• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Yo lo diré por ti.

Callejero60

Sé agua ... o nada.

Prófugas musas del verso huidas
cambian carrozas por calabazas;
con falsas pócimas de druidas
nimias sandeces colmaron plazas.

Destino incierto de esta, mi pluma
que en pluma ajena no ve su tinta;
tinta rapsoda, que envuelta en bruma
del sol que alumbra espera encinta.

Y el orfeón convirtióse en pito;
y el perro flauta tornóse opaco.
Lo intranscendente se hará infinito
y el erudito sigue al morlaco.

Tal es el númen del disparate,
que vive el loro, de chocolate.
~•~
 
Última edición:
.....
Prófugas musas del verso huidas
cambian carrozas por calabazas;
con falsas pócimas de druidas
nimias sandeces colmaron plazas.

Destino incierto de esta, mi pluma
que en pluma ajena no ve su tinta;
tinta rapsoda, que envuelta en bruma
del sol que alumbra espera encinta.

Y el orfeón convirtióse en pito;
y el perro flauta tornóse opaco.
Lo intranscendente se hará infinito
y el erudito sigue al morlaco.

Tal es el númen del disparate,
que vive el loro, de chocolate.
~~
Me encantó, muy buen soneto. El loro de chocolate. Delicioso.
 
Impresionante, sesudo metamensaje el suyo. Las comas en esos dos versos de cierre me impiden inferir a ciencia cierta lo que cree entender Luciana, eso del “loro de chocolate”. Me hubiese encantado; parece una referencia a un afrodescendiente parlanchín. Aunque, para evitar susceptibilidades en esta infausta era en la que se promueve a rajatabla lo políticamente correcto, quizás convenga aclarar que me refiero con respeto a los afrodescendientes de pueblos ubicados mayormente al sur del Sahara.

Te apunto ese acento en “numen”.

Saludos.


.....
Prófugas musas del verso huidas
cambian carrozas por calabazas;
con falsas pócimas de druidas
nimias sandeces colmaron plazas.

Destino incierto de esta, mi pluma
que en pluma ajena no ve su tinta;
tinta rapsoda, que envuelta en bruma
del sol que alumbra espera encinta.

Y el orfeón convirtióse en pito;
y el perro flauta tornóse opaco.
Lo intranscendente se hará infinito
y el erudito sigue al morlaco.

Tal es el númen del disparate,
que vive el loro, de chocolate.
~~
 
.....
Prófugas musas del verso huidas
cambian carrozas por calabazas;
con falsas pócimas de druidas
nimias sandeces colmaron plazas.

Destino incierto de esta, mi pluma
que en pluma ajena no ve su tinta;
tinta rapsoda, que envuelta en bruma
del sol que alumbra espera encinta.

Y el orfeón convirtióse en pito;
y el perro flauta tornóse opaco.
Lo intranscendente se hará infinito
y el erudito sigue al morlaco.

Tal es el númen del disparate,
que vive el loro, de chocolate.
~~
Qué visión! Qué sonetazo inglés, Manolo! Dejás boquiabierta al lector.
Se te abraza!!!
 
Impresionante, sesudo metamensaje el suyo. Las comas en esos dos versos de cierre me impiden inferir a ciencia cierta lo que cree entender Luciana, eso del “loro de chocolate”. Me hubiese encantado; parece una referencia a un afrodescendiente parlanchín. Aunque, para evitar susceptibilidades en esta infausta era en la que se promueve a rajatabla lo políticamente correcto, quizás convenga aclarar que me refiero con respeto a los afrodescendientes de pueblos ubicados mayormente al sur del Sahara.

Te apunto ese acento en “numen”.

Saludos.
Gracias Tommy, por tu comentario.

Tomé una frase hecha ” El chocolate del loro" , de la que te dejo una reseña,
la idea es que el chocolate es para el loro un premio, y junto al verso anterior, en el cierre quise decir que está todo tan al revés, que hasta el loro vive de premios.
Pensé en poner "del chocolate", pero lo mismo se entendía otra cosa, creo que el "de" es más ambiguo.
...el acento de númen, imperdonable, gracias por el apunte.

Te agradezco tu paso por aquí.

Un abrazo.

"El chocolate del loro"

Se utiliza para señalar cuando hay que realizar recortes en los gastos, debido a la crisis o bancarrota y el ahorro que se hace es en cosas de mínima importancia, que en realidad no sanearan en absoluto las maltrechas cuentas.

Por poner un ejemplo… imaginad una persona que vive por encima de sus posibilidades, conduce un coche de gama alta y cierto día se encuentra que no puede hacer frente a sus deudas y lo primero que hace como medida para ahorrar y/o gastar menos es dejar de poner gasolina sin plomo de 98 octanos para ponerle de 95 y así ahorrarse 0,1 céntimos por litro. El problema seguirá teniéndolo, porque continuará conduciendo un automóvil que no puede pagar y el ahorro que tendrá a final de mes no llegará a 10 euros.

Refiriéndose a esta persona se le podría aplicar el dicho “éste ahorra en el chocolate del loro”.
 
Gracias Tommy, por tu comentario.

Tomé una frase hecha ” El chocolate del loro" , de la que te dejo una reseña,
la idea es que el chocolate es para el loro un premio, y junto al verso anterior, en el cierre quise decir que está todo tan al revés, que hasta el loro vive de premios.
Pensé en poner "del chocolate", pero lo mismo se entendía otra cosa, creo que el "de" es más ambiguo.
...el acento de númen, imperdonable, gracias por el apunte.

Te agradezco tu paso por aquí.

Un abrazo.

"El chocolate del loro"

Se utiliza para señalar cuando hay que realizar recortes en los gastos, debido a la crisis o bancarrota y el ahorro que se hace es en cosas de mínima importancia, que en realidad no sanearan en absoluto las maltrechas cuentas.

Por poner un ejemplo… imaginad una persona que vive por encima de sus posibilidades, conduce un coche de gama alta y cierto día se encuentra que no puede hacer frente a sus deudas y lo primero que hace como medida para ahorrar y/o gastar menos es dejar de poner gasolina sin plomo de 98 octanos para ponerle de 95 y así ahorrarse 0,1 céntimos por litro. El problema seguirá teniéndolo, porque continuará conduciendo un automóvil que no puede pagar y el ahorro que tendrá a final de mes no llegará a 10 euros.

Refiriéndose a esta persona se le podría aplicar el dicho “éste ahorra en el chocolate del loro”.
Ja, ja, mal interpretado, pero mejor imagen. Un gusto entender ahora.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba