1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Rincón de Poetas mujeres 2021

Tema en 'Nuestro espacio: poetisas de todos los tiempos' comenzado por Mamen, 18 de Enero de 2021. Respuestas: 903 | Visitas: 58601

Estado del tema:
No está abierto para más respuestas.
  1. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer
    Y a mi, que la hayas rescatado para este rincón nuestro.
    Gracias laly.
    Un abrazo.
    Isabel
     
    #871
    A MASTER LY 22 le gusta esto.
  2. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Ser una buena elección


    [​IMG]

    Sólo se escucha...

    como se quiebra el viento cuando ronda el pensamiento,
    como se desluce el verbo que apunta al titilo mirar

    y las palabras,

    ¡ah! las palabras,
    una maraña sin destino al final del día...

    entonces, me pregunto

    ¿Cómo se puede desear tanto con los bolsillos llenos?
    ¿Cómo es que se destilan las ganas en mallas prietas?

    De pronto es avanzar a ciegas en caminos empedrados,
    es...

    dejarse arrasar indolente frente al trinar del alba,
    es quizás...

    más dulce creer para no perecer en la gesta,
    o mejor aún...

    ser letrilla de la canción más corta que el alma sentencie,
    para bailarla eternamente al filo del ocaso que la enardece.
     
    #872
    Última modificación: 18 de Agosto de 2021
    A MASTER LY 22 y libelula les gusta esto.
  3. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Querida Isabel

    Esta vez les comparto a una poeta venezolana que partió en el 2017, última de la generación del 18, pero dejó un legado hermoso, no sólo a mi tierra querida, también al mundo. Espero la disfruten.

    Un abrazo para todos y un muy feliz fin de semana.
    Camelia

    Ana Enriqueta Terán
    ana enriqueta teràn joven.jpg

    Un cuatro de mayo de 1917, nació la pequeña Ana Enriqueta Terán. Una mujer que dedicó su vida a la diplomacia y a las letras.
    Niña mala o niña buena, Terán ha dejado una huella en la literatura de habla española, su obra se ha traducido en distintos idiomas y aunque no reside en su pequeña Trujillo, todavía guarda cariño y nostalgia de la tierra que la vio nacer.
    Ana Enriqueta nació en el seno de una familia acomodada en la Trujillo de 1918. Su padre era el rico hacendado Manuel Terán Labastidas, dueño de una gran hacienda donde se cultivaba y procesaba la caña de azúcar.
    Logró cursar primaria en Valera, sin embargo su familia tuvo que huir de la urbe de Mercedes Díaz por no estar a favor de la dictadura de Juan Vicente Gómez.
    Terán vivió en Barquisimeto, Puerto Cabello, Valencia y finalmente en Caracas a donde llegó en 1936, cuando tenía 18 años de edad. Fue en la capital venezolana donde logró culminar su bachillerato.
    Terán siguió los pasos de su familia, sirvió al país como agregada cultural en las embajadas de Uruguay y Argentina entre 1946 y 1952.
    Su labor en Uruguay siguió al unísono con su trabajo lírico . Y Luego llegaría a Argentina en tiempos de Perón para unirse al servicio diplomático de la nación en Buenos Aires.
    En 1952 renunció a su labor diplomática en rechazo a la proclamación de Marcos Pérez Jiménez como Presidente. Marcha a París donde expande sus ideales para luego regresar dos años después a Valencia, donde sería presidente de su ateneo.
    La obra más notable de Terán es para muchos Casa de hablas, escrita en 1991. Se le incluye en la Generación del 42.
    Algunos dividen su obra en una Primera Etapa Poética que comienza con su ópera prima Al Norte de la sangre en 1946 y culmina con los poemas Presencia terrena de 1949. La Segunda Etapa Poética comienza en los años 50’s hasta 1998.
    Ana Enriqueta Terán es considerada la poeta viva más importante de Venezuela. Es también una de las escritoras más importantes de Hispanoamérica.
    Obtuvo el Premio Nacional de Literatura en 1989 y un Doctorado Honoris Causa por la Universidad de Carabobo ese mismo año.
    La obra de Terán está traducida en varios idiomas y ha sido traducida al inglés y estudiada en cátedras de literatura de importantes universidades como Princeton y Oxford debido a su exquisito manejo de la métrica, del lenguaje y del idioma.

    Muere el 18-12-2017. El ministro del Poder Popular para la Cultura, Ernesto Villegas, informó que la poeta Ana Enriqueta Terán falleció en Valencia, Carabobo, a los 99 años de edad. No se informaron las causas de su muerte

    Algunos de sus poemas

    De Al norte de la sangre (1946)

    XI
    Yo que en la vida solo he conocido
    la rosa de presencia fugitiva;
    yo que busqué la eterna siempreviva
    del amor y su fuego defendido.

    Yo que en el cauce de lo ya vivido
    puse a gemir mi carne pensativa;
    yo que ignoro la causa primitiva
    de mi vivir y mi naciente olvido,

    alabo el soplo de la primavera,
    la incierta lumbre que en secreto admira
    el despojado corazón que espera.

    Alabo mi vivir humilde y denso,
    mi corazón de tintes indefensos,
    que es más oscuro cuanto más se mira.

    De Presencia terrena (1949)

    Infancia
    Apenas rosa, apenas tallo leve
    de buen vivir, apenas mariposa
    por la corriente del samán umbrosa
    o por la rosa de tranquila nieve.

    Jazmín en la cintura por lo breve
    y en los ojos comarca silenciosa
    y derramado cuervo en la espaciosa
    cabellera que el hálito conmueve.

    Luminosa presencia sustituida
    por desatados ámbitos vitales,
    ausente al verde oscuro sometida,

    el frágil pecho de incipiente nieve,
    el pie con su pequeña flor lejana
    y la sonrisa por el aire leve.

    De a bosque a bosque (1970)

    Soneto del deseo más alto

    Necesito un anillo delirante
    para la oculta sombra de mi mano,
    un archivo de mar para el verano
    y documentos de agua suplicante.

    Para mi mano un riguroso guante
    de piel de tiempo y pensamiento vano
    y la mesa de juego donde gano
    contra la muerte mi color menguante.

    Una sortija de algas con países
    y lenguas diferentes, con nocturnos
    bisontes y cuadernos vegetales;

    para mi mano los rebaños grises,
    las edades de tactos taciturnos
    y el pulso de los secos minerales.


     
    #873
    A MASTER LY 22, charlie ía y libelula les gusta esto.
  4. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer

    Mi querida Camy, no vayas a creer ni por un instante, que he abandonado este rincón nuestro. Estoy descansando junto al mar, en un pueblito de esos donde hombres y mujeres mayores se sientan en el muellito, echan su caña y esperan... casi parece no importarles si pescan o no, creo que entre los peces y los habitantes de este cálido pueblecito pesquero, hay una tregua amistosa, y hasta creo que algún pez ha ganado peso gracias al cebo que se lleva cada día con un arte y un descaro que ellos comentan entre risas.
    No tenemos cobertura, y apenas podemos entrar en internet, pero es más una ventaja que un problema.
    Me ha encantado tu poema, con ese final excepcional, felicidades por tu inspiración, y gracias por compartir.

    "ser letrilla de la canción más corta que el alma sentencie,
    para bailarla eternamente al filo del ocaso que la enardece"

    Un abrazo con cariño.
    Isabel
     
    #874
    Última modificación: 3 de Septiembre de 2021
    A Camy y charlie ía les gusta esto.
  5. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer

    Otra excepcional mujer, que, al menos yo, desconocía, gracias por traernos su arte, su presencia de mujer comprometida con su tiempo, de
    gran escritora que como bien nos dices, obtuvo el Premio Nacional de Literatura en 1989 y un Doctorado Honoris Causa por la Universidad de Carabobo ese mismo año.
    Gracias Camy , por esta aportación que nos dejas una vez más, todo un lujo,
    Un fuerte abrazo.
    Isabel
     
    #875
    Última modificación: 22 de Agosto de 2021
    A Camy y charlie ía les gusta esto.
  6. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Hola Isabel!!!
    Que bueno saberte
    Y no mi niña, no creo que nos hayas abandonado, lo que si me contenta es que estés en tu querido descanso junto al mar y te colmes de toda ese sosiego necesario y oportuno. Súper relax por lo que cuentas, alejados de la ciudad, cuentan con lo mejor en sus vidas.
    Estoy muy segura que vendrás bien recargada y con tu pluma llena de aire renovado, con la sensibilidad que te caracteriza, también regale trazos de esos bellos parajes, que se pondrán tristes cuando te vayas.

    Gracias por abrir una brechita y venir a saludarnos y hacernos saber que estés muy bien.
    Un abrazo gigante con todo mi cariño y que tengas un hermoso domingo
    Camelia
     
    #876
    A libelula le gusta esto.
  7. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer
    Con el alma encogida, pero con todo merecimiento, quiero dejar en nuestro rincón a esta joven poeta Afgana, asesinada a manos de su marido, como prueba de la valentía de estas mujeres, escritoras, pintoras, poetas, de un país que ha retrocedido en el tiempo para horror de sus mujeres y niñas.

    El peligro talibán vuelve a convertir a la poeta Nadia Anjuman en un referente de la lucha de las mujeres.

    Uno de los poemas de la autora, asesinada por su marido, se ha hecho viral en las redes sociales


    [​IMG]

    La llegada del régimen talibán a Afganistán ha encendido todas las alarmas respecto a los derechos de las mujeres, aniquilados hace dos décadas durante el antiguo gobierno integrista islámico. Es por ello que estos días se ha hecho viral en las redes un poema de la afgana Nadia Anjuman, fallecida en el 2005 a causa de una paliza propinada por su marido y la familia de este, un suceso que no llegó a tener una resolución clara de la justicia, más allá de que el esposo pasara apenas un mes en la cárcel.

    Pocos meses antes de su muerte, Anjuman había publicado con gran éxito en su país el poemario ‘Gol-e-Duda’ que podría traducirse como ‘Flores ahumadas’. La suya fue una poesía testimonial en la que autora vertía sus ansias de libertad y que rápidamente captó la atención de lectores y lectoras por su lenguaje moderno y nada afectado, kilómetro cero de la nueva poesía en su país. Ahora, cuando dentro y fuera de Afganistán se tienen las peores expectativas para los derechos femeninos el comprometido poema ha vuelto a cobrar actualidad.


    No deseo abrir la boca
    No deseo abrir la boca
    ¿A qué podría cantar?
    A mí, a quien la vida odia,
    tanto me da cantar que callar.
    ¿Acaso debo hablar de dulzura
    cuando es tanta la amargura que siento?
    Ay, el festín del opresor
    me ha tapado la boca.
    Sin nadie a mi lado en la vida
    ¿a quién dedicaré mi ternura?
    Tanto me da decir, reír,
    morir, existir.
    Yo y mi forzada soledad
    con mi dolor y mi tristeza.
    He nacido para nada
    mi boca debería estar sellada.
    Ha llegado, corazón, la primavera,
    el momento propicio del festejo.
    ¿Pero qué puedo hacer si un ala
    tengo ahora atrapada?
    Así no puedo volar.
    Llevo mucho tiempo en silencio,
    pero nunca olvidé la melodía
    que no paro de susurrar.
    Las canciones que brotan de mi corazón
    me recuerdan que algún día
    romperé la jaula.
    Volando saldré de esta soledad
    y cantaré con melancolía.
    No soy un frágil álamo
    sacudido por el viento.
    Soy una mujer afgana
    Entiéndase pues mi constante queja.

    " Estoy enjaulada en este rincón
    llena de melancolía y pena…
    Mis alas están cerradas y no puedo volar…
    Soy una mujer afgana y debo aullar. "


    Un Llanto Sordo

    " El sonido de las verdes huellas está en la lluvia
    nos llega desde la carretera
    almas sedientas y faldas polvorientas llegaron del desierto
    su ardiente respiración y el espejismo-fundido
    de sus bocas secas y de polvo cubiertas
    nos llegan, ahora, desde la carretera
    sus atormentados cuerpos, chicas criadas en el dolor
    la alegría alejada de sus rostros
    corazones viejos y alineados de grietas
    no surgen sonrisas en los inhóspitos océanos de sus labios
    ni una lágrima brota del seco cause de sus ojos
    ¡Oh Dios!
    ¿Podría ignorar si sus sordos llantos que saltaron del cielo,
    alcanzan las nubes?
    El sonido de las verdes huellas está en la lluvia. "



    Llegaron del desierto

    El sonido de las verdes huellas está en la lluvia
    nos llega desde la carretera
    almas sedientas y faldas polvorientas llegaron del desierto
    su ardiente respiración y el espejismo fundido
    de sus bocas secas y cubiertas de polvo
    nos llegan ahora desde la carretera
    sus atormentados cuerpos, muchachas criadas en el dolor
    la alegría alejada de sus rostros
    corazones viejos y alineados de grietas
    no surgen sonrisas en los inhóspitos océanos de sus labios
    ni una lágrima brota del seco cauce de sus ojos
    ¡Oh Dios!
    ¿Podría ignorar si sus sordos llantos que saltaron del cielo
    alcanzan las nubes?
    El sonido de las verdes huellas está en la lluvia

    Recuerdos de color azul claro - claro

    Oh los exiliados anónimos de montaña,

    Oh joyas de nombres sofocados en el pantano de silencio,

    Oh tú, cuya memoria se pierde tenue

    agua turbia del mar del olvido,

    ¿dónde está el origen clara de sus pensamientos?

    ¿Qué mano devastadora ha quitado sus caras de oro? En este vórtice, fabricante de la oscuridad,

    donde se calmar a su luna?

    Si después de este tormento, portador de la muerte,

    el mar se calme,

    si las nubes, de vaciarse de sufrimiento,

    si la luna traen afecto,

    alcanzaría la sonrisa? Si desea suavizar el corazón de la montaña,

    la hierba crecería y no habría una abundancia?

    En sus picos, uno de sus nombres se convertiría en el faro?

    La apariencia de sus memorias luz azul - luz,

    daría esperanza a los ojos cansados de peces miedo

    del tumulto de la corriente?


    cadenas de acero



    ¿Cuántas veces se ha quitado de los labios

    mi canción, y cuántas veces

    silenciado el susurro de mi espíritu poético!

    El significado de la alegría era

    enterrado por la fiebre de la tristeza. Si con mis versos que noten una luz:

    esto sería el resultado de mis imaginación profundas.

    Mis lágrimas no se utilizaron para nada

    y se puede hacer nada más que esperanza. Aunque soy la hija de ciudades de poesía,

    mis versos eran mediocres.

    Mi trabajo es como una planta carente de atención,

    de la que no se puede esperar mucho. En los archivos de la historia,

    Esto es todo lo que me es

    Anjuman nació en Herat en 1980 y se graduó en la escuela secundaria. Apasionada de la literatura, durante el régimen talibán asistió a clases clandestinas de poesía en un formato que de puertas para afuera era aparentemente una escuela de corte y confección. Más tarde estudió Literatura persa en la Universidad de Herat. Anjuman sintió un profundo compromiso con la poesía, a pesar de los riesgos que siendo mujer le suponía la escritura.

    “Desde que tengo memoria”, escribió, “he amado la poesía, y las cadenas con las que seis años de cautiverio bajo el régimen talibán me ataron los pies me llevaron a entrar vacilante en la arena de la poesía. El estímulo de amigos que pensaban como yo me dio la confianza para seguir este camino, pero incluso ahora, cuando doy el primer paso, la punta de mi pluma tiembla, como lo hago yo, porque no me siento a salvo de tropezar en este camino, cuando el camino por delante es difícil y mis pasos son inestables ".

    En sus poemas, Anjuman parece anticipar su propio destino y fama póstuma, ya que su trabajo es hoy la bandera del movimiento feminista afgano. Murió a los 25 años, posiblemente porque su marido consideró su trabajo como deshonroso para su familia. Dejó una niña de pocos meses.


     
    #877
    A Javier Alánzuri y MASTER LY 22 les gusta esto.
  8. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer
    [​IMG]
    [​IMG]

    ¡Aquí estoy, mar, tejiendo soledades!
    aunque en silencio mi alma se lamenta,
    no perdí el corazón en la tormenta
    y hoy espero de ti solo bondades.
    Que ahuyentes con tu arrullo mis temores
    que me enamores,
    enardecido,
    que enternecido,
    serenamente,
    beses mi frente,
    para dejar de ser desnuda sombra
    y vivir en el verso que te nombra.

     
    #878
  9. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Totalmente de acuerdo querida Isabel traer este testimonial, merecedora de este espacio y de todo aquel que conozca esta historia, verdaderamente triste. No la conocía. Cualquier palabra se queda corta ante el tamaño de esta monstruosidad. Conmueve sobremanera su vida tan corta, pero también, la fuerza su poesía, que queda a luz del mundo.
    Hermosa y sensible su poética.
    Gracias por sumar a la conciencia de todos los que nos acercamos a este rincón
    Un abrazo
     
    #879
    A libelula le gusta esto.
  10. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Y es que te veo, frente a tu mar querido y también como el te devuelve el amor que le profesas.
    Inspirador y muy diciente de tu sensibilidad, que llevas al papel con tu sello inconfundible.
    Hermoso!
    Un abrazo mi niña!!
    Con cariño
    Camelia
     
    #880
    A libelula le gusta esto.
  11. Lourdes C

    Lourdes C POETISA DEL AMOR

    Se incorporó:
    29 de Julio de 2012
    Mensajes:
    35.805
    Me gusta recibidos:
    12.324
    Género:
    Mujer
    Bellísimo poema Isabel. Que alegría volver a leerte. Un fuerte abrazo.
     
    #881
    A libelula le gusta esto.
  12. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer
    ¡Hombre Lourdes, qué alegría verte por aquí! gracias.
    Un fuerte abrazo.
    Isabel
     
    #882
    A Lourdes C le gusta esto.
  13. goodlookingteenagevampire

    goodlookingteenagevampire Miembro del Jurado_____ Átomo somos o mota Miembro del Equipo Miembro del JURADO DE LA MUSA

    Se incorporó:
    6 de Septiembre de 2019
    Mensajes:
    9.122
    Me gusta recibidos:
    9.060
    Género:
    Hombre
    Parece increíble que tuviera que ocultarse para estudiar literatura y que las leyes de un país con tradiciones tan cancerígenas ampare actos de violencia abominables.
     
    #883
    A libelula le gusta esto.
  14. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer
    [​IMG]

    Amal Moussa
    TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE ITZEL PAMELA PÉREZ GÓMEZ



    Amal Moussa es una poeta y periodista nacida el 30 de noviembre de 1971 en la capital tunecina. Es maestra en sociología por la Universidad de Túnez, donde también es profesora de medios y comunicación. Sus poemas se han traducido al italiano, inglés, francés, polaco, checo y, ahora, al español. Es colaboradora del periódico electrónico Asharq al-Awsat y consultora de la Asociación Tunecina de Artes y Ciencias. Ha sido galardonada con el Premio Nacional a la Creatividad por su poesía y con un premio por parte de la Organización Tunecina de Mujeres por su trabajo como periodista.

    El título del poema que aquí se presenta es “Ka’inat fi mintaqat addakhil”, y forma parte del poemario Yu’annithuni marratayn [Me afeminiza dos veces]. En él, la autora habla, por un lado, de aquellos seres ocultos en el interior de cada uno de nosotros en diferentes facetas de la vida y, por el otro, de la diferencia entre un interior y un exterior en los cuales el primero parece igualmente verdadero que el segundo. Sin embargo, la pregunta final sobre aquéllos en el exterior lleva a pensar lo exterior como algo ajeno, lejano, incluso extraño, y que lo verdaderamente importante y auténtico es el interior.

    En la traducción se presentaron dos retos principales. Uno de ellos fue la conservación de la armonía al inicio de los versos. Todos comienzan con una misma partícula árabe, fi, que en nuestra lengua equivale a la preposición “en”. Al español también podría traducirse como “dentro de” o “en el interior de”, pero se decidió dejar “en cada”, que reproduce mejor la anáfora del poema en árabe y hace la lectura más fluida.

    Un último reto fue la traducción de las palabras untha y fahl. Untha hace referencia a lo femenino, mientras que fahl se refiere a lo masculino en el contexto animal. En español, el concepto de “macho” tiene su antónimo en la palabra “hembra”, por lo que se decidió conservar el paralelismo, aunque untha no signifique solamente “hembra”.



    Seres en la zona del interior


    En cada mujer, un hombre.
    En cada hombre, una mujer.
    En cada idioma, una hembra y un macho.
    En cada amante, un dios.
    En cada pecador, un inocente.
    En cada poeta, un profeta.
    En cada profeta, un creador y una creación.
    En el fondo, un animal dormido.
    En lo alto, un califa con las piernas cruzadas.

    ¿Y quiénes son ellos
    que en el exterior se mueven?
     
    #884
    Última modificación: 30 de Agosto de 2021
    A MASTER LY 22, Camy y charlie ía les gusta esto.
  15. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer
    Gracias por tu visita, Sergio, así es, tristemente.
     
    #885
    A goodlookingteenagevampire le gusta esto.
  16. charlie ía

    charlie ía tru váyolens

    Se incorporó:
    5 de Febrero de 2017
    Mensajes:
    3.020
    Me gusta recibidos:
    4.456
    Género:
    Hombre

    en estos días, isa, he estado leyendo poesía de mujeres musulmanas y árabes. vos sabés, el contexto.

    siempre he pensado, como decía un bróder, que la poesía es sobre todo el arte de observar. con todo lo que sucede allí afuera, ese gran peligro que se cierne sobre las mujeres sobre esos lugares, de hecho no es tan diferente del que se cierne sobre los nuestros. hay aún aquí, en estos infiernos, gente que se golpea el pecho en un templo, y luego golpea a su mujer en casa. gente que le dice a sus hijas que no pueden ir a estudiar porque ese es un privilegio de nosotros los huevones. cabrones que arrasan poblaciones del interior y violan y matan a su paso.

    esos infiernos también están cerca. hay una limitante importante con respecto a la poesía de las mujeres musulmanes y árabes a la hora de acercarla a nuestras audiencias, y esta es el idioma por supuesto. es complejo hacerlo desde el original, y a veces se tiene que hacer a través de versiones en inglés u otros idiomas, debido a la misma ausencia de los elementos necesarios para hacerlo desde el árabe o las lenguas locales en que esté escrito. ésto quizás sea una excusa enrevesada porque me puse a traducir a una maje que se llama asma azaizeh de las versiones en inglés y francés, lo que seguramente no sea lo mejor. pero bueno, con el árabe estoy verguiado, es la verdad.

    aquí dejo uno, traducción libre (verguiada) del charlie.


    La danza del soma

    por asma azaizeh


    Me desperté, amiga,
    pero hoy no voy a estar alegre.

    Quería decir algo
    para alabar la canción que me mandaste,
    pero la única razón para el elogio fue que su ritmo
    coincidió con la cadencia de las bombas,
    y que la nota aguda y fina del arghoul
    que dio por iniciado aquel concierto
    fue la misma que escuché cuando me precipité dentro del sueño.

    Seguramente pueden suceder cosas peores en el sueño que durante la realidad
    El hecho es que nuestras almas son más crueles que las guerras.
    ¿No es el lenguaje más endeble que el pensamiento?
    Y las lágrimas
    ¿No son ellas más pequeñas que la tristeza?

    La almohada es un recorrido sobre un valle del miedo,
    Entonces, ¿cómo puedo llegar a alegrarme?

    Mi pueblo,
    pacífico como una paloma dormida
    ha sido entregado como una oveja
    que se va a llevar al matadero.

    Mirá aquí cómo lo he redactado en el primer borrador
    de una aldea en Siria.
    Mirá cómo se ha convertido en una línea de fuego.
    Pero no es la posteridad de Freud
    la que se asentó en mi sueño:
    Olvidate de las teorías del inconsciente y del subconsciente.
    Estas son las garras y los colmillos de la conciencia.
    hundiéndose dentro de mi carne.

    Los ruidos sordos me llenan los pulmones.
    La gente observa pasivamente a través de las ventanas,
    como si fueran cuadros enmarcados.
    Los vi quitarse la vida a la mitad de la calle.
    Aparté mis ojos de su contacto con la tierra,
    como un pedazo de piedra cayendo desde una gran altura
    sobre el suelo de mi pecho.

    Este tal Farid era profesor de árabe.
    Qué pendejo, me dije a mí misma en el interior.
    Debería haber esperado un poco
    a despertar por la mañana,
    quizás incluso se podría haber regocijado
    con la canción.
    Nos enseñó que nuestro idioma
    es tan maravilloso como sus hablantes,
    porque no está construido de normas
    sino más bien de excepciones.
    la moraleja de la historia:
    todas las guerras son salvajes
    y ellas siempre van a ser
    la norma.

    mientras caminaba entre los escombros,
    me dijeron que las guerras nunca mataron a nadie.
    Que los muertos murieron por voluntad propia
    sacrificándose ante el miedo.

    Me desperté, mi amiga de toda la vida,
    en condiciones favorables.
    La música que elegiste tiene el ritmo suficiente.
    La habitación es amplia y acogedora como un prado arado,
    y la guerra no me ha matado aún.
    Pero no bailaré hoy.
     
    #886
    Última modificación: 30 de Agosto de 2021
    A MASTER LY 22, Camy y libelula les gusta esto.
  17. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Ay Charlie, conmueve sobremanera. Los ojos se empañan, no hay manera de revertir lo que ya se mira, más aún, intentar entender, por más que se quiera despejar, el sentido no da para danzar. Hay una contraposición en los valores, que alzan con demencia los antivalores y crean una contingencia, donde la mujer es objeto sumisamente castigado en todos los sentidos. Pero también, sus letras, de alguna forma son reveladas y con ellas, su historia.
    Que bueno que pudiste con la traducción y has traído a este rincón, tan sentido trazo de esta valiente mujer.
    Un abrazo hasta allá!
    Camelia
     
    #887
    A charlie ía le gusta esto.
  18. Mamen

    Mamen ADMINISTRADORA Miembro del Equipo ADMINISTRADORA Miembro del JURADO DE LA MUSA

    Se incorporó:
    17 de Diciembre de 2008
    Mensajes:
    23.725
    Me gusta recibidos:
    5.996
    Género:
    Mujer
    TEMAS DEL MES DE SEPTIEMBRE
     
    #888
    A libelula le gusta esto.
  19. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer
    Gracias Mamen
     
    #889
  20. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer

    Qué regalo nos haces, gracias una vez más, por tu esfuerzo,

    Seguramente pueden suceder cosas peores en el sueño que durante la realidad
    El hecho es que nuestras almas son más crueles que las guerras.
    ¿No es el lenguaje más endeble que el pensamiento?
    Y las lágrimas
    ¿No son ellas más pequeñas que la tristeza?

    La almohada es un recorrido sobre un valle del miedo,
    Entonces, ¿cómo puedo llegar a alegrarme?

    Mi pueblo.
    pacífico como una paloma dormida
    ha sido entregado como una oveja
    que se va a llevar al matadero.



    Todo el poema me conmueve, Charlie, pero esta parte la he sentido propia, y luego estan estos verso finales ...magnificos


    todas las guerras son salvajes
    y ellas siempre van a ser
    la norma.

    mientras caminaba entre los escombros,
    me dijeron que las guerras nunca mataron a nadie.
    Que los muertos murieron por voluntad propia
    sacrificándose ante el miedo.

    Me desperté, mi amiga de toda la vida,
    en condiciones favorables.
    La música que elegiste tiene el ritmo suficiente.
    La habitación es amplia y acogedora como un prado arado,
    y la guerra no me ha matado aún.

    Pero no bailaré hoy



    Un poema sin desperdicio, gracias por ese esfuerzo tuyo en traducir ese doloroso pero hermoso poema de asma azaizeh,
    ¡¡todo un logro!!


    Salud Charlie

    Isabel



     
    #890
    Última modificación: 1 de Septiembre de 2021
    A charlie ía le gusta esto.
  21. charlie ía

    charlie ía tru váyolens

    Se incorporó:
    5 de Febrero de 2017
    Mensajes:
    3.020
    Me gusta recibidos:
    4.456
    Género:
    Hombre
    gracias isinha, digamos que por que poco que podamos hacer a veces, hay que hacerlo.

    romper las cadenas... concientizar sobre el valle del miedo, proporcionar incentivos para salir de él. me parece a mí, que la lectura, en este aspecto, la lectura, la educación de calidad... hace temblar a las bestias.

    el tema de la traducción literaria es de hecho, complejo, pero es emocionante intentar hacer llegar a una audiencia el espíritu de las palabras que el autor quiso plasmar.


    no quería dejar de agradecerte también camy, y resaltar eso que decís allí: el reino de la demencia castiga con crueldad a las mujeres; pero no solamente de la mano del talibán. he visto con mis ojos, he oído con mis oídos. he sentido la ira como fuerza evolutiva recorriéndome la espalda... y yo no vivo en medio oriente o en asia central.

    hay que luchar con nuestra propia fuerza, con nuestros valores que son superiores a los del reino de la demencia y a los del reino de los zombies. por cierto ¡qué bonita tu bandera venezolana ahí!

    salud.
     
    #891
    A libelula y Camy les gusta esto.
  22. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Querida Isabel

    Y hoy les comparto el primer poeta de la historia del mundo, nada menos que una mujer, princesa Sacerdotisa y gobernó la ciudad más importante de Sumeria, dejando un tremendo legado para la humanidad y las primeras formas de escritura.
    Espero disfruten el contexto que enmarca su personaje y el camino de sus letras.
    Un abrazo para todos!!
    Camelia

    Enheduanna
    (El primer poeta de la historia de la humanidad)

    actualidad_415970147_130757491_1706x960.jpg

    Hija del rey acadio Sargón I, fue Suma Sacerdotisa de la ciudad de Ur, donde escribió los primeros poemas que conoce la humanidad.
    Enheduanna nació alrededor del año 2.300 a.C. y era hija del rey Sargón I de Acad, quien expandió por Mesopotamia el Imperio Acadio. De esta manera, el emperador derribó las murallas de la ciudad sumeria de Ur, la cual se convertiría tras Uruk en el núcleo de población más importante entre los ríos Tigris y Éufrates.
    Conocida como “La alta sacerdotisa del adorno del cielo”, o “La alta sacerdotisa de la Luna”, escribió su poema Exaltación de Inanna a modo de devoción personal a la diosa Inanna.
    Ella fue la sacerdotisa mayor de la deidad lunar Nanna Suen en su templo de Ur (actualmente, sur de Irak). Y la labor celestial de esta mujer de hecho se refleja en su nombre, que significa “ornamento del cielo”.
    Enheduanna escribió muchas obras literarias, entre ellas dos himnos dedicados a Inanna, la diosa mesopotámica del amor.
    También se le adjudica la autoría del mito de Inanna y Enki, una colección de 42 himnos.
    Es bastante desconocida para la historia y sus logros literarios han sido ampliamente pasados por alto (a excepción del trabajo hecho por la académica Betty De Shong Meador).
    Sus escritos son profundamente personales y contienen numerosos datos biográficos.
    En sus himnos, Enheduanna comenta los desafíos de encapsular las maravillas divinas en el mundo de la palabra.
    Describe las largas horas que pasaba trabajando sobre sus composiciones durante la noche, para que fueran interpretadas en el día. Los frutos de su trabajo están dedicados a la diosa del amor.
    Su poesía tiene una calidad reflexiva que enfatiza las cualidades superlativas de su musa divina, mientras también resalta las habilidades que se necesitaban para las composiciones escritas.

    "Enheduanna vivió en el reino donde se inventó la escritura, ahora llamado Irak, y ella fue la primera escritora, la primera mujer que firmó sus palabras, y fue también la primera mujer que dictó leyes, y fue astrónoma, sabia en estrellas, y sufrió pena de exilio...".

    Muere a los 35 años (2286 a. C.–2251 a. C.)


    LA EXALTACION DE ENHKEDUANNA A INANNA
    TABLILLA I

    INNANA Y LAS ESENCIAS DIVINAS

    Señora de todas las esencias, luz plena,
    buena mujer vestida de esplendor
    a quien el cielo y la tierra aman,
    amiga de templo de An,
    tú llevas grandes ornamentos,
    tú deseas la tiara de la alta sacerdotisa
    cuyas manos sostienen las siete escencias,
    o mi señora, guardiana de todas las grandes escencias,
    las has escogido y colgado de tu mano.
    Has reunido las escencias sagradas y las has puesto
    apretadas sobre tus pechos.

    INANNA Y AN
    Como un dragón has cubierto el suelo de veneno.
    Como el trueno cuando ruges sobre la tierra,
    árboles y plantas caen a tu paso.
    Eres una inundación descendiendo desde una montaña,
    ¡Oh primaria,
    diosa lunar del cielo y de la tierra!
    Tu fuego sopla alrededor y cae sobre nuestra nación.
    Señora montada sobre una bestia,
    An te da cualidades, órdenes sagradas,
    y tú decides.
    Tú estás en todos nuestros grandes ritos.
    ¿Quién puede entenderte?

    INNANA Y ENLIL
    Las tormentas te prestan alas, destructora de nuestras tierras.
    Amada por Enlil, tú vuelas sobre nuestra nación.
    Tú sirves a los decretos de An.
    Oh mi señora, al oír tu sonido,
    colinas y llanuras reverencian.
    Cuando nos presentamos ante ti,
    aterrados temblando en tu clara luz tormentosa,
    recibimos justicia.
    Nosotros cantamos, nos lamentamos y lloramos ante ti
    y caminamos hacia ti a través de un sendero
    desde la casa de los enormes suspiros.

    INANNA E ISHKUR
    Tú lo derribas todo en la batalla.
    Oh, mi señora sobre tus alas
    llevas la segada tierra y embistes enmascarada
    en una atacante tormenta,
    ruges como una rugiente tormenta,
    truenas y sigues tronando y resoplas
    con vientos malignos.
    Tus pies están llenos de inquietud.
    En tu arpa de suspiros,
    yo escucho tu canto fúnebre.

    INANNA Y LA ANUNNA
    Oh, mi señora, la Anunna, los grandes dioses,
    aleteando como murciélagos delante tuyo,
    se vuelan hacia los farallones.
    No tienen el valor de caminar
    delante de tu terrible mirada.
    ¿Quién puede domar tu furibundo corazón?
    Ningún dios menor.
    Tu malevolente corazón está más allá de la templanza.
    Señora, tú sedas los reinos de la bestia,
    tú nos haces felices.
    Tu furia está más allá de la templanza,
    ¡Oh hija mayor de Suen!
    ¿Quién te ha negado alguna vez reverencia,
    señora, suprema sobre la tierra?

    INANNA Y EBIH
    En las montañas en las que no eres venerada
    la vegetación está maldita.
    Tú has convertido en cenizas sus grandes entradas.
    Por ti los ríos se inflan de sangre
    y la gente no tiene nada que beber.
    El ejército de la montaña va hacia ti cautivo
    espontáneamente.
    Saludables hombres jóvenes desfilan ante ti
    espontáneamente.
    La ciudad danzante está colmada de tormenta,
    conduciendo a los hombres jóvenes hacia ti, cautivos.

    Fragmento del poema de Enheduanna dedicado a Inanna

    Reina de todos los poderes concedidos
    Desvelada cual clara luz
    Mujer infalible vestida de brillo
    Cielo y tierra son tu abrigo
    Eres la elegida y sacrificada, Oh tú
    Grandiosa por tus galas
    Te coronas con tu bondad amada
    Suma sacerdotisa, eres justa
    Tus manos se aferran a los siete poderes fijos
    Mi reina, la de las fuerzas fundamentales
    Guardiana de los orígenes cósmicos y esenciales
    Tú exaltas los elementos
    Átalos a tus manos
    Reúne en ti los poderes
    Aprisionándolos en tu pecho
    Esculpes cual depravado dragón
    Con tu veneno llenas la tierra
    Aúllas como el dios de la tormenta
    Cual semilla languideces en el suelo
    Eres río henchido que se precipita bajo la montaña
    Eres Inanna
    Suprema en el cielo y la tierra.



    DEl "HIMNO A INANNA"

    Señora de todos los poderes
    En quien la luz aparece,
    Una luz radiante
    Amada por Cielo y Tierra,
    Tiara-coronada
    Sacerdotisa del Más Alto Dios,
    Mi Señora, tú eres la guardiana
    De toda grandeza.
    Tu mano sostiene los siete poderes:
    Tú alzas los poderes de ser,
    Tú los has colgado sobre tus dedos,
    Tú has reunido los muchos poderes,
    Los has abrochado ahora
    Como collares sobre tu pecho.


    Significado del nombre de Enheduanna
    Cada sílaba que compone su nombre tiene un significado propio: “En” quiere decir “alta sacerdotisa” o "gran sacerdotisa de Ur", “hedu”, se traduciría como "ornamento” o "adorno" y “anna” significa “cielo”, que fue el nombre que adquirió al ser nombrada sacerdotisa. Literalmente significa “La alta sacerdotisa, adorno del cielo”.



    [​IMG]
    Nombre de Enheduanna en cuneiforme


     
    #892
    A charlie ía y libelula les gusta esto.
  23. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer

    Todo un hallazgo, Camy, gracias.
    He leído mucho sobre los sumerios, "la cuna de la civilización". Y a más leo no dejan de sorprenderme...

    http://blog.creaf.cat/es/conocimiento/en-la-cuna-de-la-civilizacion/

    https://historiasdelahistoria.com/2017/03/07/el-sexo-en-sumeria


    Un abrazo grande.
    Isabel
     
    #893
    Última modificación: 3 de Septiembre de 2021
    A Camy y charlie ía les gusta esto.
  24. charlie ía

    charlie ía tru váyolens

    Se incorporó:
    5 de Febrero de 2017
    Mensajes:
    3.020
    Me gusta recibidos:
    4.456
    Género:
    Hombre
    tremendo camy, especialmente para los que somos fans de la innana, rompedora de estereotipos, precursora de las minifalda.

    ese altorrelieve que pusiste allí al principio siempre me ha encantado, se llama la reina de la noche. ¿te imaginás quedártela mirando hace cuatro mil años, en medio de una danza ritual de sus sacerdotisas?

    los devotos, simples mortales, habrían entrado en un trance psicosexual, segurísimo. esa es la magia de las diosas.

    salud allí.
     
    #894
    A libelula y Camy les gusta esto.
  25. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Isabel!
    Gracias por los enlaces. Mientras más nos adentramos en la historia ese sentimiento aflora con mayor frecuencia. También nos permite mirar a través de la ventana, una referencia bien diría obligada para entender el presente.
    Recibe un abrazo grande
    Te deseo un estupendo fin de semana
    Con cariño
    Camelia
     
    #895
    A libelula le gusta esto.
  26. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Ciertamente Charlie, fueron tiempos de gran potencial, descubrimiento, deslumbramiento y también barbarie. Es nuestro pasado, mirar desde ese portal te pone en otra órbita.
    Gracias por miles por tu valiosa devolución
    Un abrazo!
    Camelia
     
    #896
    A libelula le gusta esto.
  27. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer
    [​IMG]
    [​IMG]
    Foto de mi autoría Frontera -El Hierro.

    Mar, regálame septiembre

    ¡Detente mar y frena tu cólera salvaje!

    Septiembre, calmo, viene tu herida a apaciguar
    y en “húmeda llanura" convierte tu oleaje,
    es tiempo de reposo. ¡Oh, sosiégate, mar!

    De siempre sentí espanto de tu horrendo tronido,
    quebranto que te ciega, tormenta de tu orgullo,
    bramar de soledades por todo lo perdido
    y al final solo queda tu lánguido murmullo.

    Cuántas veces dormida por tu vaivén sereno,
    con tu espuma besaste mi cuerpo embelesado
    y escuché tu llamado, lo demás me fue ajeno,
    me invitaste a tu azul profundo, enajenado.

    Y pregunté a tus aguas de corazón amante:
    ─¿Dónde guardas los llantos amargos de ese día?
    Envuelves en azul un susurro incesante:
    ─“son parte de este manto, amada niña mía”

    ¡Regálame septiembre, calmo bajo la luna,
    ella sabe de siempre que soy tu amante fiel!
    ¡Ah, tú no sabes, mar!, para mí ya es fortuna
    el solo imaginarte lamiéndome la piel.
     
    #897
    A Camy le gusta esto.
  28. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    Y lo tendrás querida Isabel, septiembre servido con su mejor intención, calmo por tu influjo solícito, azul, suavidad en sus ondas, caricia al cuerpo tan amado, redención en las pupilas del alma, te entregará directo al corazón. Dale tiempo para el sosiego llenar sus aguas, a veces su bravía manifestación que aterra la piel de la quietud, es su natural defensa ante aquellos que lo atacan. Dale tiempo, dale tiempo....
    Me encanta la conexión con tu mar querido y como bordas con pasión cada una de tus manifestaciones hacia el.
    Recibe mi abrazo lleno de admiración
    Camelia
     
    #898
    A libelula le gusta esto.
  29. Camy

    Camy Camelia Miranda

    Se incorporó:
    1 de Abril de 2017
    Mensajes:
    6.540
    Me gusta recibidos:
    7.339
    Género:
    Mujer
    sun-1846551_960_720.jpg

    Confidencias...(Otra página)

    Párvulo e insomne anhelo,
    rondando una mirada sin destino
    en el desván de mis deseos.
    Y necio el viento,
    con el preciso aroma
    que arrima tanto
    y de escalofrío,
    estremece las ramas de la ausencia.

    Las horas sucumben
    y se me hace temprana la noche,
    cuando arrecia la mudez
    en los esteros de mi techo,
    cuando cansada el alma,
    presiente su longevo paso
    y rendida,
    deja que el rocío del olvido
    con su albedrío,
    impregne hasta la savia de este corazón,
    que apenas late…

    No soy buena para decirlo a mis ganas
    y aún así,
    mis ermitañas lágrimas
    hoy se asoman a mi ventana
    para escribir otra página sin ti.


     
    #899
    A libelula le gusta esto.
  30. libelula

    libelula Moderadora del foro Nuestro espacio. Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    14 de Enero de 2012
    Mensajes:
    14.720
    Me gusta recibidos:
    15.415
    Género:
    Mujer
    Espérame ahí...

    [​IMG]
    Espérame ahí
    Donde aún perdura la inocencia,
    donde tus ojos sean claros espejos de los míos
    y hayan aprendido a hablar sin palabras.
    donde el engaño no soporte la mirada de la verdad,
    donde la amistad se muestre desnuda de apariencia
    y florezca en su más pura naturaleza.
    Donde los poetas no mueran nunca más de desencanto.

    Espérame en ese lugar donde el amor es amor y no pretende ser otra cosa.
    Donde un te quiero no se rompa en los labios
    nada más pronunciarse.
    Espérame ahí
    en el limbo de los inocentes,
    donde la ternura
    cicatrice esta herida de muerte.
    Espérame ahí
    entre las gaviotas,
    jugando a ser niños
    que mecen las olas
    en su primer beso con sabor a sal.


    Espérame ahí

    en aquel rincón donde me dijiste
    que eras: la verdad.
     
    #900
    Última modificación: 10 de Septiembre de 2021
    A Camy le gusta esto.
Estado del tema:
No está abierto para más respuestas.

Comparte esta página