Con la llovizna
caen las hojas secas
del nogal viejo
Primera lluvia
las hojas del nogal
tupido suelo
Perdonen me entrometa sin invitación.
Si me permiten responder las preguntas.
El hokku japonés original es un antecesor del haiku y el senryu.
En sus inicios los poemas japonesas eran más extensos que tres o cinco versos.
En estos se empleaban los primeros versos para definir el escenario (sitio y tiempo) donde los demás versos se desenvuelven.
Estos tres primeros versos se denominan hokku.
Varios autores se enfocan en el hokku y le dan varios matices a tal punto que eran capaces de opacar al resto de versos.
A su lado surge luego el senryu, enfocado en la expresión lírica (emocional).
Mientras por el lado cómico aparece el kyoku (dentro del género cómico o zappai).
Los hokku continuaron su avance por varios autores hasta que uno de ellos (Shiki), le refina y nombra como haiku.
El haiku se reconoce por su sentido estético y un arco emocional especial por cuanto no se expresan directamente las emociones.
Actualmente algunos autores llaman hokku a un poema 5-7-5 que no es haiku ni senryu ni kyoku, pero aún así manifiesta gran belleza o reflexión.
Sobre el kire.
La forma más sencilla de encontrar kire es hacer una lectura corrida de dos versos juntos.
Probemos:
Con la llovizna caen las hojas secas ... hay continuidad en la lectura. No hay kire.
caen las hojas secas del nogal viejo... hay continuidad en la lectura. No hay kire.
Con la llovizna caen las hojas secas del nogal viejo... hay continuidad en la lectura. No hay kire.
Resultado: no hay kire.
Segunda prueba
Primera lluvia las hojas del nogal... no hay lógica en la secuencia. Aparecen dos visiones distintas. Hay kire.
las hojas del nogal tupido suelo... no hay lógica en la secuencia. Aparecen dos visiones distintas. Hay kire.
Primera lluvia las hojas del nogal tupido suelo... no hay lógica en la secuencia. Aparecen tres visiones distintas. Hay dos kire.
Resultado: hay dos kire.
Nota: Kireji no es kire
El kireji es exclusivo del idioma japonés (kire - corte, ji - grafía, kireji - grafía de corte). No existe kireji en español por cuanto el español se emplean letras.
El equivalente aproximado en español de algunos kireji japoneses serían los signos de puntuación (.:;,_- ¿?!!).
Lo correcto en el haiku en español es la presencia de kire.