• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Polvo

jmacgar

Poeta veterano en el portal
POLVO

Polvo de oro yo quisiera ser
que con sus leves miajas recubriera
esa hermosa figura rosicler
tornándola dorada toda entera,

o ser polvo de estrellas por poder
con mi brillo impregnar tu cabellera
porque se muestre blonda por doquier
y así tu testa deslumbrante fuera,

o ser el polvo grato, el del placer,
el polvo que me torna en una fiera,
el polvo en que me fundo en ti, maguer
fuera para morir; ¡ay! si pudiera

con un polvo de amor profundo, fuerte,
en esa petite mort sentir la muerte…

------------------
Notas:

1.- maguer
Del gr. bizant. μακάρι makári 'ojalá', der. del gr. μάκαρ mákar 'feliz, dichoso'.
conj. conc. desus. aunque.

2.-La petite mort en francés, también conocida como La muerte dulce, hace referencia al periodo refractario que ocurre después del orgasmo. Este término ha sido interpretado generalmente para describir a la pérdida del estado de conciencia o desvanecimiento post-orgásmico. Pronúnciese “petit mort.
 
Última edición:
Entre mis propósitos de Año Nuevo está el de poner en práctica alguna de las acepciones de la palabra polvo con más frecuencia, sobre todo ahora que voy a tantos congresos y seminarios donde conozco a tantas personas inteligentes. No veas como me ponen la bondad y la inteligencia y los calentones que tengo que soportar en la soledad de la habitación de hotel. Uf! No sabía que fuera tan erótico el trato con personas inteligentes. Poesía, me vas a perdonar, voy a escribir todavía menos, habida cuenta de todas las actividades en las que estoy comprometido. Espero, sin embargo, poder contar con tiempo para comentar tus magníficos poemas. Feliz año. Luis
 
POLVO

Polvo de oro yo quisiera ser
que con sus leves miajas recubriera
esa hermosa figura rosicler
tornándola dorada toda entera,

o ser polvo de estrellas por poder
con mi brillo impregnar tu cabellera
porque se muestre blonda por doquier
y así tu testa deslumbrante fuera,

o ser el polvo grato, el del placer,
el polvo que me torna en una fiera,
el polvo en que me fundo en ti, maguer
fuera para morir; ¡ay! si pudiera

en un polvo de amor profundo, fuerte,
en esa petite mort sentir la muerte…

------------------
Notas:

1.- maguer
Del gr. bizant. μακάρι makári 'ojalá', der. del gr. μάκαρ mákar 'feliz, dichoso'.
conj. conc. desus. aunque.

2.-La petite mort en francés, también conocida como La muerte dulce, hace referencia al periodo refractario que ocurre después del orgasmo. Este término ha sido interpretado generalmente para describir a la pérdida del estado de conciencia o desvanecimiento post-orgásmico. Pronúnciese “petit mort.
Qué ambiente más propicio para una echadura de polvo sugiere Luis. Y qué comentario, muy de su estilo, se ha despachado para recibir este 2020.
Reciban ambos un afectuoso saludo.
 
Qué ambiente más propicio para una echadura de polvo sugiere Luis. Y qué comentario, muy de su estilo, se ha despachado para recibir este 2020.
Reciban ambos un afectuoso saludo.
A ver, por alusiones, querido Sergio, no todo va a ser fumigar, aunque también sé hacerlo. Se trata de comenzar una conversación apasionante y continuarla después en una posición más cómoda, ¿hay algo más civilizado?. Feliz año 2020 también para ti. Luis
 
A ver, por alusiones, querido Sergio, no todo va a ser fumigar, aunque también sé hacerlo. Se trata de comenzar una conversación apasionante y continuarla después en una posición más cómoda, ¿hay algo más civilizado?. Feliz año 2020 también para ti. Luis
Volviendo al texto de Juan Ramón, es notable el refinamiento y la sofisticación que tienen los franceses para referirse al noble acto de "irse cortado"
Más saludos.
 
Entre mis propósitos de Año Nuevo está el de poner en práctica alguna de las acepciones de la palabra polvo con más frecuencia, sobre todo ahora que voy a tantos congresos y seminarios donde conozco a tantas personas inteligentes. No veas como me ponen la bondad y la inteligencia y los calentones que tengo que soportar en la soledad de la habitación de hotel. Uf! No sabía que fuera tan erótico el trato con personas inteligentes. Poesía, me vas a perdonar, voy a escribir todavía menos, habida cuenta de todas las actividades en las que estoy comprometido. Espero, sin embargo, poder contar con tiempo para comentar tus magníficos poemas. Feliz año. Luis

Pues sí que vas a estar ocupado este 2020, Luis. Espero que encuentres algún hueco para seguirnos brindando esas joyas que editas aquí de vez en vez.

Ya hablamos recientemente de lo polísémica que es nuestra lengua y qué cantidad de palabras homófonas y homógrafas hay y las posibilidades literarias que nos ofrecen. Me parece recordar que hice una vez una sextina jugando con este tipo de palabras.

Respecto a lo que digo en la última estrofa, míralo como un guiño pícaro a esos versos de Quevedo que están en mi firma:

Su cuerpo dejará, no su cuidado,
serán cenizas, mas tendrán sentido,
polvo serán, mas polvo enamorado.


Gracias mil por esa frase con la que terminas y feliz año te deseo igualmente.

Un abrazo.
 
Pues sí que vas a estar ocupado este 2020, Luis. Espero que encuentres algún hueco para seguirnos brindando esas joyas que editas aquí de vez en vez.

Ya hablamos recientemente de lo polísémica que es nuestra lengua y qué cantidad de palabras homófonas y homógrafas hay y las posibilidades literarias que nos ofrecen. Me parece recordar que hice una vez una sextina jugando con este tipo de palabras.

Respecto a lo que digo en la última estrofa, míralo como un guiño pícaro a esos versos de Quevedo que están en mi firma:

Su cuerpo dejará, no su cuidado,
serán cenizas, mas tendrán sentido,
polvo serán, mas polvo enamorado.


Gracias mil por esa frase con la que terminas y feliz año te deseo igualmente.

Un abrazo.

Ocupadísimo, aunque espero que no estresado y que pueda pasar buenos ratitos por aquí. Un saludo. Paul Bazzo
 
POLVO

Polvo de oro yo quisiera ser
que con sus leves miajas recubriera
esa hermosa figura rosicler
tornándola dorada toda entera,

o ser polvo de estrellas por poder
con mi brillo impregnar tu cabellera
porque se muestre blonda por doquier
y así tu testa deslumbrante fuera,

o ser el polvo grato, el del placer,
el polvo que me torna en una fiera,
el polvo en que me fundo en ti, maguer
fuera para morir; ¡ay! si pudiera

con un polvo de amor profundo, fuerte,
en esa petite mort sentir la muerte…

------------------
Notas:

1.- maguer
Del gr. bizant. μακάρι makári 'ojalá', der. del gr. μάκαρ mákar 'feliz, dichoso'.
conj. conc. desus. aunque.

2.-La petite mort en francés, también conocida como La muerte dulce, hace referencia al periodo refractario que ocurre después del orgasmo. Este término ha sido interpretado generalmente para describir a la pérdida del estado de conciencia o desvanecimiento post-orgásmico. Pronúnciese “petit mort.
Hermoso poema, Juan Ramón. Siempre es un placer leerte. Gracias por compartir.
 
Jajaaaa!!!! Un poco de humor.
1a3137af-ce69-4267-91bd-f822efe6a4e5
 
Última edición:
POLVO

Polvo de oro yo quisiera ser
que con sus leves miajas recubriera
esa hermosa figura rosicler
tornándola dorada toda entera,

o ser polvo de estrellas por poder
con mi brillo impregnar tu cabellera
porque se muestre blonda por doquier
y así tu testa deslumbrante fuera,

o ser el polvo grato, el del placer,
el polvo que me torna en una fiera,
el polvo en que me fundo en ti, maguer
fuera para morir; ¡ay! si pudiera

con un polvo de amor profundo, fuerte,
en esa petite mort sentir la muerte…

------------------
Notas:

1.- maguer
Del gr. bizant. μακάρι makári 'ojalá', der. del gr. μάκαρ mákar 'feliz, dichoso'.
conj. conc. desus. aunque.

2.-La petite mort en francés, también conocida como La muerte dulce, hace referencia al periodo refractario que ocurre después del orgasmo. Este término ha sido interpretado generalmente para describir a la pérdida del estado de conciencia o desvanecimiento post-orgásmico. Pronúnciese “petit mort.
Me encantó tu poema, poeta Juan Ramón. Ahora está escribiendo con mucha sensibilidad, me alegro mucho. Le quedó muy lindo el poema.
En mi blog tengo un escrito: Somos polvo de estrellas. Saludos y un excelente 2020.
 
POLVO

Polvo de oro yo quisiera ser
que con sus leves miajas recubriera
esa hermosa figura rosicler
tornándola dorada toda entera,

o ser polvo de estrellas por poder
con mi brillo impregnar tu cabellera
porque se muestre blonda por doquier
y así tu testa deslumbrante fuera,

o ser el polvo grato, el del placer,
el polvo que me torna en una fiera,
el polvo en que me fundo en ti, maguer
fuera para morir; ¡ay! si pudiera

con un polvo de amor profundo, fuerte,
en esa petite mort sentir la muerte…

------------------
Notas:

1.- maguer
Del gr. bizant. μακάρι makári 'ojalá', der. del gr. μάκαρ mákar 'feliz, dichoso'.
conj. conc. desus. aunque.

2.-La petite mort en francés, también conocida como La muerte dulce, hace referencia al periodo refractario que ocurre después del orgasmo. Este término ha sido interpretado generalmente para describir a la pérdida del estado de conciencia o desvanecimiento post-orgásmico. Pronúnciese “petit mort.


La petite mort.

Es verdad, Juan Ramón, los franceses siempre han sido proclives a los fulminantes desenlaces del amour fou. Nosotros, aquí, somo mucho más prácticos y nos dejamos de eufemismos vagos. Cuando nos referimos a un polvo salvamos la homonimia con más arte.

¡Qué gran poema, amigo!

Un fuerte abrazo hasta tu bella isla.
 
POLVO

Polvo de oro yo quisiera ser
que con sus leves miajas recubriera
esa hermosa figura rosicler
tornándola dorada toda entera,

o ser polvo de estrellas por poder
con mi brillo impregnar tu cabellera
porque se muestre blonda por doquier
y así tu testa deslumbrante fuera,

o ser el polvo grato, el del placer,
el polvo que me torna en una fiera,
el polvo en que me fundo en ti, maguer
fuera para morir; ¡ay! si pudiera

con un polvo de amor profundo, fuerte,
en esa petite mort sentir la muerte…

------------------
Notas:

1.- maguer
Del gr. bizant. μακάρι makári 'ojalá', der. del gr. μάκαρ mákar 'feliz, dichoso'.
conj. conc. desus. aunque.

2.-La petite mort en francés, también conocida como La muerte dulce, hace referencia al periodo refractario que ocurre después del orgasmo. Este término ha sido interpretado generalmente para describir a la pérdida del estado de conciencia o desvanecimiento post-orgásmico. Pronúnciese “petit mort.
Si le hacemos caso al sentido literal, parece decir, la pequeña muerte, aunque en esta época tan sensual, casa muy bien el significado de dulce que le atribuyes; y dicho de paso: ¿a quién le amarga un dulce?
Un abrazo y no tengas en cuenta mi parecer.
Castro.
 
2.-La petite mort en francés, también conocida como La muerte dulce, hace referencia al periodo refractario que ocurre después del orgasmo. Este término ha sido interpretado generalmente para describir a la pérdida del estado de conciencia o desvanecimiento post-orgásmico. Pronúnciese “petit mort.

En México, Juan Ramón, le decimos "La Muerte Chiquita".
Siempre gratificante pasar por tus obras, saludos y un fuerte abrazo querido amigo.
Alfredo
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba