• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Haber

musador

esperando...
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».
 
Última edición:
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
tristeza, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».
Décimas así las escribo yo en lo oscuro y a lo zurdo desde que tenía diez años. Me alegra verte incursionando en ellas y que me hayas hecho desempolvar el viejo Corominas que guardo entre mis archivos, jajaja Tranquilo, hermanito, tú sabes que estoy echando vaina y que admiro muchísimo ese don tuyo de exprimir las palabras al máximo para crear estampas poéticas siempre interesantes. | La décima, en mi opinión, es muy congruente en su texto; eso ya es bastante para tan duro y forzado hándicap formal.
Un abrazo.
 
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido, (7 sílabas)
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro. (7 sílabas)
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño: (7 sílabas)
rehabilitar a su dueño ( 9 sílabas)
cohabitando con la angustia (9 sílabas)
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».

Ya sé que me dirás que te tomas licencias y tal, pero yo cuento así las sílabas de tu espinela.
En cuanto al "he" yo lo considero ciertamente del verbo haber.

Espinela%20gif_zpsxcebgcrg.gif
 
Décimas así las escribo yo en lo oscuro y a lo zurdo desde que tenía diez años. Me alegra verte incursionando en ellas y que me hayas hecho desempolvar el viejo Corominas que guardo entre mis archivos, jajaja Tranquilo, hermanito, tú sabes que estoy echando vaina y que admiro muchísimo ese don tuyo de exprimir las palabras al máximo para crear estampas poéticas siempre interesantes. | La décima, en mi opinión, es muy congruente en su texto; eso ya es bastante para tan duro y forzado hándicap formal.
Un abrazo.
Así es, hermano, no era fácil el desafío, Corominas en mano. Corominas le da valor adverbial al «he» de «he ahí», pero no explica cómo es entonces que admite objeto directo, en este caso «su empeño»: un caso divertido. El dueño del monje es, por supuesto, su hábito.

gracias y abrazo
Jorge
 
Así es, Marcos. Considero legítimo el hiato en los encuentros «oó», sobre todo si el acento es fuerte. También considero legítima la sinéresis entre dos vocales átonas dentro de una palabra.

Como le comentaba a Elhi, una autoridad como Corominas considera que este «he» proviene de un adverbio árabe (el hallazgo es de Menéndez Pidal); lo raro, de ser así, es que pueda llevar objeto directo, como en mi verso. También hay quienes lo derivan de «haber», claro.

gracias y abrazo
Jorge

Ya sé que me dirás que te tomas licencias y tal, pero yo cuento así las sílabas de tu espinela.
En cuanto al "he" yo lo considero ciertamente del verbo haber.

Espinela%20gif_zpsxcebgcrg.gif
 
Última edición:
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».
Muy buena la clase del Haber. Ud es un duro y es mi maestro. Gracias por todo lo que nos enseña-
Abrazo.
Azalea.
 
Muy buena la clase del Haber. Ud es un duro y es mi maestro. Gracias por todo lo que nos enseña-
Abrazo.
Azalea.
Bueno, la verdad es que no presumo de dureza... Trato de ser riguroso en asuntos que lo exigen. Maestro no soy en estas cosas.

abrazo
Jorge
 
Bueno, la verdad es que no presumo de dureza... Trato de ser riguroso en asuntos que lo exigen. Maestro no soy en estas cosas.

abrazo
Jorge
No me refiero a dureza, Jorge, es que acá le decimos es un "duro " a quien tiene conocimiento.
Editando y concluyendo. Me gustó la décima y me lleva a seguir estudiando. Gracias.
Otro abrazo.
 
Última edición por un moderador:
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».

La soledad muy necesaria para todo y no solo para escribir poesía, pero cuidado; pues todos los extremos son malos, incluso hasta para los monjes. Filosóficas esta décima que practican el ejercicio de utilizar la forma haber en todos los versos.

En las palabras “rehabilitar y cohabitando” no hay acentuación fuerte en reha, coha… por ende se considera siempre sinalefa, o no sé si en ese caso se llama sinéresis. Creo.
abrazos.
 
Última edición:
La soledad muy necesaria para todo y no solo para escribir poesía, pero cuidado; pues todos los extremos son malos, incluso hasta para los monjes. Filosóficas esta décima que practican el ejercicio de utilizar la forma haber en todos los versos.

En las palabras “rehabilitar y cohabitando” no hay acentuación fuerte en reha, coha… por ende se considera siempre sinalefa, o no sé si en ese caso se llama sinéresis. Creo.
abrazos.
Hola, Danie. En los casos de encuentros de vocales átonas dentro de una palabra la estadística muestra que la mayor parte de los poetas en nuestra historia optan por la sinéresis: esto no hace la sinéresis obligatoria, a mi modo de ver, pero sí la legitima: practicándola, coincidimos con la práctica de siglos de poesía.

En cuanto a eso de los extremos que dices... es un lugar común que no comparto. El extremo de la pluma con la que escribo, ese sitio donde la tinta se vuelve letra, es un lugar sagrado.

gracias y abrazo
Jorge
 
Última edición:
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».
Más allá de los aspectos técnicos, que obvianente no son mi fuerte, me llama la atención este desafío que te muestra en una faceta más lúdica. Un abrazo, Jorge.
 
En mi lengua tenemos un poco de lío con la expresión de la obligación porque hay dos verbos que se solapan. Uno es haver y el otro es heure o haure, depende de las zonas. Quizás el segundo provenga del árabe como tú apuntas. Tu décima me parece interesantísima. Un saludo. Luis
 
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».

