• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Ryûka

Alde

Miembro del Jurado/Amante apasionado
Miembro del equipo
Mecenas
Miembro del JURADO DE LA MUSA
Nuestras pasiones gozaron
de un amor intenso, dulce,
prometedor, deslumbrante,
y gran simpatía.


Le he preguntado al cielo,
que tan grande me querías,
ha respondido que siempre,
me has adorado.


Hoy contemplo en mi jardín,
la belleza de mi flor,
ella me hace escribir,

con tanta pasión.




Ryûka 琉歌 (8-8-8-6) [4 versos](poema, canto)
Inicialmente llamado kinsei kôta, originario de Okinawa (Ryukyu).
Antiguos cantos populares transmitidos por tradición oral.
 
Última edición:
Nuestras pasiones gozaron
de un amor intenso, dulce,
prometedor, deslumbrante,
y gran simpatía.


Le he preguntado al cielo,
que tan grande me querías,
ha respondido que siempre,
me has adorado.


Hoy contemplo en mi jardín,
la belleza de mi flor,
ella me hace escribir,

con tanta pasión.




Ryûka 琉歌 (8-8-8-6) [4 versos](poema, canto)
Inicialmente llamado kinsei kôta, originario de Okinawa (Ryukyu).
Antiguos cantos populares transmitidos por tradición oral.

Los cantos populares eran verdaderas alegrías en los pueblos de la antigüedad ya que su fácil comprensión los hacía accesibles a todos.
Es lo que señalo de estas letras, Alde.
Fue un gusto pasar, saludos y feliz domingo.
 
Nuestras pasiones gozaron
de un amor intenso, dulce,
prometedor, deslumbrante,
y gran simpatía.


Le he preguntado al cielo,
que tan grande me querías,
ha respondido que siempre,
me has adorado.


Hoy contemplo en mi jardín,
la belleza de mi flor,
ella me hace escribir,

con tanta pasión.




Ryûka 琉歌 (8-8-8-6) [4 versos](poema, canto)
Inicialmente llamado kinsei kôta, originario de Okinawa (Ryukyu).
Antiguos cantos populares transmitidos por tradición oral.
Claro que te quiere, eres su enamorado poeta que le escribe con pasión los mas bellos versos , nunca dejará de quererte amigo Alde. Un placer leerte y dejarte mi sencilla huella querido amigo.....muáááckssssss
 
Los cantos populares eran verdaderas alegrías en los pueblos de la antigüedad ya que su fácil comprensión los hacía accesibles a todos.
Es lo que señalo de estas letras, Alde.
Fue un gusto pasar, saludos y feliz domingo.
Gracias siempre por sus reflexiones y correcciones.

Saludos
 
Claro que te quiere, eres su enamorado poeta que le escribe con pasión los mas bellos versos , nunca dejará de quererte amigo Alde. Un placer leerte y dejarte mi sencilla huella querido amigo.....muáááckssssss
Gracias siempre por encontrar la manera de enviar alentadoras palabras.
Siempre me honra con sus deseos y visita.

Saludos
 
Nuestras pasiones gozaron
de un amor intenso, dulce,
prometedor, deslumbrante,
y gran simpatía.


Le he preguntado al cielo,
que tan grande me querías,
ha respondido que siempre,
me has adorado.


Hoy contemplo en mi jardín,
la belleza de mi flor,
ella me hace escribir,

con tanta pasión.




Ryûka 琉歌 (8-8-8-6) [4 versos](poema, canto)
Inicialmente llamado kinsei kôta, originario de Okinawa (Ryukyu).
Antiguos cantos populares transmitidos por tradición oral.
Bellos versos, es bueno que traigas estos para aprender de los famosos. Saludos
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba