Lo primero que se me ocurre decirte, es, querido Rafael, que no hay más brocal que el del pozo y que por lo tanto, 'junto al brocal' ya contiene toda la información. Así es, pleonasmo al canto. En el primer verso debería decir 'He vuelto por los lares ( de los)que un día yo me fuera'. Ese uso del imperfecto de subjuntivo con valor de indicativo (quiere decir me marché) no es necesariamente poético. También lo leo mucho en la prensa deportiva. Tan presto como los trinos del alba me hubiera parecido una bella metáfora de verbo, pero 'tan presto como el alba que trina cual jilguero' ejem. Luego usas el verbo ondear como un verbo de acción. La bandera ondea, pero si quieres que sean los versos los que hagan ondear la bandera tendrás que ponerlo de otra manera.
En español no decimos 'sueño ser torero' sino 'sueño con ser torero'. Que un maletilla busque entre los prados los trotes de Platero es inverosímil, poéticamente, digo, porque haber, hay gente para todo. Con el meciera que cierra el segundo cuarteto es de aplicación lo dicho para fuera. En los tercetos hay unas dislocaciones de vértigo, aunque esta vez sí estoy de acuerdo con ese 'quisiera', que en castellano tiene sentido de condicional y está lexicalizado. Y luego está lo del brocal del pozo, que es de antología. Ah, para mí no es lo mismo 'tras la lluvia' que 'detrás de la lluvia'. Aunque siempre pasa lo mismo ¿verdad? Después de limpiar el coche (o regar las macetas) va y llueve.
Un placer leer tu poesía, que siempre ensalza la vida campestre y la sencillez de los quehaceres rurales.
Luis