• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

De la cuna a la caja- recreando a Quevedo

jmacgar

Poeta veterano en el portal


Represéntase la brevedad de lo que se vive y cuan nada parece lo que se vivió

"¡Ah de la vida!"... ¿Nadie me responde?
¡Aquí de los antaños que he vivido!
La Fortuna mis tiempos ha mordido;
las Horas mi locura las esconde.


¡Que sin poder saber cómo ni adónde,
la salud y la edad se hayan huido!
Falta la vida, asiste lo vivido,
y no hay calamidad que no me ronde.


Ayer se fue; mañana no ha llegado;
hoy se está yendo sin parar un punto;
soy un fue, y un será, y un es cansado.


En el hoy y mañana y ayer, junto
pañales y mortaja, y he quedado
presentes sucesiones de difunto.


Francisco de Quevedo
------------------------
De la cuna a la caja *

¡OH, vida, dónde estás?, ven y responde
que de los largos años que he vivido
la Fortuna pasó, tiempo mordido,
y mi demencia hoy Horas
esconde.


Me interrogo y no sé cómo ni dónde
“la salud y la edad hayan huido”;

si hoy poca vida asiste a lo vivido
¿qué desdicha será la que me ronde?


No tengo ayer, mañana no ha llegado
y hoy, el día que me hallo en este punto,
“soy un fue, y un será y un es cansado."


Ayer, hoy y mañana, todo junto
de la cuna a la caja, así he quedado
barruntando mi tiempo de difunto.
---------------

*Respetando las mismas palabras que usó Quevedo en las rimas de este poema y en el mismo orden, hago esta glosa (quién sabe si plagio) recreando este hermoso soneto suyo.
He querido conservar todo el sentido profundo que dio Quevedo a sus versos; los que están entrecomillados son los que he dejado tal cual están en el original.
Dado que encabezo este trabajo con el soneto original de Quevedo y a continuación pongo mi recreación, no sé si se puede considerar plagio este trabajo o no. Dígalo quien corresponda y si plagio se considera ruego a la Administración que lo suprima, aunque ya hice algo similar con Góngora antes en dos ocasiones y nada se me dijo entonces.

He aquí esas recreaciones:

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gongora-lontano-recreacion.616488/

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/recreacion-de-un-pasaje-de-soledades-de-gongora.641440/
 
Última edición:

Represéntase la brevedad de lo que se vive y cuan nada parece lo que se vivió

"¡Ah de la vida!"... ¿Nadie me responde?
¡Aquí de los antaños que he vivido!
La Fortuna mis tiempos ha mordido;
las Horas mi locura las esconde.


¡Que sin poder saber cómo ni adónde,
la salud y la edad se hayan huido!
Falta la vida, asiste lo vivido,
y no hay calamidad que no me ronde.


Ayer se fue; mañana no ha llegado;
hoy se está yendo sin parar un punto;
soy un fue, y un será, y un es cansado.


En el hoy y mañana y ayer, junto
pañales y mortaja, y he quedado
presentes sucesiones de difunto.


Francisco de Quevedo
------------------------
De la cuna a la caja *

¡OH, vida, dónde estás?, ven y responde
que de los largos años que he vivido
la Fortuna pasó, tiempo mordido,
y mi demencia hoy Horas
esconde.


Me interrogo y no sé cómo ni dónde
“la salud y la edad hayan huido”;

si hoy poca vida asiste a lo vivido
¿qué desdicha será la que me ronde?


No tengo ayer, mañana no ha llegado;
y hoy, el día que me hallo en este punto,
“soy un fue, y un será y un es cansado."


Ayer, hoy y mañana, todo junto
de la cuna a la caja, así he quedado
barruntando mi tiempo de difunto.
---------------

*Respetando las mismas palabras que usó Quevedo en las rimas de este poema y en el mismo orden, hago esta glosa (quién sabe si plagio) recreando este hermoso soneto suyo.
He querido conservar todo el sentido profundo que dio Quevedo a sus versos; los que están entrecomillados son los que he dejado tal cual están en el original.
Dado que encabezo este trabajo con el soneto original de Quevedo y a continuación pongo mi recreación, no sé si se puede considerar plagio este trabajo o no. Dígalo quien corresponda y si plagio se considera ruego a la Administración que lo suprima, aunque ya hice algo similar con Góngora antes en dos ocasiones y nada se me dijo entonces.

He aquí esas recreaciones:

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gongora-lontano-recreacion.616488/

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/recreacion-de-un-pasaje-de-soledades-de-gongora.641440/
Plagio sería si no le detallaras en el sitial que le corresponde. Bueno, y si estuviera por aquí te cobraría algunos derechos de autoría y listo. Pero no lo veo por ningún lado. Saludos cordiales para ti, jmacgar.
 
No hay mala voluntad en tu recreación y por lo tanto, copiar es legítimo, porque estás haciendo un juego intertextual, una recreación de la obra imitada, como cuando utilizas la música y la puesta en escena de un videoclip para hacer una propuesta distinta, que no renuncia a la obra copiada y que no pretende aparecer como algo genuino. Además, aquí tomas un par de sinécdoques del principio y del fin de la vida, indudablemente herederas del pañal y la mortaja, pero utilizando los muebles que nos sirven para conciliar el sueño de la primera infancia y el del sueño eterno en su lugar ¿Te lo has pasado bien? Pues eso es lo que vale. Un saludo.
Yo haría un distingo, Luis , entre entre los términos "copiar" y "recrear"; por ponerlo en imágenes una copia sería la que hacen los copistas (ya sabes que soy redundante) que van al museo del prado para hacer una reproducción de, por ejemplo, el Inocencio X, de Velazquez :

280px-Retrato_del_Papa_Inocencio_X._Roma%2C_by_Diego_Vel%C3%A1zquez.jpg


y la recreación o versión, sería lo que hizo Francis Bacon con ese cuadro:


f48179acdbd0d5e18005168f3d74ae93.jpg


En música hay versiones o recreaciones maravillosas; hay una a la que le tengo especial cariño porque me emociona tremendamente cada vez que la oigo y es la versión que hizo con ukelele el hawaiano Israel IZ Kamakawiwow-ole con la icónica canción de Judy Garland en el Mago de Oz, "Over de rainbow"

No dejes de ver este video:


Saludos y gracias por pasar, ¡ah, y sí, me lo he pasado muy bien haciendo esto.
 
Última edición:
En música hay un término que quizá pueda ser útil aquí: "variación", o también "tema con variaciones". El ejemplo eminente, las Variaciones Goldberg de Bach; también las Variaciones Diabelli de Beethoven. Por cierto, tengo pendientes desde hace tiempo unas "Variaciones sobre Galatea" (espero que nadie me copie, recree o plagie ;-)
 
Última edición:
En música hay un término que quizá pueda ser útil aquí: "variación", o también "tema con variaciones". El ejemplo eminente, las Variaciones Goldberg de Bach; también las Variaciones Diabelli de Beethoven. Por cierto, tengo pendientes desde hace tiempo unas "Variaciones sobre Galatea" (espero que nadie me copie, recree o plagie ;-)

Sé de qué me hablas, Pablo; de hecho no sé si estabas haciendo este comentario cuando estaba añadiendo yo a mi contestación a Luis el video de una maravillosa versión de "Over the rainbow", una delicia de versión que hizo el descomunal hawaiano Israel IZ .... lamentablemente fallecido.

Conozco esas variaciones de Golberg sobre Bach que citas; las tengo a mano y las suelo oir de vez en cuando. En un tiempo estuve obsesionado con ellas y no paraba de oirlas. Las de Diabelli de Beethoven no las conozco, tendré que buscarlas.

Espero con mucho interés leer tus variaciones sobre Galatea.

Saludos.
 
Última edición:
Plagio sería si no le detallaras en el sitial que le corresponde. Bueno, y si estuviera por aquí te cobraría algunos derechos de autoría y listo. Pero no lo veo por ningún lado. Saludos cordiales para ti, jmacgar.

Gracias Sergio; siempre que hago este tipo de cosas me gusta poner el original sobre todo para que los lectores puedan ver la diferencia entre un aprendiz y su inspirador, así que dices bien, no creo que se pueda considerar plagio a algo en lo que de antemano pongo las cartas boca arriba. También tienes razón en lo de que, en todo caso, tanto Quevedo como posibles herederos tendrían difícil cobrar derechos de autor a estas alturas del tercer milenio.

Gracias por tu paso y comentario.
 
La genialidad de Quevedo es infinita, debe ser espejo en el que todos nos miremos. Tu recreación me ha hecho disfrutar enormemente, gracias por este maravilloso aporte...
 
Yo haría un distingo, Luis , entre entre los términos "copiar" y "recrear"; por ponerlo en imágenes una copia sería la que hacen los copistas (ya sabes que soy redundante) que van al museo del prado para hacer una reproducción de, por ejemplo, el Inocencio X, de Velazquez :

280px-Retrato_del_Papa_Inocencio_X._Roma%2C_by_Diego_Vel%C3%A1zquez.jpg


y la recreación o versión, sería lo que hizo Francis Bacon con ese cuadro:


f48179acdbd0d5e18005168f3d74ae93.jpg


En música hay versiones o recreaciones maravillosas; hay una a la que le tengo especial cariño porque me emociona tremendamente cada vez que la oigo y es la versión que hizo con ukelele el hawaiano Israel IZ Kamakawiwow-ole con la icónica canción de Judy Garland en el Mago de Oz, "Over de rainbow"

No dejes de ver este video:


Saludos y gracias por pasar, ¡ah, y sí, me lo he pasado muy bien haciendo esto.
Si, es curioso que precisamente aludas al Mago de Oz. Pero no puedo suponer que sea algo así como una conexión metafísica entre ambos, ya que la idea fue de Oncina. Saludos, otra vez.
 

Represéntase la brevedad de lo que se vive y cuan nada parece lo que se vivió

"¡Ah de la vida!"... ¿Nadie me responde?
¡Aquí de los antaños que he vivido!
La Fortuna mis tiempos ha mordido;
las Horas mi locura las esconde.


¡Que sin poder saber cómo ni adónde,
la salud y la edad se hayan huido!
Falta la vida, asiste lo vivido,
y no hay calamidad que no me ronde.


Ayer se fue; mañana no ha llegado;
hoy se está yendo sin parar un punto;
soy un fue, y un será, y un es cansado.


En el hoy y mañana y ayer, junto
pañales y mortaja, y he quedado
presentes sucesiones de difunto.


Francisco de Quevedo
------------------------
De la cuna a la caja *

¡OH, vida, dónde estás?, ven y responde
que de los largos años que he vivido
la Fortuna pasó, tiempo mordido,
y mi demencia hoy Horas
esconde.


Me interrogo y no sé cómo ni dónde
“la salud y la edad hayan huido”;

si hoy poca vida asiste a lo vivido
¿qué desdicha será la que me ronde?


No tengo ayer, mañana no ha llegado
y hoy, el día que me hallo en este punto,
“soy un fue, y un será y un es cansado."


Ayer, hoy y mañana, todo junto
de la cuna a la caja, así he quedado
barruntando mi tiempo de difunto.
---------------

*Respetando las mismas palabras que usó Quevedo en las rimas de este poema y en el mismo orden, hago esta glosa (quién sabe si plagio) recreando este hermoso soneto suyo.
He querido conservar todo el sentido profundo que dio Quevedo a sus versos; los que están entrecomillados son los que he dejado tal cual están en el original.
Dado que encabezo este trabajo con el soneto original de Quevedo y a continuación pongo mi recreación, no sé si se puede considerar plagio este trabajo o no. Dígalo quien corresponda y si plagio se considera ruego a la Administración que lo suprima, aunque ya hice algo similar con Góngora antes en dos ocasiones y nada se me dijo entonces.

He aquí esas recreaciones:

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gongora-lontano-recreacion.616488/

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/recreacion-de-un-pasaje-de-soledades-de-gongora.641440/
Es como un rompecabezas , a mi me gusta y en alguna ocasión lo he hecho, es un simple juego, la mala fe es la que duele y tu no la tienes ni la has tenido nunca, un abrazo.
 

Represéntase la brevedad de lo que se vive y cuan nada parece lo que se vivió

"¡Ah de la vida!"... ¿Nadie me responde?
¡Aquí de los antaños que he vivido!
La Fortuna mis tiempos ha mordido;
las Horas mi locura las esconde.


¡Que sin poder saber cómo ni adónde,
la salud y la edad se hayan huido!
Falta la vida, asiste lo vivido,
y no hay calamidad que no me ronde.


Ayer se fue; mañana no ha llegado;
hoy se está yendo sin parar un punto;
soy un fue, y un será, y un es cansado.


En el hoy y mañana y ayer, junto
pañales y mortaja, y he quedado
presentes sucesiones de difunto.


Francisco de Quevedo
------------------------
De la cuna a la caja *

¡OH, vida, dónde estás?, ven y responde
que de los largos años que he vivido
la Fortuna pasó, tiempo mordido,
y mi demencia hoy Horas
esconde.


Me interrogo y no sé cómo ni dónde
“la salud y la edad hayan huido”;

si hoy poca vida asiste a lo vivido
¿qué desdicha será la que me ronde?


No tengo ayer, mañana no ha llegado
y hoy, el día que me hallo en este punto,
“soy un fue, y un será y un es cansado."


Ayer, hoy y mañana, todo junto
de la cuna a la caja, así he quedado
barruntando mi tiempo de difunto.
---------------

*Respetando las mismas palabras que usó Quevedo en las rimas de este poema y en el mismo orden, hago esta glosa (quién sabe si plagio) recreando este hermoso soneto suyo.
He querido conservar todo el sentido profundo que dio Quevedo a sus versos; los que están entrecomillados son los que he dejado tal cual están en el original.
Dado que encabezo este trabajo con el soneto original de Quevedo y a continuación pongo mi recreación, no sé si se puede considerar plagio este trabajo o no. Dígalo quien corresponda y si plagio se considera ruego a la Administración que lo suprima, aunque ya hice algo similar con Góngora antes en dos ocasiones y nada se me dijo entonces.

He aquí esas recreaciones:

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gongora-lontano-recreacion.616488/

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/recreacion-de-un-pasaje-de-soledades-de-gongora.641440/
Me interesan este tipo de ejercicios, dado que requieren (lo he hecho unas cuantas veces) una buena cuota de esfuerzo para no desvirtuar el estilo del poema original. Tu forma de escribir le cae como anillo al dedo. Otro gusto de lectura y mis felicitaciones. Que tengas un buen fin de semana.
Gus
 

Represéntase la brevedad de lo que se vive y cuan nada parece lo que se vivió

"¡Ah de la vida!"... ¿Nadie me responde?
¡Aquí de los antaños que he vivido!
La Fortuna mis tiempos ha mordido;
las Horas mi locura las esconde.


¡Que sin poder saber cómo ni adónde,
la salud y la edad se hayan huido!
Falta la vida, asiste lo vivido,
y no hay calamidad que no me ronde.


Ayer se fue; mañana no ha llegado;
hoy se está yendo sin parar un punto;
soy un fue, y un será, y un es cansado.


En el hoy y mañana y ayer, junto
pañales y mortaja, y he quedado
presentes sucesiones de difunto.


Francisco de Quevedo
------------------------
De la cuna a la caja *

¡OH, vida, dónde estás?, ven y responde
que de los largos años que he vivido
la Fortuna pasó, tiempo mordido,
y mi demencia hoy Horas
esconde.


Me interrogo y no sé cómo ni dónde
“la salud y la edad hayan huido”;

si hoy poca vida asiste a lo vivido
¿qué desdicha será la que me ronde?


No tengo ayer, mañana no ha llegado
y hoy, el día que me hallo en este punto,
“soy un fue, y un será y un es cansado."


Ayer, hoy y mañana, todo junto
de la cuna a la caja, así he quedado
barruntando mi tiempo de difunto.
---------------

*Respetando las mismas palabras que usó Quevedo en las rimas de este poema y en el mismo orden, hago esta glosa (quién sabe si plagio) recreando este hermoso soneto suyo.
He querido conservar todo el sentido profundo que dio Quevedo a sus versos; los que están entrecomillados son los que he dejado tal cual están en el original.
Dado que encabezo este trabajo con el soneto original de Quevedo y a continuación pongo mi recreación, no sé si se puede considerar plagio este trabajo o no. Dígalo quien corresponda y si plagio se considera ruego a la Administración que lo suprima, aunque ya hice algo similar con Góngora antes en dos ocasiones y nada se me dijo entonces.

He aquí esas recreaciones:

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gongora-lontano-recreacion.616488/

http://www.mundopoesia.com/foros/temas/recreacion-de-un-pasaje-de-soledades-de-gongora.641440/
De plagio nada. Es una gran obra con el plus de meterse en la cabeza del autor.
Un saludo.
Castro
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba