• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

El éxtasis

pepesori

Poeta que considera el portal su segunda casa
Equipo Revista "Eco y latido"


La luna en plata se pintó en tus sienes
con una claridad que enloquecía
y eran tus pechos el puntal del día
igual que la cintura que sostienes.

Bailamos al compás de los vaivenes
del seno ardiente que en la nieve ardía,
y gozan de la suave melodía
mis manos que acarician lo que tienes.

Mi lengua es un panal. La miel es suya.
De flores y de azúcar satisfechos
libando cual abeja nuestra boca.

Y al besar dulcemente la flor tuya
se encumbra el alabastro de tus pechos
que un éxtasis salvaje nos provoca.

José Soriano Simón
Safe Creative
julio 2025
 
Última edición:
¿Cuándo dices estasis te refieres a esta estasis?
estasis

Del lat. cient. stasis, y este del gr. στάσις stásis; propiamente 'detención'.
  1. f. Biol. Estabilidad en el proceso evolutivo de las especies.
  2. f. Med. Estancamiento de sangre o de otro líquido en alguna parte del cuerpo.
Traducido sería algo así como 'Un estancamiento ardiente de sangre nos provoca' lo cual encuentro muy naturalista, al estilo de Zola. Ah, y es un sustantivo femenino, la estasis.
Un saludo.
Luis
 
¿Cuándo dices estasis te refieres a esta estasis?
estasis

Del lat. cient. stasis, y este del gr. στάσις stásis; propiamente 'detención'.
  1. f. Biol. Estabilidad en el proceso evolutivo de las especies.
  2. f. Med. Estancamiento de sangre o de otro líquido en alguna parte del cuerpo.
Traducido sería algo así como 'Un estancamiento ardiente de sangre nos provoca' lo cual encuentro muy naturalista, al estilo de Zola. Ah, y es un sustantivo femenino, la estasis.
Un saludo.
Luis

Para nada Luis. Ha sido un lapsus al querer rematar el soneto y poner un título con prisa, conozco ambos significados el del estancamiento de un fluido (biológico) y el que afecta a la sangre, este último es médico y lo he aprendido desgraciadamente hace poco...ya quisiera yo mínimamente escribir como Zola que consideraba o veía al novelista como un científico que analizaba la sociedad y a sus personajes, mostrando tanto lo admirable como lo sórdido de la conducta humana.
Pido disculpas pues para la mayoría de posibles lectores ya podrían entender que fallaba el léxico tanto en la ortografía como en el significado<, al que yo me refería era mucho más placentero que científico jejeje, término el de éxtasis que corresponde a gozo, felicidad y exaltación emocional claramente en un momento dado: que el propio soneto reflejaba, así que pido disculpas al respetable y te mando mi abrazo
Pepe
 
Bueno, Pepe, el título es congruente con el último verso, no solo una decisión precipitada. Si cambias el título, no olvides que el palabro también está en el último verso. Una pena, porque la estasis, aunque no parece que tenga mucho que ver con nada, es un concepto que podía tener cierto recorrido poético, por lo insólito. Un saludo. Luis
 
Bueno, Pepe, el título es congruente con el último verso, no solo una decisión precipitada. Si cambias el título, no olvides que el palabro también está en el último verso. Una pena, porque la estasis, aunque no parece que tenga mucho que ver con nada, es un concepto que podía tener cierto recorrido poético, por lo insólito. Un saludo. Luis

Por ahí en no competitiva te he dejado un dedicado, al hilo de tu comentario
con afecto
Pepeo_O:p
 

La luna en plata se pintó en tus sienes
con una claridad que enloquecía
y eran tus pechos el puntal del día
igual que las caderas cuando vienes.

Bailamos al compás de los vaivenes
del seno ardiente que en la nieve ardía,
y gozan de la suave melodía
mis manos para ti que son rehenes.

Mi lengua es un panal. La miel es suya.
De flores y de azúcar satisfechos
libando cual abeja nuestra boca.

Y al besar dulcemente la flor tuya
se ensalza el alabastro de los pechos
y un éxtasis ardiente nos provoca.

José Soriano Simón
Safe Creative
julio 2025
Mucha sensualidad en tus versos, Pepe.
Abrazo.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba