo poco recomendable que fuera poco a poco degradándose hasta llegar a extremos de lo intolerable y radicalmente imaginario.
Siendo el gore la tendencia extrema del feísmo.
En Japón esa tendencia extrema posee un nombre y desarrollo propio:
El eroguro nansensu エログロナンセンス (ero -erótico, guro -grotesco, nansensu -sin sentido).
Pero el eroguro no nace del feísmo.
Este nace del erotismo que luego se aproxima hacia el feísmo.
Las raíces del eroguro son el arte shunga 春画 y el ukiyo-e 浮世絵.
A este se le suman algunos poemas y cánticos de cortesanas y barrios de placer.
Posteriormente llegan el realismo, la ciencia ficción y los relatos de terror que se mezclan con la tradición japonesa de los cuentos de terror y sus yôkai 妖怪 , mismos que a diferencia de los occidentales no son todos ni totalmente espantosos, ni totalmente perversos.
Estamos entonces en un callejón donde no se puede detectar un origen del feísmo en Japón.
La realidad es que no existe una tendencia japonesa al feísmo, sino una actitud vivencial, circunstancial y momentánea a eventos normales que involucran situaciones o elementos desagradables.
Incluso términos como minikui 醜い (feo relativo a un elemento cualquiera), o busu ブス(feo relativo a una persona) son extraños a las clasificaciones japonesas.
En cambio se puede observar el término busakawa ブサカワ ( ぶさかわ feo adorable, feo agradable, feo pero bonito).
Un ejemplo de busakawa es el primer dibujo con crayola de un niño. El garabato es horrible pero nos parece hermoso.
Entonces, lo que en español identificamos como feísmo, en Japón es algo natural aunque poco agradable. Lo que en japonés se describe como poco grato, oscuro, o poco llamativo a la vista.
Cosas como heces, orines, pobreza, muerte, hedor de descomposición... son varios de los aspectos mencionados.
Pero el autor japonés ni se escandaliza ni se asquea. No hay reacciones extremas o exageradas, incluso se podría decir que las aceptan con algo de resignación cómica y hasta ternura.
Solo lo toma como algo natural que molesta por un instante y luego se deja de lado sin mayor afectación.
Ejemplos de esta actitud frente a lo desagradable lo podemos ver en muchos poemas de autores clásicos, de los cuales se muestran ejemplos:
Yosa Buson 与謝蕪村
紅梅の
落花燃らむ
馬の糞
Yosa Buson 与謝蕪村
大徳の
糞ひりおはす
枯野哉
Matsuo Bashô 松尾芭蕉
蚤虱
馬の尿する
枕もと
Matsuo Bashô 松尾芭蕉
行く雲や
犬の駈け尿
村時雨
Masaoka Shiki 正岡子規
草枯や
狼の糞
熊の糞
Masaoka Shiki 正岡子規
ふみつけた
蟹の死骸や
今朝の秋
Kobayashi Issa 小林一茶
春日野や
駄菓子に交る
鹿の尿
Kobayashi Issa 小林一茶
はつ雪や
降りもかくれぬ
犬の糞
Se orienta a lo feo, lo repulsivo, lo asqueroso, lo inapropiado. En sus inicios era lo censurable, o lo poco recomendable que fuera poco a poco degradándose hasta llegar a extremos de lo intolerable y radicalmente imaginario.
Siendo el gore la tendencia extrema del feísmo.
En Japón esa tendencia extrema posee un nombre y desarrollo propio:
El eroguro nansensu エログロナンセンス (ero -erótico, guro -grotesco, nansensu -sin sentido).
Pero el eroguro no nace del feísmo.
Este nace del erotismo que luego se aproxima hacia el feísmo.
Las raíces del eroguro son el arte shunga 春画 y el ukiyo-e 浮世絵.
A este se le suman algunos poemas y cánticos de cortesanas y barrios de placer.
Posteriormente llegan el realismo, la ciencia ficción y los relatos de terror que se mezclan con la tradición japonesa de los cuentos de terror y sus yôkai 妖怪 , mismos que a diferencia de los occidentales no son todos ni totalmente espantosos, ni totalmente perversos.
Estamos entonces en un callejón donde no se puede detectar un origen del feísmo en Japón.
La realidad es que no existe una tendencia japonesa al feísmo, sino una actitud vivencial, circunstancial y momentánea a eventos normales que involucran situaciones o elementos desagradables.
Incluso términos como minikui 醜い (feo relativo a un elemento cualquiera), o busu ブス(feo relativo a una persona) son extraños a las clasificaciones japonesas.
En cambio se puede observar el término busakawa ブサカワ ( ぶさかわ feo adorable, feo agradable, feo pero bonito).
Un ejemplo de busakawa es el primer dibujo con crayola de un niño. El garabato es horrible pero nos parece hermoso.
Entonces, lo que en español identificamos como feísmo, en Japón es algo natural aunque poco agradable. Lo que en japonés se describe como poco grato, oscuro, o poco llamativo a la vista.
Cosas como heces, orines, pobreza, muerte, hedor de descomposición... son varios de los aspectos mencionados.
Pero el autor japonés ni se escandaliza ni se asquea. No hay reacciones extremas o exageradas, incluso se podría decir que las aceptan con algo de resignación cómica y hasta ternura.
Solo lo toma como algo natural que molesta por un instante y luego se deja de lado sin mayor afectación.
Ejemplos de esta actitud frente a lo desagradable lo podemos ver en muchos poemas de autores clásicos, de los cuales se muestran ejemplos:
Yosa Buson 与謝蕪村
紅梅の
落花燃らむ
馬の糞
Koubai no
rakka moeyuramu
uma no kuso
rakka moeyuramu
uma no kuso
Flor de ciruelo (rojo)
estas caen ardiendo
en heces de caballo
estas caen ardiendo
en heces de caballo
Yosa Buson 与謝蕪村
大徳の
糞ひりおはす
枯野哉
Daitoko no
kuso hiri owasu
kareno kana
kuso hiri owasu
kareno kana
El santo abad
abona con su mierda
campos marchitos
abona con su mierda
campos marchitos
Matsuo Bashô 松尾芭蕉
蚤虱
馬の尿する
枕もと
Nomi shirami
uma no bari suru
makuramoto
uma no bari suru
makuramoto
Pulgas y piojos
y un caballo se mea
junto a mi almohada
y un caballo se mea
junto a mi almohada
Matsuo Bashô 松尾芭蕉
行く雲や
犬の駈け尿
村時雨
Yuku kumo ya
inu no kakebari
mura shigure
inu no kakebari
mura shigure
Nubes fugaces
como perro orinando
lluvias dispersas
como perro orinando
lluvias dispersas
Masaoka Shiki 正岡子規
草枯や
狼の糞
熊の糞
Kusagare ya
ōkami no kuso
kuma no kuso
ōkami no kuso
kuma no kuso
Plantas marchitas
la mierda de un lobo
también de un oso
la mierda de un lobo
también de un oso
Masaoka Shiki 正岡子規
ふみつけた
蟹の死骸や
今朝の秋
Fumitsuketa
kani no shigai ya
kesa no aki
kani no shigai ya
kesa no aki
Algo pisé
este día de otoño
¡cangrejo muerto!
este día de otoño
¡cangrejo muerto!
Kobayashi Issa 小林一茶
春日野や
駄菓子に交る
鹿の尿
Kasugano ya
dagashi ni majiru
shika no kuso
dagashi ni majiru
shika no kuso
Prado Kasuga
heces de ciervos juntos
con simples dulces
heces de ciervos juntos
con simples dulces
Kobayashi Issa 小林一茶
はつ雪や
降りもかくれぬ
犬の糞
Hatsu yuki ya
ori mo kakurenu
inu no kuso
ori mo kakurenu
inu no kuso
No le tapó
la primera nevada...
mierda de perro
la primera nevada...
mierda de perro
Última edición: