• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Un fado al Duero

pepesori

Poeta que considera el portal su segunda casa
Equipo Revista "Eco y latido"
UN FADO AL DUERO
(Actualizado)
(Silva de arte menor)

Incipiente en Duruelo
eres un garabato
dibujado en el cielo
de las peñas cimeras.
En los picos de Urbión
ya en las altas riberas

brincas a sus balcones
convertido en regato;
desde las parameras
de Oncala y Cebollera
te mantienes sereno,
haces novio al río Tera
y entre esas pardas tierras
de trigo y de centeno
con tus giros de noria
das de beber a Soria
que amasa el pan moreno.
¡Oh! Duero generoso,
descalzo y nazareno
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia
y el aire del Moncayo
te baña en la arrogancia
de un potro desbocado.
La curva de ballesta
que te cantó Machado
dibuja en tus orillas
azafrán y ginesta,
Y luego en Tordesillas
con la fuerza de un toro
vestirás en el oro
la luz de dos Castillas.
Como echando la siesta
te meces mansamente
y olvidas el pasado
en las aguas que lloran

por abrirte la puerta
al Portugal doliente.
Oporto te enamora

cuando escuchas un fado:

" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar o fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado.
Deja la lágrima caer
cuando el mar te vea partir"




 
Última edición:
Incipiente en Duruelo,
eres un garabato
por las peñas cimeras.
Besas los paredones
de esa Laguna negra
convertido en regato
que alumbra los cambrones
de las altas riberas.
Bajas luego y te encierras
junto a las parameras;
y has dejado las sierras
para dormir en Soria.
¡Oh, Duero generoso,
con tus giros de noria
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia,
y al aire del Moncayo
le dejas la arrogancia
de un potro desbocado.
La curva de ballesta
que te cantó Machado
en Roa se dibuja,
pintando sus orillas
de azafrán y ginesta;
embistes Tordesillas
con la fuerza de un toro
para bañar en Toro
la luz de dos Castillas.
Durmiendo mansamente
como echando la siesta,
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado...
De Oporto te enamoras
y un viejo marinero,
con su voz de aguardiente

te canta emocionado
su copla de barquero:
" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar meu fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"





Río Duero, río Duero, repetía Gerardo Diego. Tú, apreciado poeta, lo distingues y prolongas en su estrofa eterna de agua.

Un abrazo.
 
Última edición:
Incipiente en Duruelo
eres un garabato
corriendo por el suelo
de las peñas cimeras;
bajas los paredones
de los picos de Urbión
convertido en regato
y riegas los cambrones
de las altas riberas;
en un regate corto
fluyes luego y te encierras
junto a las parameras,
navegas por las sierras
para dormir en Soria.
¡Oh, Duero generoso,
con tus giros de noria
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia,
y al aire del Moncayo
le dejas la arrogancia
de un potro desbocado.
La curva de ballesta
que te cantó Machado,
en Roa se dibuja,
pintando sus orillas
de azafrán y ginesta;
embistes Tordesillas
con la fuerza de un toro
para bañar en Toro
la luz de dos Castillas.
Durmiendo mansamente,
como echando la siesta,
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado...
De Oporto te enamoras,
y un viejo marinero
con su voz de aguardiente

te canta emocionado
su copla de barquero:

" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar meu fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"




Te ha quedado genial, Pepe! Una descripción magnífica. Un gusto leerte.
Fuerte abrazo.
 
Última edición:
Incipiente en Duruelo
eres un garabato
corriendo por el suelo
de las peñas cimeras;
bajas los paredones
de los picos de Urbión
convertido en regato
y riegas los cambrones
de las altas riberas;
en un regate corto
fluyes luego y te encierras
junto a las parameras,
navegas por las sierras
para dormir en Soria.
¡Oh, Duero generoso,
con tus giros de noria
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia,
y al aire del Moncayo
le dejas la arrogancia
de un potro desbocado.
La curva de ballesta
que te cantó Machado,
en Roa se dibuja,
pintando sus orillas
de azafrán y ginesta;
embistes Tordesillas
con la fuerza de un toro
para bañar en Toro
la luz de dos Castillas.
Durmiendo mansamente,
como echando la siesta,
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado...
De Oporto te enamoras,
y un viejo marinero
con su voz de aguardiente

te canta emocionado
su copla de barquero:

" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar meu fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"




Nadie como tú, para hacer una descripción de un lugar, tan obscenamente exacta, y en heptasílabos. No sé cómo lo haces. Bien podría decirse que tu poema, también sirve como guía turística.

Durmiendo mansamente,
como echando la siesta,
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado...

No digo ná.

... Y de la copla... ni yo te lo hubiera dicho mejor.


Abrazos.
 
Última edición:
Nadie como tú, para hacer una descripción de un lugar, tan obscenamente exacta, y en heptasílabos. No sé cómo lo haces. Bien podría decirse que tu poema, también sirve como guía turística.

Durmiendo mansamente,
como echando la siesta,
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado...

No digo ná.

... Y de la copla... ni yo te lo hubiera dicho mejor.


Abrazos.
jajaja, Manolo la guía que más me gusta es la "Michelin" jajajaja, pero el cumplido es muy oportuno.
Para aclarar y para los puristas, aunque son heptasílabos, quise hacer un cierre en portugués pues venía a colación puesto que el Duero se entrega en Oporto, el fado de la copla del marinero está en octosílabos, generalmente son esa clase de versos los que se utilizan en los fados portugueses, fados de los que soy un enamorado, celebro tu comentario con una copa de vino de Oporto, a tu salud!
Abrazos sin Levante
Pepe
Pepe
 
Incipiente en Duruelo
eres un garabato
corriendo por el suelo
de las peñas cimeras;
ya en los picos de Urbión
saltas a sus balcones
convertido en regato
de las altas riberas;
fluyes luego y te encierras
junto a las parameras,
y en esas pardas tierras
de trigo y de centeno
das de beber a Soria
y alumbras pan moreno
¡Oh, Duero generoso,
con tus giros de noria
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia,
y al aire del Moncayo
lo baña tu arrogancia
de potro desbocado;
la curva de ballesta
que te cantó Machado,
en Roa se dibuja,
pintando sus orillas
de azafrán y ginesta.
Embistes Tordesillas
con la fuerza de un toro
para teñir en oro
la luz de dos Castillas
durmiendo mansamente
como echando la siesta.
En otras aguas lloras
-portugués y doliente-
un destierro anunciado;
de Oporto te enamoras,
y un viento marinero
que viene del estero
te regala este fado:



" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar meu fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"




Magnífica obra que engalana el portal poético que sirve de vehículo permanente
para dar a conocer su poesía estimado amigo y poeta Pepe
Un placer aprender de usted
MANUEL
 
Magnífica obra que engalana el portal poético que sirve de vehículo permanente
para dar a conocer su poesía estimado amigo y poeta Pepe
Un placer aprender de usted
MANUEL
Estimado Manuel, el Duero es, posiblemente, el río mas cantado por los grandes poetas españoles, quise hacer un recorrido desde donde nace hasta donde desemboca, dibujando su paisaje en heptasílabos para que el lector ajeno a nuestra geografía lo interprete.
Muchas gracias por tus siempre amables comentarios, recibe mi cordial saludo
Pepe
 
Incipiente en Duruelo
eres un garabato
corriendo por el suelo
de las peñas cimeras;
ya en los picos de Urbión
saltas a sus balcones
convertido en regato
de las altas riberas;
fluyes luego y te encierras
junto a las parameras,
y en esas pardas tierras
de trigo y de centeno
das de beber a Soria
y alumbras pan moreno
¡Oh, Duero generoso,
con tus giros de noria
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia,
y al aire del Moncayo
lo baña tu arrogancia
de potro desbocado;
la curva de ballesta
que te cantó Machado,
en Roa se dibuja,
pintando sus orillas
de azafrán y ginesta.
Embistes Tordesillas
con la fuerza de un toro
para teñir en oro
la luz de dos Castillas.
Durmiendo mansamente
como echando la siesta
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado.
De Oporto te enamoras
portugués y doliente,
y un viento marinero
que viene del estero
te regala este fado:



" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar meu fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"




Magnífico y maravilloso poema. Me ha encantado, pura esencia. Un disfrute total. Un abrazo muy cordial.
Miguel
 
Ah los ríos, Pepe. Cuánta historia y cuánta poesía han llevado hasta el mar para que vuelvan a las playas con la arena...

Me llamó la atención el desorden con que has tratado a la rima en este poema. Si quisiste prescindir de ella, no lo lograste, pero tampoco veo que le hayas puesto un esquema...

abrazo
Jorge
 
Ah los ríos, Pepe. Cuánta historia y cuánta poesía han llevado hasta el mar para que vuelvan a las playas con la arena...

Me llamó la atención el desorden con que has tratado a la rima en este poema. Si quisiste prescindir de ella, no lo lograste, pero tampoco veo que le hayas puesto un esquema...

abrazo
Jorge
Efectivamente Jorge, los ríos, el mar o la mar, según el contexto, han dado mucho juego en las composiciones poéticas; y efectivamente el desorden es evidente, pero nunca ha sido mi idea prescindir de la rima, en ningún momento, quise escribir a vuela pluma musical de modo que no tuviera una estructura definida, como una canción, igualmente puedes comprobar que el cierre en portugués se aparta de los heptasílabos. Una experiencia diferente que consideré original simplemente.
Gracias por tu lectura y comentario, un abrazo
Pepe
 
Incipiente en Duruelo
eres un garabato
corriendo por el suelo
de las peñas cimeras;
ya en los picos de Urbión
saltas a sus balcones
convertido en regato
de las altas riberas;
fluyes luego y te encierras
junto a las parameras,
y en esas pardas tierras
de trigo y de centeno
das de beber a Soria
y alumbras pan moreno
¡Oh, Duero generoso,
con tus giros de noria
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia,
y al aire del Moncayo
lo baña tu arrogancia
de potro desbocado;
la curva de ballesta
que te cantó Machado,
en Roa se dibuja,
pintando sus orillas
de azafrán y ginesta.
Embistes Tordesillas
con la fuerza de un toro
para teñir en oro
la luz de dos Castillas.
Durmiendo mansamente
como echando la siesta
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado.
De Oporto te enamoras
portugués y doliente,
y un viento marinero
que viene del estero
te regala este fado:



" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar meu fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"




Qué precioso recorrido es este que haces navegando el Río Duero con esos versos finales, a modo de fado, querido amigo. A mí también me ha traído a la memoria aquel de Gerardo Diego.
Con un fuerte abrazo.
Salvador.
 
Qué precioso recorrido es este que haces navegando el Río Duero con esos versos finales, a modo de fado, querido amigo. A mí también me ha traído a la memoria aquel de Gerardo Diego.
Con un fuerte abrazo.
Salvador.
Gracias Salvador, amigo mío, es como un fado que duerme dentro de otra canción, algo desordenada la rima pero a mí me complace el resultado.
Y veo que a ti también, un abrazo desde Foz haciendo la maleta ya.
Pepe
 
Incipiente en Duruelo
eres un garabato
corriendo por el suelo
de las peñas cimeras;
ya en los picos de Urbión
saltas a sus balcones
convertido en regato
de las altas riberas;
fluyes luego y te encierras
junto a las parameras,
y en esas pardas tierras
de trigo y de centeno
das de beber a Soria
y alumbras pan moreno
¡Oh, Duero generoso,
con tus giros de noria
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia,
y al aire del Moncayo
lo baña tu arrogancia
de potro desbocado;
la curva de ballesta
que te cantó Machado,
en Roa se dibuja,
pintando sus orillas
de azafrán y ginesta.
Embistes Tordesillas
con la fuerza de un toro
para teñir en oro
la luz de dos Castillas.
Durmiendo mansamente
como echando la siesta
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado.
De Oporto te enamoras
portugués y doliente,
y un viento marinero
que viene del estero
te regala este fado:



" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar meu fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"




Hola Pepe, me ha encantado la traducción. Todo el poema es bello. No conozco ese viejo rio Duero, pero por lo que tu mismo dices
es el más cantado por los poetas españoles. Y olé.
Saludos, lindo recorrido que se disfruta al leer.-
 
Hola Pepe, me ha encantado la traducción. Todo el poema es bello. No conozco ese viejo rio Duero, pero por lo que tu mismo dices
es el más cantado por los poetas españoles. Y olé.
Saludos, lindo recorrido que se disfruta al leer.-

Gracias Catia, disculpa mi arranque del otro día, lo lamento, cosas de los granaínos...:)
El río Duero nace en Duruelo de la Sierra, en los picos de Urbión en la provincia castellano leonesa de Soria, desemboca en Oporto, Porugal, y he realizado un viaje poético junto a él hasta Oporto, donde le dejé mi añoranza en un fado (Canción popular portuguesa)
Un saludo
 
Gracias Catia, disculpa mi arranque del otro día, lo lamento, cosas de los granaínos...:)
El río Duero nace en Duruelo de la Sierra, en los picos de Urbión en la provincia castellano leonesa de Soria, desemboca en Oporto, Porugal, y he realizado un viaje poético junto a él hasta Oporto, donde le dejé mi añoranza en un fado (Canción popular portuguesa)
Un saludo
Nada que disculpar Pepe, escribes mucho mejor que yo y y me agrada como lo haces, felicidades, que tengas un sábado reparador.-
PD, son solo dos comentarios jejej.
 
Incipiente en Duruelo
eres un garabato
corriendo por el suelo
de las peñas cimeras;
ya en los picos de Urbión
saltas a sus balcones
convertido en regato
de las altas riberas;
fluyes luego y te encierras
junto a las parameras,
y en esas pardas tierras
de trigo y de centeno
das de beber a Soria
y alumbras pan moreno
¡Oh, Duero generoso,
con tus giros de noria
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia,
y al aire del Moncayo
lo baña tu arrogancia
de potro desbocado;
la curva de ballesta
que te cantó Machado,
en Roa se dibuja,
pintando sus orillas
de azafrán y ginesta.
Embistes Tordesillas
con la fuerza de un toro
para teñir en oro
la luz de dos Castillas.
Durmiendo mansamente
como echando la siesta
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado.
De Oporto te enamoras
portugués y doliente,
y un viento marinero
que viene del estero
te regala este fado:



" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar meu fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"




Hermosisimas letras un placer pasar por ella
"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"
Para la voz de mi admirado Carlos Cano ... Fado ¡ay! que me gusta tu fado...
GUAAAUUU
Carmen
 
Incipiente en Duruelo
eres un garabato
corriendo por el suelo
de las peñas cimeras;
ya en los picos de Urbión
saltas a sus balcones
convertido en regato
de las altas riberas;
fluyes luego y te encierras
junto a las parameras,
y en esas pardas tierras
de trigo y de centeno
das de beber a Soria
y alumbras pan moreno
¡Oh, Duero generoso,
con tus giros de noria
avanzas a caballo
entre Garray y Numancia,
y al aire del Moncayo
lo baña tu arrogancia
de potro desbocado;
la curva de ballesta
que te cantó Machado,
en Roa se dibuja,
pintando sus orillas
de azafrán y ginesta.
Embistes Tordesillas
con la fuerza de un toro
para teñir en oro
la luz de dos Castillas.
Durmiendo mansamente
como echando la siesta
en otras aguas lloras
y escancias tu pasado.
De Oporto te enamoras
portugués y doliente,
y un viento marinero
que viene del estero
te regala este fado:



" Oh velho Douro que vens
de tão longe pra morrer,
deixa-me cantar meu fado
que sabe do amor ciumento,
dum profundo sentimento
de céu cinza e pecado,
deixa a lágrima cair
se vai no Mar já partir"

PepeSori
SafeCreative
Noviembre 2020



Traducción:

"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"




Magnífico, Pepe. Cada día tu pluma sobresale más. Brillante!! Mi aplauso.
Saludos con cariño. Azalea.
 
Hermosisimas letras un placer pasar por ella
"Oh viejo Duero que vienes
de tan lejos a morir,
déjame cantar mi fado
que sabe de amor celoso,
de un profundo sentimiento,
de cielo gris y pecado,
deja la lágrima caer
si en el mar vas ya a partir"
Para la voz de mi admirado Carlos Cano ... Fado ¡ay! que me gusta tu fado...
GUAAAUUU
Carmen
Muchas gracias Capasa por tu lectura y amable comentario, qué penita de Carlos Cano, me encanta pues además soy de Granada también.
Saludos cordiales
 
El Duero, rio que baña las riberas de pan y vino, el uno amasa, aplana y aplasta el paramo y el otro prensa, se embota y ponen en fila de una en una el paisaje. Magnifico paseo nos has dado.
Saludos a todas.
 
El Duero, rio que baña las riberas de pan y vino, el uno amasa, aplana y aplasta el paramo y el otro prensa, se embota y ponen en fila de una en una el paisaje. Magnifico paseo nos has dado.
Saludos a todas.

Hola, Fulgencio, es la segunda vez que te leo esa discriminatoria despedida. ¿Es una muletilla al uso o simple vacilón?
No es que te censure la gracieta, la verdad, es que me resulta chocante, nada más.

Saludos.
 
El Duero, rio que baña las riberas de pan y vino, el uno amasa, aplana y aplasta el paramo y el otro prensa, se embota y ponen en fila de una en una el paisaje. Magnifico paseo nos has dado.
Saludos a todas.
Gracias amigo mío, y ya sabes solo con pan y vino se puede hacer el camino.
Saludos
 
Hola, Fulgencio, es la segunda vez que te leo esa discriminatoria despedida. ¿Es una muletilla al uso o simple vacilón?
No es que te censure la gracieta, la verdad, es que me resulta chocante, nada más.

Saludos.

Hola Vicente, en su día no ví el comentario que le dedicas a F.C, con cierto retraso te quiero pedir que no se lo tengas en cuenta.
Por cierto y lo más importante:
aprovecho para pedirte que por aquí te añoramos, a tí y a tu maravillosa pluma, o sea que como el otro día ví tu respuesta a un poema tuyo de hace años te pido que si lees esta respuesta vuelvas si es posible y tus menesteres te lo permiten.
Mientras tanto recibe mi abrazo más cordial,
Pepe
 
El Duero, rio que baña las riberas de pan y vino, el uno amasa, aplana y aplasta el paramo y el otro prensa, se embota y ponen en fila de una en una el paisaje. Magnifico paseo nos has dado.
Saludos

Gracias Domingo, ya vi el mensaje en el perfil pero por problemas en la página no hay manera de contestarte y por aquí no es correcto aquí solo comentar
un abrazo y buen domingo
saludos
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba