Soneto menguante

Vitruvius

Poeta recién llegado
Devuélveme a las horas intranquilas,
que oblicuos avatares nos quitaran,
ardieron ya los puentes que estrecharan
mi anhelo enfebrecido a tus pupilas.

La luna atestiguó nuestra agonía,
tu entrega desolada y el derroche
del sabor almizcleño de la noche.
La luna, que era nuestra todavía.

Discurrieron las tardes. Acrecida,
la riada incontenible de la vida
pasó desdibujando aquél remanso.

¿Qué suerte, miserable o dadivosa,
me lleva a recordar, tortura hermosa
que habrá de acompañarme a mi descanso?
 
Última edición:
Parece ser que soy la primera que lee tu soneto, Vitruvius y además es la primera vez que te leo.
Pero me salta a la vista algún error en tus versos, ya que haces rimas que no son consonánticas en dos ocasiones:
Mina y pupilas // remansos y descanso


De eso ya muchas tardes. En este verso creo que te falta el verbo... de eso hace ya muchas tardes, han pasado ya muchas tardes, no sé si se puede elidir así el verbo sin que la frase quede coja, aunque se sobreentienda.

que habré de recordar a mi descanso. Aquí veo incorrecto recordar a mi descanso. Tal como está escrito parece ser que es a tu descanso al que le recuerdas algo. Se sobreentiende que lo recordarás o no cuando descanses, cuando llegue tu descanso. Recordar algo a alguien.

La luna atestiguó nuestra agonía,
tu entrega desolada y el derroche
del sabor almizcleño de la noche.
La luna, que era nuestra todavía.

Esta estrofa es muy bella, al margen del uso doble de la luna o la rima derroche-noche, que es perfectamente válida al margen de que sea trillada, pero es que la noche siempre ha de rimar con derroche o con coche o con fantoche... tiene poco dónde elegir.

Suerte en la competición.
Un saludo muy cordial.
 
Gracias por el comentario, Eratalia.
Corregidas ( a mí pesar) las rimas asonantes.
En cuanto a la repetición de la palabra "luna", ha sido ex profeso, con la idea de enfatizar un concepto.
"De eso ya muchas tardes" no es, sospecho, gramaticalmente correcto. Y sin embargo se desliza con el resto del poema (al menos para mí, pues es una expresión usada en la Argentina).
Por último, concuerdo, "recordar a mí descanso" debia ser purificada, y así lo he hecho.

Gracias por tus observaciones, un saludo cordial,

Vitruvius
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba