• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Mi Paso por el Fuego.

ANABIL CUADRA

Poeta fiel al portal
I

En un campo de avispas me he caído
con ardientes lancetas venenosas,
y en silencio a mi cuerpo lo han roído.

Carroñeras, amargas y viciosas;
descompuesto me llevan a su nido
con sus cómplices lenguas ponzoñosas.

Se festinan en noches corrompidas
que no saben el don de la belleza;
pestilentes esparcen la pobreza
lastimosa y promiscua de sus vidas.

En paredes esperan escondidas
por las sombras se ocultan con destreza,
sin tener el cuidado ni nobleza
de cubrir mis agónicas heridas.
 
La lengua que hace tanto daño!! Pero quien la usa mal, no debe ser muy honorable. Un gusto pasar por su poema, poeta Aníbal.
Saludo cordial.
Azalea.
 
I

En un campo de avispas me he caído
con ardientes lancetas venenosas,
y en silencio a mi cuerpo lo han roído.

Carroñeras, amargas y viciosas;
descompuesto me llevan a su nido
con sus cómplices lenguas ponzoñosas.

Se festinan en noches corrompidas
que no saben el don de la belleza;
pestilentes esparcen la pobreza
lastimosa y promiscua de sus vidas.

En paredes esperan escondidas
por las sombras se ocultan con destreza,
sin tener el cuidado ni nobleza
de cubrir mis agónicas heridas.

Hola Anibal, recuerdo tu paso por mi blog, alguna vez.
Me encanta este poema de ponzoñosas lenguas, creo que todo el poema se resuelve en una gran y rara metáfora. Para mi, como lectora, gracias por compartir, tus heridas de estos bichos amargos y viciosos.- Saludos cordiales.-
 
Hola Anibal, recuerdo tu paso por mi blog, alguna vez.
Me encanta este poema de ponzoñosas lenguas, creo que todo el poema se resuelve en una gran y rara metáfora. Para mi, como lectora, gracias por compartir, tus heridas de estos bichos amargos y viciosos.- Saludos cordiales.-
Gracias por tu lectura estimada poeta.
 
I

En un campo de avispas me he caído
con ardientes lancetas venenosas,
y en silencio a mi cuerpo lo han roído.

Carroñeras, amargas y viciosas;
descompuesto me llevan a su nido
con sus cómplices lenguas ponzoñosas.

Se festinan en noches corrompidas
que no saben el don de la belleza;
pestilentes esparcen la pobreza
lastimosa y promiscua de sus vidas.

En paredes esperan escondidas
por las sombras se ocultan con destreza,
sin tener el cuidado ni nobleza
de cubrir mis agónicas heridas.
Y menos mal que no son asesinas de las que por aquí me han dejado sin mis colmenas.
Dicen que su veneno es bueno contra la reuma, ja ja
Uun placer.
Castro.
 
dia-libro.jpg



Poema o Prosa RESCATADA


Poemas, publicados como mímino un año antes del mes de valoración que en su día pasaron desapercibidos y no fueron premiados; o poemas que fueron publicados en foros que no son objeto de valoración por el jurado. Se seleccionan y otorgan por la administración entre las propuestas que hagan los ojeadores y, a falta de estos, entre las propuestas que podrán realizar moderadores, jurados, usuarios o a criterio de la propia administración.


Muchas FELICIDADES

MUNDOPOESIA.COM
 
I

En un campo de avispas me he caído
con ardientes lancetas venenosas,
y en silencio a mi cuerpo lo han roído.

Carroñeras, amargas y viciosas;
descompuesto me llevan a su nido
con sus cómplices lenguas ponzoñosas.

Se festinan en noches corrompidas
que no saben el don de la belleza;
pestilentes esparcen la pobreza
lastimosa y promiscua de sus vidas.

En paredes esperan escondidas
por las sombras se ocultan con destreza,
sin tener el cuidado ni nobleza
de cubrir mis agónicas heridas.
Entiendo que utilizas la expresión "se festinan" como alternativa a "se apresuran" y no como "malversan". Tal vez el término se use con frecuencia en tu bello país pero aquí en España resulta más habitual emplear el verbo "precipitar o apresurarse en la realización de algo". Sin duda, un buen soneto invertido.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba