Nuestras pasiones gozaron
de un amor intenso, dulce,
prometedor, deslumbrante,
y gran simpatía.
Le he preguntado al cielo,
que tan grande me querías,
ha respondido que siempre,
me has adorado.
Hoy contemplo en mi jardín,
la belleza de mi flor,
ella me hace escribir,
con tanta pasión.
Ryûka 琉歌 (8-8-8-6) [4 versos](poema, canto)de un amor intenso, dulce,
prometedor, deslumbrante,
y gran simpatía.
Le he preguntado al cielo,
que tan grande me querías,
ha respondido que siempre,
me has adorado.
Hoy contemplo en mi jardín,
la belleza de mi flor,
ella me hace escribir,
con tanta pasión.
Inicialmente llamado kinsei kôta, originario de Okinawa (Ryukyu).
Antiguos cantos populares transmitidos por tradición oral.
Última edición: