• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Rastro de Malaca

Lucevelio

Surrealismo, realismo, terror.
Miembro del equipo
Moderadores
Moderador enseñante
2087397821_11a8825f41_b.jpg



La reina sus fragmentos descabella,
capillejo guardando la cornisa,
que al debelar su chispa no aplebeya.

¡Fraccionada, duplica la divisa
en tierra!, sin que racha le sacuda
el púrpura: moscón que magnetiza.

Es una cifra Otoño, que demuda
el rostro, rodeado en Primavera.
Disciplina al sagaz con lira ruda:
«Que la muerte decora buena estera.»



***​
Pomalaca, se le da el nombre al pomagás en Venezuela, sobre todo en el oriente del país, que significaría textualmente fruta o manzana de Malaca (que alude a la península de Malaca o Malaya, ubicada al oeste de Malasia, de cuyas selvas se supone proviene la especie.), expresión que seguramente era utilizada por los españoles y portugueses que participaban en las flotas que cubrían periódicamente las rutas entre las posesiones ibéricas ubicadas en Asia y América y sus metrópolis europeas, en cuyos viajes es seguro que fueron traídas las semillas y tal vez incluso los retoños. Al caer las inflorescencias dejan en el piso una alfombra de color púrpura.
 
Última edición:
Efectivamente deja el suelo de color púrpura, Lucevelio. No conocía esta variedad de fruta que por acá no se ve mucho.

Buena crepuscular, amigo.

2087397821_11a8825f41_b.jpg



La reina sus fragmentos descabella,
capillejo guardando la cornisa,
que al debelar su chispa no aplebeya.

¡Fraccionada, duplica la divisa
en tierra!, sin que racha le sacuda
el púrpura: moscón que magnetiza.

Es una cifra Otoño, que demuda
el rostro, rodeado en Primavera.
Disciplina al sagaz con lira ruda:
«Que la muerte decora buena estera.»



***​
Pomalaca, se le da el nombre al pomagás en Venezuela, sobre todo en el oriente del país, que significaría textualmente fruta o manzana de Malaca (que alude a la península de Malaca o Malaya, ubicada al oeste de Malasia, de cuyas selvas se supone proviene la especie.), expresión que seguramente era utilizada por los españoles y portugueses que participaban en las flotas que cubrían periódicamente las rutas entre las posesiones ibéricas ubicadas en Asia y América y sus metrópolis europeas, en cuyos viajes es seguro que fueron traídas las semillas y tal vez incluso los retoños. Al caer las inflorescencias dejan en el piso una alfombra de color púrpura.
 
2087397821_11a8825f41_b.jpg



La reina sus fragmentos descabella,
capillejo guardando la cornisa,
que al debelar su chispa no aplebeya.

¡Fraccionada, duplica la divisa
en tierra!, sin que racha le sacuda
el púrpura: moscón que magnetiza.

Es una cifra Otoño, que demuda
el rostro, rodeado en Primavera.
Disciplina al sagaz con lira ruda:
«Que la muerte decora buena estera.»



***​
Pomalaca, se le da el nombre al pomagás en Venezuela, sobre todo en el oriente del país, que significaría textualmente fruta o manzana de Malaca (que alude a la península de Malaca o Malaya, ubicada al oeste de Malasia, de cuyas selvas se supone proviene la especie.), expresión que seguramente era utilizada por los españoles y portugueses que participaban en las flotas que cubrían periódicamente las rutas entre las posesiones ibéricas ubicadas en Asia y América y sus metrópolis europeas, en cuyos viajes es seguro que fueron traídas las semillas y tal vez incluso los retoños. Al caer las inflorescencias dejan en el piso una alfombra de color púrpura.
Lucevelio estimado poeta, ya he visto yo esas alfombras en los patios de Aragua, que bello piso se dibuja hermano, recuerdo igualmente como se vestía la grama del antiguo Parque del Este, en Caracas, cuando era el tiempo de botar el pomagás sus flores.
Hermosa composición poeta, y la explicación que das al pié muy oportuna.
Recibe mi aprecio y admiración
MANUEL
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba