Oquedad (Senryu)

Observaciones:
El "Senryu" - NO - "pasa" (?); en el 2do verso, existe el verbo "estás" = Presente Indicativo, correspondiente a la "2da persona del Singular" -??? -
Nota: en estos tipo de Poemas - NO - se permite la presencia de "Verbos" (?).

Te saludo - Afrod'Olivan.
 
es cada instante
de cuando estás ausente
inmenso y hueco
Ayyy Salva, vuelan los instantes cuando estamos en presencia del amor, quisiéramos en esos momentos hacerlos eternos, pero el vacío que deja el desamor es tan inmenso que su oquedad nos absorbe... Encantada de leerte siempre mi entrañable amigo. Besazos plenos de cariño y de admiración....muááááácksss...
 
Observaciones:
El "Senryu" - NO - "pasa" (?); en el 2do verso, existe el verbo "estás" = Presente Indicativo, correspondiente a la "2da persona del Singular" -??? -
Nota: en estos tipo de Poemas - NO - se permite la presencia de "Verbos" (?).

Te saludo - Afrod'Olivan.
Estimado Bolivar:
¿Podrías aclararme si esta afirmación es aplicable a todos los Haiku, Senryu o Tanka? También, si no te resulta molestia, para mí sería muy interesante disponer de algún enlace de alguna cita que me instruyese en ese particular en orden a conocer si lo que me indicas se refiere únicamente al verbo ser o estar o a todos los verbos..
Por mi parte dejo aquí algunos haikus de autores muy consagrados en los que se puede comprobar el empleo de verbos en su composición. Han sido extraídos del Blog "taller de escritores.com".

Este camino
nadie ya lo recorre,
salvo el crepúsculo.


Matsuo Basho (1644-1694)
traducción de Octavio Paz y Eikichi Hayashiya

Los días lentos
se apilan, evocando
un viejo antaño.


Yosa Buson (1716-1784)
traducción de Antonio Cabezas

De no estar tú,
demasiado enorme
sería el bosque.


Kobayashi Issa (1763-1827)
traducción de Antonio Cabezas

¿Es un imperio
esa luz que se apaga
o una luciérnaga?


Jorge Luis Borges (1899-1986)

Recibe mi saludo muy cordial.
Salvador.
 
Última edición:
Ayyy Salva, vuelan los instantes cuando estamos en presencia del amor, quisiéramos en esos momentos hacerlos eternos, pero el vacío que deja el desamor es tan inmenso que su oquedad nos absorbe... Encantada de leerte siempre mi entrañable amigo. Besazos plenos de cariño y de admiración....muááááácksss...
Así es, querida Isabel, como indicas. El tiempo parece dilatarse o contraerse cuando se está con los seres queridos. Buen ejemplo lo tengo en cómo me transcurrió como si fuera un suspiro en compañía de mis entrañables amigos poetas en mi añorada tierra.
Te mando mi abrazo junto con todo mi afecto que te va desde la amistad profunda y admiración.
Tuyo siempre,
Salva.
 
En una explicación que hacíamos con el Sr, Poeta Dragón. Ecu; el suscrito exponía, que cuando Matsu Bahso en el siglo XVII - (Periodo EDO) con otros grandes poetas "Japoneses y Chinos"-- Separa del "Tanka o Waka"; sus tres primeros "Versos" compuesto de (17 sílabas) - inventándose el "Haikú y sus derivados"; y los mismos - NO - debían de llevar "Verbos" siguiendo las tradiciones Japonesas; en sus (Moras) !!!.., mas, fue en el Periodo de "MEIJIN" (industrialización hacia la Modernidad) que se Occidenta y llega a París, el "Haikú" como "Poesía"; es allí donde los POETAS LATINOS - al traducirlos (acomodan los Verbos para darlos a comprender); en vista, que el "Haikú" Japonés - NO - solo comprende "Poesías" - sino, también "Pinturas = cuadros" y "expresiones de líneas de tinta con todo tipo de brochas" (que también se los llama Haikú); en los Ejemplos presentados: expones, que han sido traducido por "Poetas Occidentales" (?), en esa Forma el haikú se "verbaliza" - mas - NO - es reconocido, como un "Buen o Excelente Haikú" , especialmente en la Literatura de sus "Orígenes " - ???- .

Nota: como sugerencia, se podría exponer "Haikú occidental" - NO - habiendo problemas de "Apreciación" e irían los "verbos" ???.

Nota: - 1.) existe un "método muy fácil", para convertir los "Verbos en Adjetivos", volviéndolo al "Haikú" netamente de Origen "Japonés" (?); el suscrito, los ha practicado como (regalo de rectificación); manteniendo, el "Poema Principal como original" -- MI problema es: al observar la "Falta de Delicadeza o Educación" - que ni siquiera ponen "Un me gusta, no contestan o Agradecen ???- pido a la Administración - "Borrar" mi intervención de Orientación, después de los "Ocho Días" - NO - "volviendo a opinar jamás", así me manden a diario a mi "Entrada" sus poemas ???- te saludo - Afro d'Olivan.

Nota -2.).- NO es que Uno, trata expresamente de "perjudicar el Poema" (?)... el problema, es que NO se "está preparado" para una "Observación de Enseñanza" - (enojándose o insultándome en la mayoría de los Casos ) - A.d'O.


Colaboración en rectificar el Poema

Oquedad

En cada instante = (5) -

empero tus ausencias =(7)
siento un vacío .
(5)

a.).- se ha eliminado "es" porque es un "Verbo" - Presente Indicativo de la 3ra Persona en el 1mer verso, y corresponde a = (El -Ella o a Usted) ???.
b.).- "empero"; es una conjunción de "enlace" con "ausencias" - anulando la Verbo = "estás"; que equivaldría a "empeorar" tu estado de Ánimo . ???.
c.).- se ha cambiado los "dos términos" porque existía "cacofonía"; y (representaban, al Título y significaban lo mismo las dos palabras); y NO llega el "complemento" en su "sintaxis"; NI en su - "musicalidad" - como un poema o una Oración Gramatical ???.

Nota: en lo Personal, - NO - podría darte ningún "enlace de sito Web" ya que el suscrito "aprendió a la fuerza"; por (10 años), que me tocó atender a un "Sacerdote ZEN" y El me enseñó... ciertos métodos, para "Analizarlos solo con la vista" , y dar las "soluciones" (?), también, me enseñó otros tipos de Poesías Japonesas... mas NO las expongo, porque tendría que dar una "explicación muy detallada y larga", y SE a que los usuarios NO les va a "interesar" - si por "una" simple Observación reaccionan , de manera bastantes (negativas); me pregunto (?), qué será, si expongo otros tipos de "Poesía Japonesa" ???. - A.d'O.

Nota última:
si - NO - "Contestas o Respondes" después de "Ocho Dias"; solicitaré que sea "Borrada mi Observación" ???.

Afro d'Olivan
 
Última edición:
En una explicación que hacíamos con el Sr, Poeta Dragón. Ecu; el suscrito exponía, que cuando Matsu Bahso en el siglo XVII - (Periodo EDO) con otros grandes poetas "Japoneses y Chinos"-- Separa del "Tanka o Waka"; sus tres primeros "Versos" compuesto de (17 sílabas) - inventándose el "Haikú y sus derivados"; y los mismos - NO - debían de llevar "Verbos" siguiendo las tradiciones Japonesas; en sus (Moras) !!!.., mas, fue en el Periodo de "MEIJIN" (industrialización hacia la Modernidad) que se Occidenta y llega a París, el "Haikú" como "Poesía"; es allí donde los POETAS LATINOS - al traducirlos (acomodan los Verbos para darlos a comprender); en vista, que el "Haikú" Japonés - NO - solo comprende "Poesías" - sino, también "Pinturas = cuadros" y "expresiones de líneas de tinta con todo tipo de brochas" (que también se los llama Haikú); en los Ejemplos presentados: expones, que han sido traducido por "Poetas Occidentales" (?), en esa Forma el haikú se "verbaliza" - mas - NO - es reconocido, como un "Buen o Excelente Haikú" , especialmente en la Literatura de sus "Orígenes " - ???- .

Nota: como sugerencia, se podría exponer "Haikú occidental" - NO - habiendo problemas de "Apreciación" e irían los "verbos" ???.

Nota: - 1.) existe un "método muy fácil", para convertir los "Verbos en Adjetivos", volviéndolo al "Haikú" netamente de Origen "Japonés" (?); el suscrito, los ha practicado como (regalo de rectificación); manteniendo, el "Poema Principal como original" -- MI problema es: al observar la "Falta de Delicadeza o Educación" - que ni siquiera ponen "Un me gusta, no contestan o Agradecen ???- pido a la Administración - "Borrar" mi intervención de Orientación, después de los "Ocho Días" - NO - "volviendo a opinar jamás", así me manden a diario a mi "Entrada" sus poemas ???- te saludo - Afro d'Olivan.