Me encanta, con tu permiso la copio y la guardo, ¡Ay!!! ahí , hay, una buena enseñanza
Gracias un abrazo amigo Carmen
 
Más allá de los aspectos técnicos, que obvianente no son mi fuerte, me llama la atención este desafío que te muestra en una faceta más lúdica. Un abrazo, Jorge.
La etimología es un asunto fascinante, estimado Sergio. Me causa placer indagar en los extraños parentescos que a veces hay entre las palabras. Tiene algo del atractivo de los rompecabezas, quizás de ahí su aspecto lúdico.

gracias y abrazo
Jorge
 
En mi lengua tenemos un poco de lío con la expresión de la obligación porque hay dos verbos que se solapan. Uno es haver y el otro es heure o haure, depende de las zonas. Quizás el segundo provenga del árabe como tú apuntas. Tu décima me parece interesantísima. Un saludo. Luis
Una acepción que se me escapó, estimado Luis, el uso de «haber» en expresiones como «he de levantarme ya». ¡Qué de vericuetos tienen la semántica y la etimología! Me alegro de que te gustara la décima: compuse ya varias de estas «etimodécimas», las otras se han perdido...

gracias y abrazo
Jorge
 
Me encanta, con tu permiso la copio y la guardo, ¡Ay!!! ahí , hay, una buena enseñanza
Gracias un abrazo amigo Carmen
Gracias, Carmencita. La etimología es una ciencia fascinante, de la que sé poco y nada. Tengo el Diccionario etimológico de Joan Coromines, con el que entretengo a veces mis ocios.

abrazo
Jorge
 
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».
La etimodécima es algo nuevo para mi, y denota que tiene un alto nivel de complejidad, no es solo escoger una familia de palabras, sino con ellas darle sentido y colmarlas de emociones. Gracias por esta lección de poesía. Saludos
 
Gracias, Carmencita. La etimología es una ciencia fascinante, de la que sé poco y nada. Tengo el Diccionario etimológico de Joan Coromines, con el que entretengo a veces mis ocios.

abrazo
Jorge

Jorge a mi me encanta “coleccionar” palabras y con esto de las nuevas tecnologías me es más fácil buscar el origen y el significado , las dos últimas son Azarbe y Serempidia las escuché y me llamaron la atención , las guardo por si alguna vez las puedo utilizar ,un abrazo. Carmen
 
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».
Sabés que por mis condiciones no puedo opinar, Jorge. Al leerlo me parece algo distinto y muy bueno.
Abrazo.
 
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».
Siempre extraordinaria resulta su poesía que esta vez bajo el formato de la décima espinela maneja un tema que aparte de ameno resulta demás didáctico.
Gracias por compartir sus conocimientos.
MANUEL
 
La etimodécima es algo nuevo para mi, y denota que tiene un alto nivel de complejidad, no es solo escoger una familia de palabras, sino con ellas darle sentido y colmarlas de emociones. Gracias por esta lección de poesía. Saludos
El nombre de «etimodécima» es ocurrencia mía, no pienses que es de libro. No podría componerlas sin el inestimable auxilio del Diccionario etimológico de la lengua castellana, de Joan Coromines.

gracias y abrazo
Jorge
 
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».

Me ha gustado, Jorge, el ingenio con que has creado esta décima, que no deja de tener un sentido con lo que relata, aunque ya es sabido que lo importante es el ejercicio lúdico con el verbo haber y sus posibilidades.
Un gusto leerte una vez mas, como siempre.
Abrazo.
Isabel
 
Siempre extraordinaria resulta su poesía que esta vez bajo el formato de la décima espinela maneja un tema que aparte de ameno resulta demás didáctico.
Gracias por compartir sus conocimientos.
MANUEL
Gracias, Manuel. La etimología es una ciencia apasionante y bastante inspiradora.

abrazo
Jorge
 
soledad, he ahí su empeño.

A mí, lo que me parece verdaderamente encomiable en la lengua castellana es haberle dado oportuna grafía a ese sonido "eñe" tan dispar en otras lenguas. Esa vocalización, nasal y palatal, merecía una letra que nuestro idioma consagró.
Y solo con una sencilla virgulilla.

La CE exige a España que anule tres decretos en los que se regula que las impresoras y teclados de ordenador que se venden en el país tengan esa letra.

Lamentable, vana y estúpida exigencia.

Decía García Márquez que la eñe es un salto cultural de una lengua romance que dejó atrás a las otras al expresar con una sola letra un sonido que en otras lenguas sigue expresándose con dos.
Y yo también lo creo.
Ilustrativo ejercicio, Jorge. Mi saludo cordial.

 
Última edición:
Habita en el monte oscuro
sin su hábito perdido,
lamentando el haber sido,
un monje hábil y puro.
Habituado al lecho duro,
no ha nostalgia del sueño:
rehabilitar a su dueño
cohabitando con la angustia
del que ha caído en la mustia
soledad, he ahí su empeño.


Nota: esta décima no es más que un ejercicio, el de usar en cada verso una palabra de la familia etimológica de «haber». El uso del último verso es tema de una interesante polémica etimológica: hay quienes dicen que no deriva del verbo «haber».


Interesante y original ejercicio. Me gustan las décimas, y tú las dominas.

Recibe un abrazo y mis mejores deseos para esta Navidad.

Carlos
 
Me ha gustado, Jorge, el ingenio con que has creado esta décima, que no deja de tener un sentido con lo que relata, aunque ya es sabido que lo importante es el ejercicio lúdico con el verbo haber y sus posibilidades.
Un gusto leerte una vez mas, como siempre.
Abrazo.
Isabel
El desafío es abundar tanto en familiares de «haber» sin que resulte un plomazo...

gracias y abrazo, querida Isabel
j.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba