Mar en luna llena.

Luciana Rubio

Poeta veterano en el portal
Me mientes cuando dices que te inspiro
y aunque sé que me mientes lo disfruto
pues tu decir es mágico, es un fruto
que me da intenso gozo si lo miro.

También pruebo su miel, perfume aspiro,
y leerlo es placer cada minuto.
El que yo te inspirara no refuto
mas es para que escribas que conspiro.

Tu voz, en luna llena, es como el mar
que al estar en marea alta arremete
contra mi soledad, eterno brete
en que navega mi alma por no amar.

Que importa que tu musa yo no sea,
que otra te estruje el alma y yo te lea.
 
Última edición:

Me mientes cuando dices que te inspiro
y aunque sé que me mientes, lo disfruto,
pues tu decir es mágico, es un fruto,
al que yo gozo igual cuando lo miro.

Igual pruebo su miel, perfume aspiro
y me gusta al leer cada minuto.
El que yo te inspirara no refuto
y porque más escribas yo conspiro.

Tu palabra es un mar en luna llena
que tiene marea alta y arremete
contra mi soledad, eterno brete
en que navega mi alma con su pena.

Que importa que tu musa yo no sea
que otra te estruje el alma y yo lo lea.
Intensas letras!
 

Me mientes cuando dices que te inspiro
y aunque sé que me mientes, lo disfruto,
pues tu decir es mágico, es un fruto,
al que yo gozo igual cuando lo miro.

Igual pruebo su miel, perfume aspiro
y me gusta al leer cada minuto.
El que yo te inspirara no refuto
y porque más escribas yo conspiro.

Tu palabra es un mar en luna llena
que tiene marea alta y arremete
contra mi soledad, eterno brete
en que navega mi alma con su pena.

Que importa que tu musa yo no sea
que otra te estruje el alma y yo lo lea.
Ese soneto podría ser alguno de aquellos bellos boleros que cantan los Panchos. Un saludo, Luciana.
 

Me mientes cuando dices que te inspiro
y aunque sé que me mientes, lo disfruto,
pues tu decir es mágico, es un fruto,
al que yo gozo igual cuando lo miro.

Igual pruebo su miel, perfume aspiro
y me gusta al leer cada minuto.
El que yo te inspirara no refuto
y porque más escribas yo conspiro.

Tu palabra es un mar en luna llena
que tiene marea alta y arremete
contra mi soledad, eterno brete
en que navega mi alma con su pena.

Que importa que tu musa yo no sea
que otra te estruje el alma y yo lo lea.
Otra maravilla nos entregas, Luciana
El final es para alquilar balcones.
Te felicito.
 

Me mientes cuando dices que te inspiro
y aunque sé que me mientes, lo disfruto,
pues tu decir es mágico, es un fruto,
al que yo gozo igual cuando lo miro.

Igual pruebo su miel, perfume aspiro
y me gusta al leer cada minuto.
El que yo te inspirara no refuto
y porque más escribas yo conspiro.

Tu palabra es un mar en luna llena
que tiene marea alta y arremete
contra mi soledad, eterno brete
en que navega mi alma con su pena.

Que importa que tu musa yo no sea
que otra te estruje el alma y yo lo lea.
Me ha encantado tu soneto, Luciana, me ha encantado. Es profundo desde el inicio y va cobrando intensidad cuarteto a cuarteto y hasta el pareado final. El desarrollo es impecable, presentación, nudo central y desenlace, soberbios. El clímax del soneto cobra fuerza en el tercer cuarteto y en el pareado de cierre.
Dicho eso, un soneto inglés, como el que tú has hecho, se compone de tres serventesios (no de tres cuartetos) y del pareado, que tú has incluido. Peeerooo, cariño, en el pareado has hecho la asonancia ""ea" con tu último cuarteto.
Al margen de esas pequeñeces, que te las señalo porque soy pedantemente perfeccionista (jajajajajajajajajaja), tu soneto meeeeee haaaaa encantaaaadooooo. Te aplaudo hasta con las orejas, ¡Ea!
Besos, primor, besos en alas de los vientos.
 
¡Qué logrado soneto, Luciana!

Me ha gustado mucho desde su inicio hasta su final bien desarrollado.
Ahora, y como señala José Galeote Matas, si bien no es este un soneto inglés
tradicional, como los empleados por Shakespeare o Spenser,
es perfectamente inglés, pues fue Sir Thomas Wyatt quien utilizara
este esquema en su soneto "The Lover waxeth wiser, and will not die for Affections",
el que dejo debajo para que lo disfrutes.

YET was I never of your love aggrieved,
Nor never shall while that my life doth last:
But of hating myself, that date is past;
And tears continual sore have me wearied:
I will not yet in my grave be buried;
Nor on my tomb your name have fixed fast,
As cruel cause, that did the spirit soon haste
From th’ unhappy bones, by great sighs stirred.
Then if a heart of amorous faith and will
Content your mind withouten doing grief;
Please it you so to this to do relief:
If otherwise you seek for to fulfil
Your wrath, you err, and shall not as you ween;
And you yourself the cause thereof have been.


Abrazos.
 
Me ha encantado tu soneto, Luciana, me ha encantado. Es profundo desde el inicio y va cobrando intensidad cuarteto a cuarteto y hasta el pareado final. El desarrollo es impecable, presentación, nudo central y desenlace, soberbios. El clímax del soneto cobra fuerza en el tercer cuarteto y en el pareado de cierre.
Dicho eso, un soneto inglés, como el que tú has hecho, se compone de tres serventesios (no de tres cuartetos) y del pareado, que tú has incluido. Peeerooo, cariño, en el pareado has hecho la asonancia ""ea" con tu último cuarteto.
Al margen de esas pequeñeces, que te las señalo porque soy pedantemente perfeccionista (jajajajajajajajajaja), tu soneto meeeeee haaaaa encantaaaadooooo. Te aplaudo hasta con las orejas, ¡Ea!
Besos, primor, besos en alas de los vientos.
Don José Galeote Matas, muchas gracias por la cuidadosa lectura y análisis que ha hecho de este soneto. Tiene razón en cuanto a las asonancias que ya he logrado corregir. Espero que haya quedado mejor. Su amabilidad es encantadora. Un abrazo.
 
¡Qué logrado soneto, Luciana!

Me ha gustado mucho desde su inicio hasta su final bien desarrollado.
Ahora, y como señala José Galeote Matas, si bien no es este un soneto inglés
tradicional, como los empleados por Shakespeare o Spenser,
es perfectamente inglés, pues fue Sir Thomas Wyatt quien utilizara
este esquema en su soneto "The Lover waxeth wiser, and will not die for Affections",
el que dejo debajo para que lo disfrutes.

YET was I never of your love aggrieved,
Nor never shall while that my life doth last:
But of hating myself, that date is past;
And tears continual sore have me wearied:
I will not yet in my grave be buried;
Nor on my tomb your name have fixed fast,
As cruel cause, that did the spirit soon haste
From th’ unhappy bones, by great sighs stirred.
Then if a heart of amorous faith and will
Content your mind withouten doing grief;
Please it you so to this to do relief:
If otherwise you seek for to fulfil
Your wrath, you err, and shall not as you ween;
And you yourself the cause thereof have been.


Abrazos.
Don Lucio Esteban, que amable es usted, agradezco su comentario tan generoso y el regalo del soneto de Sir Thomas Wyatt, que es muy bello. Un abrazo.
 
Magistral poema querida Luciana, has desplegado tu gran talento en cada uno de tu versos hasta el final.
Es un gran placer leer tu obra, muchas gracias por compartila.
Un abrazo con toda mi admiración.

Pd, Me fascina " Sonata claro de luna", Gracias por ello también.
MASTER LY 22, Muchas gracias por la lectura y tú generoso comentario, que bueno que te gustó la música, es de mis preferidas. Un abrazo.
 

Me mientes cuando dices que te inspiro
y aunque sé que me mientes, lo disfruto,
pues tu decir es mágico, es un fruto,
al que yo gozo igual cuando lo miro.

Igual pruebo su miel, perfume aspiro
y me gusta al leer cada minuto.
El que yo te inspirara no refuto
y porque más escribas yo conspiro.

Tu voz, en luna llena, es como el mar
que tiene marea alta y arremete
contra mi soledad, eterno brete
en que navega mi alma por no amar.

Que importa que tu musa yo no sea
que otra te estruje el alma y yo te lea.


Un poema hermoso en su tristeza, que habla de una luna llena y el mar, esos elementos que tan pronto nos regalan versos hermosos plenos de pasión entre ambos, o nos hablan de la tristeza que arremete contra el deseo de amar, Me encantó el pareado final.
Un abrazo grande.
Isabel
 

Me mientes cuando dices que te inspiro
y aunque sé que me mientes, lo disfruto,
pues tu decir es mágico, es un fruto,
al que yo gozo igual cuando lo miro.

Igual pruebo su miel, perfume aspiro
y me gusta al leer cada minuto.
El que yo te inspirara no refuto
y porque más escribas yo conspiro.

Tu voz, en luna llena, es como el mar
que tiene marea alta y arremete
contra mi soledad, eterno brete
en que navega mi alma por no amar.

Que importa que tu musa yo no sea
que otra te estruje el alma y yo te lea.
La mentira nunca es buena, ni aunque guste.
Excelente soneto inglés.
Feliz semana.
 

Me mientes cuando dices que te inspiro
y aunque sé que me mientes, lo disfruto,
pues tu decir es mágico, es un fruto,
al que yo gozo igual cuando lo miro.

Igual pruebo su miel, perfume aspiro
y me gusta al leer cada minuto.
El que yo te inspirara no refuto
y porque más escribas yo conspiro.

Tu voz, en luna llena, es como el mar
que tiene marea alta y arremete
contra mi soledad, eterno brete
en que navega mi alma por no amar.

Que importa que tu musa yo no sea
que otra te estruje el alma y yo te lea.
Gracias por compartir esas imágenes, un saludo.
 
Un poema hermoso en su tristeza, que habla de una luna llena y el mar, esos elementos que tan pronto nos regalan versos hermosos plenos de pasión entre ambos, o nos hablan de la tristeza que arremete contra el deseo de amar, Me encantó el pareado final.
Un abrazo grande.
Isabel
Muchas gracias por leer y por tu siempre cálido comentario. Un abrazo.
 
Hola Luciana, aquí va mi análisis del soneto que nos presentas:

Me mientes cuando dices que te inspiro
y aunque sé que me mientes, lo disfruto,
pues tu decir es mágico, es un fruto,
al que yo gozo igual cuando lo miro.

Tu decir mágico es un fruto del que igualmente gozo cuando lo miro
la oración de relativo debe ir precedida de una preposición distinta, porque se goza de algo no se goza a algo. Puede ir sin preposición y siempre sin coma. Gozar algo, gozar de algo. El verso es incorrecto.
Entre mientes y lo disfruto no hay pausa sintáctica, aunque se haga en el recitado para enfatizar, pero eso es harina de otro costal.

Igual pruebo su miel, perfume aspiro
y me gusta al leer cada minuto.
El que yo te inspirara no refuto
y porque más escribas yo conspiro.

Se puede leer cada minuto, pero lo que se lee es el tiempo. Para que la aposición sea completa falta una coma después de aspiro. El segundo verso es incongruente, pero plausible.
Sin embargo, la construcción ' y porque más escribas yo conspiro' es agramatical porque 'porque' no significa 'para qué' que es probablemente lo que quieres decir.

Tu voz, en luna llena, es como el mar
que tiene marea alta y arremete
contra mi soledad, eterno brete

Un mar que tiene marea alta es porque tiene bajamar y pleamar en oscilación permanente. Si hay marea alta puede hacer eso que dices, pero no por que la tenga, sino porque la haya.

en que navega mi alma por no amar.
Que importa que tu musa yo no sea
que otra te estruje el alma y yo te lea.

Al qué le falta la tilde. Entre un verso y otro necesitas un conector lógico o un signo de puntuación.

Otros aspectos: repites igual con valor de adverbio. No queda bien. Dices por no amar, cuando probablemente quieres decir por no ser amada. Si no quieres decir 'por no ser amada' el dístico final carece de relevancia, porque lees los versos dedicados a otra de alguien a quien no amas. ¿Dónde está la tensión poética?

No es apto
Un saludo
Luis
 
No, gracias a ti por corregir los errores, que es la esencia de esta interacción. Un saludo. Luis
 
Ya he hecho correcciones en cuanto a las observaciones que me hiciste, espero haya quedado ya aceptable.
Lo del dístico final es la conclusión de lo planteado en el primer cuarteto. En realidad es que leer los poemas del poeta me causa un gran placer aunque no sean para mí, porque son bellos intrínsecamente. Es como leer poesía de Jaime Sabines, que me causa un gran placer aunque nunca lo conocí y ya está muerto.
Pues es todo lo que tengo que decir, si aún así no lo consideras apto, ¿serías tan amable de pasarlo a Poesía clásica no competitiva?
Gracias de antemano.
Me ha gustado esta interacción porque aprendí muchas características de la escritura de las que antes no estaba consciente.
Un placer interaccionar contigo, eres excelente maestro.
Un abrazo.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba