• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Primera lluvia otoñal (Soneto)

Turdetano

Poeta recién llegado
Por fin la lluvia vino a la dehesa,

la tierra, agostada y yerma estaba,

apenas el ganado se amparaba

del forraje de la última remesa.

Si perdura la lluvia, hierba espesa,

cornucopia que tanto se soñaba,

el prado con un verde se colmaba

de una mullida alfombra extensa y gruesa.

De contento trinó la cogujada,

mayúscula fortuna recibida

aunque sea ardentía su morada.

Del pastor, alegría cohibida,

con gozo y gratitud disimulada;

la pena del estío fue vencida.
 
Por fin la lluvia vino a la dehesa,

la tierra, agostada y yerma estaba,

apenas el ganado se amparaba

del forraje de la última remesa.

Si perdura la lluvia, hierba espesa,

cornucopia que tanto se soñaba,

el prado con un verde se colmaba

de una mullida alfombra extensa y gruesa.

De contento trinó la cogujada,

mayúscula fortuna recibida

aunque sea ardentía su morada.

Del pastor, alegría cohibida,

con gozo y gratitud disimulada;

la pena del estío fue vencida.
Son tan esperadas las primeras lluvias otoñales en los campos que como bien describen tus versos, vencen a las penas. El primer y segundo cuarteto describe muy bien la transición de las estaciones. Fue un gusto estimado poeta.

(Con mucho respeto pongo mi atención en los versos segundo y duodécimo para que los revises, ya que no son endecasílabos. Un abrazo.)
 
Última edición:
Mucha mejora del anterior a este.


Dos detalles.
El segundo verso se va largo de sílabas, las comas no rompen las sinalefas.

El cuarto verso tiene una sinalefa en sexta sílaba, es conveniente no hacer sinalefas en los acentos principales del verso, sexto y décimo.

Saludos.
 
Hola Oncina, Muchas gracias por tu comentario. Celebro mucho que hayas apreciado la mejoría.

Con respecto a los detalles que mencionas y que agradezco, he de decirte que en referencia a lo observado en el segundo verso, no creo que quepa una sinalefa, ya que “tierra” termina en vocal fuerte y “agostada” comienza con la misma vocal fuete; además, ambas palabras están separadas por coma, es decir una pausa y según tengo entendido esto es motivo para que no se dé sinalefa; o si, depende del autor, en mi caso no me conviene como es evidente.

En cuanto a lo observado en el cuarto verso, según veo yo, tampoco hay una sinalefa ya que “última” esta acentuada, más bien lo que he realizado es una sinéresis ya que si no hubiera tenido una silaba de más. Lo que no comprendo es el inconveniente de realizarlo en la sexta sílaba.

De nuevo te agradezco tu interés y envío saludos.
 
Soy lo más conciso posible.

Las dos aes que me dices son átonas, da igual que sean abiertas/fuertes o cerradas/débiles. Lo que importa para las sinalefas es la tonicidad de las sílabas de las que forman parte. En este caso rra y a, ninguna de ellas acentuada fonéticamente.
En el caso en que las sílabas sean tónicas o encuentros de tres vocales si conviene mirar qué tipo de vocales son.

Dos vocales átonas juntas hace sinalefa, la sinalefa no es elegible en este caso. Esta regla es imprescindible para que no suenen mal los versos.

Las comas no rompen las sinalefas, si alguien te ha dicho eso está completamente equivocado.

Una sinéresis por definición tiene que estar dentro de la misma palabra.

Una sinalefa es entre palabras, luego "la última" es una sinalefa.

En sexta sílaba no conviene realizar sinalefas porque el acento marca el ritmo del verso y tiene que estar lo más limpio posible. Mejor sin sinéresis ni sinalefas.
En décima sílaba igual.

Al final me extendí.
Saludos.
 
Última edición:
Bien, la sinalefa puede no producirse por razones rítmicas: es decir, no es obligatoria, el poeta puede «cancelarla»: En este caso esta cancelada.

Cometí un error: Donde dije sinéresis quise decir dialefa.
 
Bien, la sinalefa puede no producirse por razones rítmicas: es decir, no es obligatoria, el poeta puede «cancelarla»: En este caso esta cancelada.

Cometí un error: Donde dije sinéresis quise decir dialefa.

Error y error.

Ahora en vez de conciso voy a ser explícito y no voy a perder más tiempo.

Una sinalefa entre vocales átonas es irremediable, no se trata de una licencia que se pueda elegir. La fonética española no la puede cambiar un poeta por capricho.

Si en el cuarto verso hay dialefa en "la última" el verso tiene doce sílabas.

Haz lo que quieras, pero esos versos no son endecasílabos. Ni el segundo ni el cuarto.
 
Por fin la lluvia vino a la dehesa,

la tierra, agostada y yerma estaba,

apenas el ganado se amparaba

del forraje de la última remesa.

Si perdura la lluvia, hierba espesa,

cornucopia que tanto se soñaba,

el prado con un verde se colmaba

de una mullida alfombra extensa y gruesa.

De contento trinó la cogujada,

mayúscula fortuna recibida

aunque sea ardentía su morada.

Del pastor, alegría cohibida,

con gozo y gratitud disimulada;

la pena del estío fue vencida.
Me ha gustado el soneto. Referente a las indicaciones de Oncina, perdona si me entrometo, en el cuarto verso en lugar de forraje pondría pasto, que es sinónimo y la métrica queda arreglada.
En el segundo verso podría ser: la tierra que agostada y yerma estaba. Bueno esto son sugerencias. Un abrazo muy cordial.
Miguel
 
Última edición:
Bueno pues me rindo, el primer cuarteto quedaría como sigue:

Por fin la lluvia vino a la dehesa,

tan agostado y yermo el campo estaba…

que apenas el ganado se amparaba

del forraje en la última remesa.
 
Gracias Amadís, no te había leído cuando estaba contestando con la modificación del cuarteto. Gracias por tus sugerencias. Lo cierto es que por culpa de lo leído por ahí, estoy fastidiando los versos; y es que unos dicen una cosa y otros otra con respecto a las sinalefas.
Otro cordial abrazo.
Turdetano.
 
Bienvenido poeta, es bello tu poema.
Seguiría las sugerencias de Miguel ( Amadis ), separaría las estrofas, se vería más claro.
Anímate poeta. Este foro es para aprender , yo he tenido que cambiar a veces todo el poema.
Suerte y mis saludos cordiales.-
 
Gracias Catia-love por tu amable comentario. Como veras ya están corregidos los errores, o eso creo. La verdad es que es muy desagradable tener que modificar un poema una vez que te salió de corrido gracias a un momento de inspiración; si se puede corregir sin desvirtuarlo la cosa va bien, pero por el contrario es mejor tirarlo a la papelera ¡Y eso duele! Jeje.
Mis mas cordiales saludos.
Turdetano.
 
Por fin la lluvia vino a la dehesa,

la tierra, agostada y yerma estaba,

apenas el ganado se amparaba

del forraje de la última remesa.

Si perdura la lluvia, hierba espesa,

cornucopia que tanto se soñaba,

el prado con un verde se colmaba

de una mullida alfombra extensa y gruesa.

De contento trinó la cogujada,

mayúscula fortuna recibida

aunque sea ardentía su morada.

Del pastor, alegría cohibida,

con gozo y gratitud disimulada;

la pena del estío fue vencida.
Muy bueno. Un gusto leerte.
Saludos cordiales.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba