• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

¡Oh mínima alma mía!- Glosando unos versos fúnebres de Adriano

jmacgar

Poeta veterano en el portal

“Animula, vagula, blandula
Hospes comesque corporis
Quae nunc abibis in loca
Pallidula, rigida, nudula,
ut soles, dabis iocos…

----------------------
(“Mínima alma mía, tierna y flotante
huésped y compañera de mi cuerpo
descenderás a esos parajes pálidos, rígidos y desnudos,
donde habrás de renunciar a los juegos de antaño.”)
----------------------------------

(Versos fúnebres del Emperador Adriano)

¡Oh mínima alma mía!

Tierna y flotante huésped de mi cuerpo
que ha sido desde siempre tu hospedaje,
compañera en fracasos y en victorias,
¡Oh Mínima alma mía!,
si a pequeña expresión te vas tornando
conforme llegue el tiempo de marchar
y los días se acaben sin remedio,
¡Oh Mínima alma mía!
y desciendas a los parajes rígidos,
pálidos y desnudos que te esperan,
no olvides recordar juegos de antaño,
¡Oh mínima alma mía!,
los placeres con los que disfrutamos
en banquetes de risas e hidromiel
pues eso será al fin lo que nos quede,
¡Oh mínima alma mía!

---

 
“Animula, vagula, blandula
Hospes comesque corporis
Quae nunc abibis in loca
Pallidula, rigida, nudula,
ut soles, dabis iocos…

----------------------
(“Mínima alma mía, tierna y flotante
huésped y compañera de mi cuerpo
descenderás a esos parajes pálidos, rígidos y desnudos,
donde habrás de renunciar a los juegos de antaño.”)
----------------------------------

(Versos fúnebres del Emperador Adriano)

¡Oh mínima alma mía!

Tierna y flotante huésped de mi cuerpo
que ha sido desde siempre tu hospedaje,
compañera en fracasos y en victorias,
¡Oh Mínima alma mía!,
si a pequeña expresión te vas tornando
conforme llegue el tiempo de marchar
y los días se acaben sin remedio,
¡Oh Mínima alma mía!
y desciendas a los parajes rígidos,
pálidos y desnudos que te esperan,
no olvides recordar juegos de antaño,
¡Oh mínima alma mía!,
los placeres con los que disfrutamos
en banquetes de risas e hidromiel
pues eso será al fin lo que nos quede,
¡Oh mínima alma mía!

---

Cuando el cuerpo comienza a decaer comprendes que la mejor parte es el alma. Saludos cordiales...

giphy.gif
 
Lo que queremos recordar en este lapso por la vida: nuestras mayores alegrías. Siempre es un gusto leerte, Juan. Un abrazo

Andi
 
“Animula, vagula, blandula
Hospes comesque corporis
Quae nunc abibis in loca
Pallidula, rigida, nudula,
ut soles, dabis iocos…

----------------------
(“Mínima alma mía, tierna y flotante
huésped y compañera de mi cuerpo
descenderás a esos parajes pálidos, rígidos y desnudos,
donde habrás de renunciar a los juegos de antaño.”)
----------------------------------

(Versos fúnebres del Emperador Adriano)

¡Oh mínima alma mía!

Tierna y flotante huésped de mi cuerpo
que ha sido desde siempre tu hospedaje,
compañera en fracasos y en victorias,
¡Oh Mínima alma mía!,
si a pequeña expresión te vas tornando
conforme llegue el tiempo de marchar
y los días se acaben sin remedio,
¡Oh Mínima alma mía!
y desciendas a los parajes rígidos,
pálidos y desnudos que te esperan,
no olvides recordar juegos de antaño,
¡Oh mínima alma mía!,
los placeres con los que disfrutamos
en banquetes de risas e hidromiel
pues eso será al fin lo que nos quede,
¡Oh mínima alma mía!

---

El latín que a mí me traía loco lo dominas de maravilla. ¿Será solo lo que nos queda en los cuatro versos últimos?.
Estás tan elocuente que casi me convences del materalismo. ja ja.
Un abrazo.
Castro.
 
¡Oh mínima alma mía!,
los placeres con los que disfrutamos
en banquetes de risas e hidromiel


Y en las atormentadas aventuras con el efebo Antinoo. Yourcenar las describe bien en sus famosas Memorias.
Me ha encantado tu brillante glosa.

Un abrazo.
 
Última edición:
Y en las atormentadas aventuras con el efebo Antinoo. Yourcenar las describe bien en sus famosas Memorias.
Me ha encantado tu brillante glosa.

Un abrazo.

Ese libro es una joya, Vicente. Como desgraciadamente no sé francés leí la versión española traducida nada menos que por Julio Cortazar que hizo un excelente trabajo. Si conoces la obra sabrás que con la cita de esos versos que gloso de Adriano comienza el libro.

Gracias por pasar y por tu opinión sobre el poema.

Otro para ti.
 
Ese libro es una joya, Vicente. Como desgraciadamente no sé francés leí la versión española traducida nada menos que por Julio Cortazar que hizo un excelente trabajo. Si conoces la obra sabrás que con la cita de esos versos que gloso de Adriano comienza el libro.

Gracias por pasar y por tu opinión sobre el poema.

Otro para ti.

Sí, la he leído varias veces. No pretende rigor histórico (es una novela, claro) pero está tan bien escrita que atrapa.
También yo la tengo traducida por ese fascinante gigantón que, en palabras de Gabo, nunca dejó de crecer. ¡Puro Realismo Mágico!

Otro abrazo.
 
Última edición:
Cuando el cuerpo comienza a decaer comprendes que la mejor parte es el alma. Saludos cordiales...

giphy.gif

No sería yo tan rotundo en esa afirmación que haces, amigo Sergio; si puse en los versos esta parte:

¡Oh Mínima alma mía!,
si a pequeña expresión te vas tornando
conforme llegue el tiempo de marchar
y los días se acaben sin remedio,...


es porque creo que al final, se consumen el cuerpo y el alma juntos,; juntos nacieron y juntos se extinguirán; ya sabes que yo en esas cosas del alma inmortal soy bastante escéptico; si el alma radica en las neuronas como dice más de un científico (y yo también) desaparecerá cuando se extingan ellas.

¡Ah!, gracias por traer a mi alterego Roy como ilustración; estoy por ponerlo como foto de mi avatar cambiando la imagen de los lagos de Atchafalaya que me viene representando desde que estoy por aquí, humm, me lo pensaré.

Por cierto, ¿tendrán alma los androides replicantes, la traen de fábrica o se la implantan como los recuerdos?...

Abrazo.
 
Sí, la he leído varias veces. No pretende rigor histórico (es una novela, claro) pero está tan bien escrita que atrapa.
También yo la tengo traducida por ese fascinante gigantón que en palabras de Gabo nunca dejó de crecer. ¡Puro Realismo Mágico!

Otro abrazo.

Sí, yo también la releo de vez en cuándo, de hecho fue al acercarme a ella esta enésima vez cuando se me ocurrió glosar estos versos; tiene una prosa poética maravillosa; la Yourcenaur hizo el milagro de meterse en la piel del emperador de tan asombrosa manera y todo parece tan creíble que uno llega a pensar que fue el propio Adriano quien escribió la novela.

Y de ese Cortazar gigantón, qué te voy a decir que no sepas. Seguramente sigue creciendo, sí.

Abrazo nuevamente.
 
Última edición:
Tierna y flotante huésped de mi cuerpo
que ha sido desde siempre tu hospedaje
¡Qué maravilla amigo!
Quiero dejar mi huella aquí, de la manera que yo entiendo que debo comentarte.
(No tengo ni idea de la estructura que utilizaste, es lo de menos)

MI VISION DEL ALMA

Tranquilos mares de rabia apaciguada
en su soponcio se van dejando hacer,
calienta el sol los pilares de la vida,
y en medio el alma.

Sabio es Lorenzo, maestro de los magos,
que abduce lento, del mar, barata esencia,
átomos grises al cielo van fluyendo,
y en medio el alma.

Nubes que lucen mil formas caprichosas
llevan y traen a inciertos devenires,
vientos del norte, que al lecho tornan frío,
y en medio el alma.

Y otra vez llueve, la rueda da otra vuelta,
de cada gota, la vida es su camino
nubes y mares, la historia interminable,
y en medio el alma.

~~
Escogí esta forma tipo "acertijo"...sé que eres buen entendedor.

Un abrazo.
 
Última edición:
Lo que queremos recordar en este lapso por la vida: nuestras mayores alegrías. Siempre es un gusto leerte, Juan. Un abrazo

Andi

Eso es, Andi, irse con buenos recuerdos es lo mejor que nos puede pasar.

Igualmente es un placer para mí que me visites y dejes tu coemntario, amigo.

Un abrazo.
 
El latín que a mí me traía loco lo dominas de maravilla. ¿Será solo lo que nos queda en los cuatro versos últimos?.
Estás tan elocuente que casi me convences del materalismo. ja ja.
Un abrazo.
Castro.

Aunque algo estudié del latín en su dia, la traducción que está bajo esos versos no es mía, Castro, o bien es del traductor de la novela al castellano que fue Julio Cortázar, o bien fue la propia autora de "Memorias de Adrtiano", Margaritte Yourcenaur, quien tradujo esos versos de Adriano al francés y luego Cortázar los trafujo al castellano; lo cierto es que es en texto hermosamente poético, amigo ¿no te parece?

No creo yo que mi elocuencia te vaya a cambiar los princios, ni lo pretendo Enrique. Si llegas a convencerte alguna vez de que la ciencia tiene razones que el "trascendentalismo" no tiene ni entiende, (ni falta que le hace, dirás tú), frase que te digo emulando aquella de "el corazón tiene razones que la razón no comprende", si cambias de ideas, insisto, será por ti mismo y por tus propios razonamientos. Ese fue mi recorrido, que fue muy costoso, por cierto.

Un abrazo, amigo.
 
¡Qué maravilla amigo!
Quiero dejar mi huella aquí, de la manera que yo entiendo que debo comentarte.
(No tengo ni idea de la estructura que utilizaste, es lo de menos)

MI VISION DEL ALMA

Tranquilos mares de rabia apaciguada
en su soponcio se van dejando hacer,
calienta el sol los pilares de la vida,
y en medio el alma.

Sabio es Lorenzo, maestro de los magos,
que abduce lento, del mar, barata esencia,
átomos grises al cielo van fluyendo,
y en medio el alma.

Nubes que lucen mil formas caprichosas
llevan y traen a inciertos devenires,
vientos del norte, que al lecho tornan frío,
y en medio el alma.

Y otra vez llueve, la rueda da otra vuelta,
de cada gota, la vida es su camino
nubes y mares, la historia interminable,
y en medio el alma.
~~
Escogí esta forma tipo "acertijo"...sé que eres buen entendedor.

Un abrazo.

Pues has hecho una magnífica recreación de la estructura que yo hice, Manolo, pues mi primera intención, en la que se basó la primera versión del poema, era hacer un soneto de pie quebrado y sin rimas (aunque alguna puede haber asonante, pero no buscada), soneto en el que los pies quebrados se irían repitiendo a modo de letanía, fórmula que ya he empleado en otras ocasiones. Lo que sucedió es que no conseguía expresar en catorce versos todo lo que la glosa de esos versos de Adriano me pedía y entonces opté por hacerlo en cuatro cuartetos alirados y así, con dieciséis versos , creo que conseguía cerrar mejor la glosa. De esa forma los tenía preparados para su edición, en forma de cuatro cuartetos blancos alirados cuando se me ocurrió unir las estrofas y presentarlas así, como una sola estructura y así las edité finalmente.

Este poema que me dejas junto a tu comentario es verdaderamente hermoso, amigo, a tal punto de belleza que no quiero, así en las primeras lecturas (debo ir por la tercera ya) empañar mi sensación placentera tratando de buscar un acertijo aquí, y más sabiendo cuán enrevesado eres para esconder la solución, jajajaja...

Un abrazo y gracias por comentarme con tanto arte poético.
 
Última edición:
Pues has hecho una magnífica recreación de la estructura que yo hice, Manolo, pues mi primera intención, en la que se basó la primera versión del poema, era hacer un soneto de pie quebrado y sin rimas (aunque alguna puede haber asonante, pero no buscada), soneto en el que los pies quebrados se irían repitiendo a modo de letanía, fórmula que ya he empleado en otras ocasiones. Lo que sucedió es que no conseguía expresar en catorce versos todo lo que la glosa de esos versos de Adriano me pedía y entonces opté por hacerlo en cuatro cuartetos alirados y así, con dieciséis versos , creo que conseguía cerrar mejor la glosa. De esa forma los tenía preparados para su edición, en forma de cuatro cuartetos blancos alirados cuando se me ocurrió unir las estrofas y presentarlas así, como una sola estructura y así las edité finalmente.

Este poema que me dejas junto a tu comentario es verdaderamente hermoso, amigo, a tal punto de belleza que no quiero, así en las primeras lecturas (debo ir por la tercera ya) empañar mi sensación placentera tratando de buscar un acertijo aquí, y más sabiendo cuán enrevesado eres para esconder la solución, jajajaja...

Un abrazo y gracias por comentarme con tanto arte poético.
En esta ocasión no hay acertijo. Utilicé esa palabra, porque entiendo que alguno de los versos puedan llegar a ser difíciles de entender...pero no para ti. Sobre todo el penúltimo, pues entre nubes y mares, cuando llueve, lo que hay en medio son gotas que, para mi, son las almas, en toda esta historia.

En realidad el verso blanco no me llama mucho la atención, (de momento) pero al leer los tuyos me cambió un poco mi punto de vista.

Un abrazo.
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba