• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Flores

Francisco Guardado

Poeta fiel al portal
Las hojas del naranjo lloran perlas,

nos canta la mañana su canción.

Las flores ¡niña! Sueñas con tenerlas

naciendo cada día ¡corazón!


Ten cuidado, preciosa, al envolverlas.

Así quiebras mi juicio y mi razón.

Flores que son los besos al vencerlas

bajo el largo dosel de la emoción.


Te pido que deshojes sólo una,

sólo una pequeñita para mí.


A la luz de la noche ya sin luna,

¡ay! dentro de mi pecho lo sentí.


El ardiente deseo de tus labios

cual alquimia del oro "pa" los sabios.
 
Última edición:
Las hojas del naranjo lloran perlas,

nos canta la mañana su canción.

Las flores ¡niña! Sueñas con tenerlas

naciendo cada día ¡corazón!


Ten cuidado, preciosa, al envolverlas.

Así quiebras mi juicio y mi razón.

Flores que son los besos al vencerlas

bajo el largo dosel de la emoción.


Te pido que desojes sólo una,

sólo una pequeñita para mí.


A la luz de la noche ya sin luna,

¡ay! dentro de mi pecho lo sentí.


El ardiente deseo de tus labios

cual alquimia del oro "pa" los sabios.
Hermoso y romántico soneto de imágenes muy bellas. Un gusto leerte.
 
Las hojas del naranjo lloran perlas,

nos canta la mañana su canción.

Las flores ¡niña! Sueñas con tenerlas

naciendo cada día ¡corazón!


Ten cuidado, preciosa, al envolverlas.

Así quiebras mi juicio y mi razón.

Flores que son los besos al vencerlas

bajo el largo dosel de la emoción.


Te pido que desojes sólo una,

sólo una pequeñita para mí.


A la luz de la noche ya sin luna,

¡ay! dentro de mi pecho lo sentí.


El ardiente deseo de tus labios

cual alquimia del oro "pa" los sabios.
Las hojas del naranjo lloran perlas,

nos canta la mañana su canción.

Las flores ¡niña! Sueñas con tenerlas

naciendo cada día ¡corazón!


Ten cuidado, preciosa, al envolverlas.

Así quiebras mi juicio y mi razón.

Flores que son los besos al vencerlas

bajo el largo dosel de la emoción.


Te pido que desojes sólo una,

sólo una pequeñita para mí.


A la luz de la noche ya sin luna,

¡ay! dentro de mi pecho lo sentí.

El ardiente deseo de tus labios

cual alquimia del oro "pa" los sabios.

Es precioso tu soneto, con versos tan buenos como "Las hojas del naranjo lloran perlas" que tiene una imagen muy bella.

Gracias por con partir tu poema.

Desojes está mal escrito, se escribe deshojes, antes escribiste hojas, te habrás despistado.

Des- es un prefijo que se utiliza para descongelar o desbordar pero para que alguien quite los ojos no puedes escribir (tu) desojes.

Tienes un verso de diez, es en el que has escrito desojes, aunque escribas deshojes sigue siendo decasílabo.

Un abrazo Francisco.
 
Es precioso tu soneto, con versos tan buenos como "Las hojas del naranjo lloran perlas" que tiene una imagen muy bella.

Gracias por con partir tu poema.

Desojes está mal escrito, se escribe deshojes, antes escribiste hojas, te habrás despistado.

Des- es un prefijo que se utiliza para descongelar o desbordar pero para que alguien quite los ojos no puedes escribir (tu) desojes.

Tienes un verso de diez, es en el que has escrito desojes, aunque escribas deshojes sigue siendo decasílabo.

Un abrazo Francisco.
Gracias por tu visita y tus apuntes☺️.
Ya corregí lo de deshojes.....jejejeje.
Un saludo☺️
 
Correcta la métrica de tu tema. El hiato del noveno verso es correcto y totalmente consistente con la centenaria tradición de hacer hiato ante el último acento del verso. Lo que no me convence es el apócope de «para» en el último verso, poco consistente con el estilo culto del tema.
saludo
J.

Las hojas del naranjo lloran perlas,

nos canta la mañana su canción.

Las flores ¡niña! Sueñas con tenerlas

naciendo cada día ¡corazón!


Ten cuidado, preciosa, al envolverlas.

Así quiebras mi juicio y mi razón.

Flores que son los besos al vencerlas

bajo el largo dosel de la emoción.


Te pido que deshojes sólo una,

sólo una pequeñita para mí.


A la luz de la noche ya sin luna,

¡ay! dentro de mi pecho lo sentí.


El ardiente deseo de tus labios

cual alquimia del oro "pa" los sabios.
 
Correcta la métrica de tu tema. El hiato del noveno verso es correcto y totalmente consistente con la centenaria tradición de hacer hiato ante el último acento del verso. Lo que no me convence es el apócope de «para» en el último verso, poco consistente con el estilo culto del tema.
saludo
J.

Las tradiciones centenarias son centenarias, como era una tradición centenaria llevar esclavos en condiciones infrahumanas en las bodegas de un barco, otra fue el ir a Jerusalén a matar musulmanes, ahorcar, el garrote vil, la guillotina... las tradiciones centenarias no son para seguirlas a "pies juntillas", si alguien escribió un verso con la métrica mal hace cien años es que la métrica estaba mal y esto no tiene que "sentar cátedra".

En cuanto a pa aquí tienes un poema con lenguaje culto y un apócope, es non- de nones. De un compañero poeta que escribe en MP.

Antes sumaba en papel

y restaba con destreza;


por razón de mi agudeza

multipliqué sin cuartel

y dividí de cabeza.


Si ahora sumo ocho y tres

me salen nueve y vacilo


y con la resta un traspiés

destroza mi palmarés;

empiezo a estar intranquilo.



Si multiplico por cinco

o bien divido por siete

raudo me veré en un brete,

así en la idea me afinco

de recurrir al juguete.


Acudo presto al teclado,

afilado mi pulgar,

introduzco par y par

o el non que estoy preparado

para ocultar el lunar.


Ya sabes que me gusta llevar la contraria o_O.

Un abrazo Jorge.
 
Última edición:
Sé que te gusta llevar la contraria, no tengo ningún problema con eso. Pero también sé que sueles hacerlo sin asidero sólido, y eso no me place tanto.

El hiato ante el útimo acento del verso no solo fue practicado por algún poeta hace cien años, sino por una amplísima mayoría de los poetas desde mediados del siglo XVI a la fecha (si tienes paciencia, puedes constatarlo por ti mismo: yo lo he hecho). Tiene razones fonológicas, por supuesto, pero el hecho es que el oído de nuestros poetas percibió el fenómeno mucho antes de que la fonología existiera.

La palabra «non» figura en el diccionario como sinónimo de «impar», no es apócope inculto.

saludo
J.

Las tradiciones centenarias son centenarias, como era una tradición centenaria llevar esclavos en condiciones infrahumanas en las bodegas de un barco, otra fue el ir a Jerusalén a matar musulmanes, ahorcar, el garrote vil, la guillotina... las tradiciones centenarias no son para seguirlas a "pies juntillas", si alguien escribió un verso con la métrica mal hace cien años es que la métrica estaba mal y esto no tiene que "sentar cátedra".

En cuanto a pa aquí tienes un poema con lenguaje culto y un apócope, es non- de nones. De un compañero poeta que escribe en MP.

Antes sumaba en papel

y restaba con destreza;


por razón de mi agudeza

multipliqué sin cuartel

y dividí de cabeza.


Si ahora sumo ocho y tres

me salen nueve y vacilo


y con la resta un traspiés

destroza mi palmarés;

empiezo a estar intranquilo.



Si multiplico por cinco

o bien divido por siete

raudo me veré en un brete,

así en la idea me afinco

de recurrir al juguete.


Acudo presto al teclado,

afilado mi pulgar,

introduzco par y par

o el non que estoy preparado

para ocultar el lunar.


Ya sabes que me gusta llevar la contraria o_O.

Un abrazo Jorge.
 
Última edición:
Sé que te gusta llevar la contraria, no tengo ningún problema con eso. Pero también sé que sueles hacerlo sin asidero sólido, y eso no me place tanto.

El hiato ante el último acento del verso no solo fue practicado por algún poeta hace cien años, sino por una amplísima mayoría de los poetas desde mediados del siglo XVI a la fecha (si tienes paciencia, puedes constatarlo por ti mismo: yo lo he hecho). Tiene razones fonológicas, por supuesto, pero el hecho es que el oído de nuestros poetas percibió el fenómeno mucho antes de que la fonología existiera.

La palabra «non» figura en el diccionario como sinónimo de «impar», no es apócope inculto.

saludo
J.

Que non esté como palabra en el diccionario no significa que non no sea una supresión de un sonido al final de un vocablo, eso es un apócope.

Si la gramática no estudiaba los sonidos hace cientos de años ahora si los estudia, por lo tanto ese uso de la métrica está obsoleto porque no está indicado para las circunstancias poéticas actuales.

Como has comentado me gusta llevar la contraria, razones... los EEUU tienen buenas razones para vender armas a Israel que las utiliza asesinado niños inocentes, a mí no me parece razonable, como dice el refrán "todo es según el color del cristal con que se mira".

Un abrazo Jorge.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba