Hola, Miguel, te aporto mi punto de vista. El soneto lo analicé muy a fondo porque me parecía que tenía temas más importantes que ese noveno acento del verso.
Ahora simplemente comparo el uso que se da en los ejemplos que me dejas de las palabras usadas con tu caso.
Menos en el caso del "que" y las comas dentro de las enumeraciones en el resto simplemente hablamos de redacción poética. Han pasado muchos lectores a los que les gustó el poema y no piensan como yo. Es totalmente respetable que haya gustos diferentes.
Mis razones son las siguientes y por supuesto que no son verdades absolutas.
n el cuarto verso uso (mi)
"mi dulce y (mi) fragante florecilla".
Federíco García Lorca en el Soneto
de la dulce queja, en el verso décimo dice:
"si eres mi cruz y (mi) dolor mojado" No creo que Lorca lo hiciera para cuadrar la métrica.
En este ejemplo, Lorca habla de dos sustantivos totalmente diferentes, en cambio en tu soneto le marcas el mismo posesivo a dos adjetivos para el mismo sustantivo, no es igual, en español los posesivos acompañan al sustantivo y no a los adjetivos, por eso a mí no me convencen tus dos mis.
Yo leo los ejemplos que dejas y en todos me parece que esas palabras aportan al mensaje, en el tuyo no sucede.
Y la elipsis de la (que) no me parece tan grave pues los versos quedan suficientemente claros.
La elipsis del "que" es un error gramatical. Claro que se entiende, la mayoría de los fallos sintácticos se dan porque se entienden los discursos con ellos. Las elipsis de palabras se suelen indicar mediante comas donde faltan.
En mi primer verso uso (tan)
"Luciendo tu belleza (tan) sencilla"
Manuel Altolaguirre en el soneto
Fin de un amor, el el verso octavo dice:
"estático un amor (tan) peregrino"
En ese verso existe una comparación entre estático (no se mueve) con peregrino (se mueve) Un oxímoron precioso referido al sustantivo "amor". En tu caso sencilla es el único adjetivo de belleza. No hay figura poética que embellezca con el "tan'.
No quiero decir que esté mal, simplemente no me parece aportar al texto. Por eso digo que después del "tan" busco un "como", me refería a una comparación y generalmente se efectúa con un "como".
En el sexto verso uso (ya)
"(ya) siendo una chiquita candorosa"
En el soneto de Antonio Gala
Arrebátame, amor, águila esquiva..., en el tercer verso dice:
"que tengo (ya) la queja amordazada" No creo que a Gala el (ya) le sirviera de métrica.
En este caso habría que ver si en el resto del soneto se hablaba de otro tiempo verbal para justificar ese "ya". Pero te puedo asegurar que los grandes poetas también meten y metían palabras para cuadrar la métrica, posiblemente su calidad lírica dependa del grado de disimulo con el que lo hacen y de las veces que lo necesitan hacer. Aquí si Gala lo hizo por métrica o porque quería dejar constancia del momento no lo puedo saber, al menos con ese verso solo.
En tu soneto la expresión "ya siendo" me resulta muy extraña.
No es mi intención que cambies el soneto, simplemente conversar, agradezco que me hayas dado la oportunidad con más ejemplos de explicar mi postura, que en ningún caso quiere ser un enfrentamiento.
Un abrazo.
Oncina