Nota -2.).- NO es que Uno, trata expresamente de "perjudicar el Poema" (?)... el problema, es que NO se "está preparado" para una "Observación de Enseñanza" - (enojándose o insultándome en la mayoría de los Casos ) - A.d'O.


Colaboración en rectificar el Poema

Oquedad

En cada instante = (5) -

empero tus ausencias =(7)
siento un vacío .
(5)

a.).- se ha eliminado "es" porque es un "Verbo" - Presente Indicativo de la 3ra Persona en el 1mer verso, y corresponde a = (El -Ella o a Usted) ???.
b.).- "empero"; es una conjunción de "enlace" con "ausencias" - anulando la Verbo = "estás"; que equivaldría a "empeorar" tu estado de Ánimo . ???.
c.).- se ha cambiado los "dos términos" porque existía "cacofonía"; y (representaban, al Título y significaban lo mismo las dos palabras); y NO llega el "complemento" en su "sintaxis"; NI en su - "musicalidad" - como un poema o una Oración Gramatical ???.

Nota: en lo Personal, - NO - podría darte ningún "enlace de sito Web" ya que el suscrito "aprendió a la fuerza"; por (10 años), que me tocó atender a un "Sacerdote ZEN" y El me enseñó... ciertos métodos, para "Analizarlos solo con la vista" , y dar las "soluciones" (?), también, me enseñó otros tipos de Poesías Japonesas... mas NO las expongo, porque tendría que dar una "explicación muy detallada y larga", y SE a que los usuarios NO les va a "interesar" - si por "una" simple Observación reaccionan , de manera bastantes (negativas); me pregunto (?), qué será, si expongo otros tipos de "Poesía Japonesa" ???. - A.d'O.

Nota última:
si - NO - "Contestas o Respondes" después de "Ocho Dias"; solicitaré que sea "Borrada mi Observación" ???.

Afro d'Olivan
Querido Bolivar (o Afro d' Olivan), no sé cómo te place más que nos dirijamos a ti:
No sé muy bien como redactar este mensaje que quiero sea de total cordialidad entre buenos compañeros. Para empezar diré que no seré yo quien muestre el más mínimo signo de falta de educación y menos de enfado ante lo que creo que es un mensaje en el cual has invertido mucho trabajo y esfuerzo y que estos trabajos y esfuerzos los has dedicado a mi composición y a mi persona. Muchísimo menos, esté o no esté de acuerdo con tus exposiciones, se me ocurriría insultar ni faltar al respeto ni a ti ni a ningún compañero o compañera. Por ello, lejos de estar molesto y , mucho menos enfadado, vengo a agradecer tu dedicación a instruirme sobre los particulares que vienen recogidos en tu exposición.
Dicho esto te comento que por lo que me has relatado en tu extenso comentario has avivado en mí la curiosidad en lo que se refiere a estos versos de origen japonés y en cuanto me lo permitan mis obligaciones iré a hacer alguna búsqueda que complete lo que tan generosamente me has expuesto.
Respecto a mi poema a pesar de que tengo en cuenta tus aportaciones para futuras composiciones he preferido dejarlo tal y como está, pero como digo, reflexionaré sobre él. Ya tenía una modificación al ver tu primer mensaje pero no resulta ser de mi gusto. Por otra parte ya ha habido compañeros que han mostrado su beneplácito en comentarios vertidos en este espacio, por respeto a ellos creo que no debería cambiar sustancialmente el original. Espero encarecidamente que comprendas mi postura.
Sin más, deseándote toda suerte de venturas, me despido, si me lo permites, con un cordial abrazo.
Salvador.
 
YO te agradezco, tus "generosas palabras"... - NO - es por (alabarme) siempre digo basta mi "Apellido" (?), cuando lo considero "oportuno" expongo como "regalo o cooperación", para que se puedan guiar en los "próximos poemas" sus actores, sin que tenga que variar su "Creación Original"... mas, cuando requieren de una "Explicación Extensa" lo hago generosamente (estoy acostumbrado) a "razonar velozmente"... si tengo algún "conocimiento previo" !!!; de allí Yo en lo personal también acepto "opiniones o críticas"... mi problema mayor, es cuando "Analizo el Surrealismo" de los Poemas (?); ya que se confunden con varias "Preconceptos Surrealistas" , y - NO - de Andree Bretón - (Psiquiatra) inventor del verdadero "Surrealismo Poético"... y si corrijo con ciertas "Normas desconocidas por los Sres. Usuarios" - me consideran "Autoritario o Pedante" (?)... Ejemplo: como es difícil escribir el "verdadero Surrealismo", existen ciertos detalles para anular del "verso"; lo que -NO- es surreal y convertirlo en "Surreal" , poniendo los tres puntos al final del verso (...) .
Lo mismo pasa con los "Haikú", existen ciertos detalles desconocidos que intervienen, creando un verdadero y elegante "Haikú" como : el Kijeri (-), que significa "Cortar la Palabra o Palabra que Corta" (?), y volver un "Senryu en Haikú verdadero" - o determinar con otros detalles - impuestos en la Poesía "China, Japonesa, Coreana, Vietnamita u otros paises" Orientales que lo escriben como "tradición" !!!; llamados "Estados de Ánimos" donde se utilizan los siguientes signos: (-), (...), (<<), (>>); (<), (>) que equivalen, a los diferentes tipo de Haikú llamados : "Sabi - Wabi - Yugen - Shiori - Karumi y otros" (?)... al considerar, que nosotros los "utilizamos" en nuestra Profesión: como para de "Análisis o Psicoanálisis"; considerando, que los Sres. "Pacientes" se expresan solamente hablando "tres versos" -- comprendiendo que "Desean o necesitan" - ??? - eb resumen siempre se expresan solo con los "Haikú" - ??? - te saludo, devolviéndote el "abrazo multiplicado por miles" - Afro d'Olivan .
 
Última edición:
YO te agradezco, tus "generosas palabras"... - NO - es por (alabarme) siempre digo basta mi "Apellido" (?), cuando lo considero "oportuno" expongo como "regalo o cooperación", para que se puedan guiar en los "próximos poemas" sus actores, sin que tenga que variar su "Creación Original"... mas, cuando requieren de una "Explicación Extensa" lo hago generosamente (estoy acostumbrado) a "razonar velozmente"... si tengo algún "conocimiento previo" !!!; de allí Yo en lo personal también acepto "opiniones o críticas"... mi problema mayor, es cuando "Analizo el Surrealismo" de los Poemas (?); ya que se confunden con varias "Preconceptos Surrealistas" , y - NO - de Andree Bretón - (Psiquiatra) inventor del verdadero "Surrealismo Poético"... y si corrijo con ciertas "Normas desconocidas por los Sres. Usuarios" - me consideran "Autoritario o Pedante" (?)... Ejemplo: como es difícil escribir el "verdadero Surrealismo", existen ciertos detalles para anular del "verso"; lo que -NO- es surreal y convertirlo en "Surreal" , poniendo los tres puntos al final del verso (...) .
Lo mismo pasa con los "Haikú", existen ciertos detalles desconocidos que intervienen, creando un verdadero y elegante "Haikú" como : el Kijeri (-), que significa "Cortar la Palabra o Palabra que Corta" (?), y volver un "Senryu en Haikú verdadero" - o determinar con otros detalles - impuestos en la Poesía "China, Japonesa, Coreana, Vietnamita u otros paises" Orientales que lo escriben como "tradición" !!!; llamados "Estados de Ánimos" donde se utilizan los siguientes signos: (-), (...), (<<), (>>); (<), (>) que equivalen, a los diferentes tipo de Haikú llamados : "Sabi - Wabi - Yugen - Shiori - Karumi y otros" (?)... al considerar, que nosotros los "utilizamos" en nuestra Profesión: como para de "Análisis o Psicoanálisis"; considerando, que los Sres. "Pacientes" se expresan solamente hablando "tres versos" -- comprendiendo que "Desean o necesitan" - ??? - eb resumen siempre se expresan solo con los "Haikú" - ??? - te saludo, devolviéndote el "abrazo multiplicado por miles" - Afro d'Olivan .
Vuelvo a agradecer tu respuesta y a través de ésta te ofrezco mi amistad sincera. Me he permitido elaborar unos versos dedicados que he publicado en una entrada aparte y que espero sean de tu agrado empleando las enseñanzas que a través de nuestra conversación he adquirido. Ni que decir tiene que puedes hacer las aportaciones que estimes oportunas. Te mando un abrazo anclado en el respeto y el afectos sinceros.
Salvador.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba