1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Ronbun - glosario con ejemplos (2014, rev 2024)

Tema en 'Taller del Haiku' comenzado por dragon_ecu, 29 de Diciembre de 2014. Respuestas: 14 | Visitas: 9942

  1. dragon_ecu

    dragon_ecu Esporádico permanente

    Se incorporó:
    15 de Abril de 2012
    Mensajes:
    12.403
    Me gusta recibidos:
    10.707
    Género:
    Hombre
    TÉRMINOS Y EJEMPLOS DE LA POÉTICA JAPONESA Y DERIVADOS.

    -----

    Nota introductoria.

    Las unidades de conteo dependen del idioma (métrica fonética en onji, umbo, moras o sílabas).
    En ciertas casos se cuenta el número de ideogramas (métrica gráfica en poemas chinos antiguos).
    Para ayudar a identificar la estructura del poema en el idioma español se emplean los términos:
    Verso, que corresponde a una línea, ya sea horizontal (occidental u oriental), o vertical (oriental).
    Estrofa, que corresponde a uno a varios versos que guardan relación entre si.
    Poema, que corresponde a uno o varios versos (estén o no divididos en estrofas).​
    Para diferenciar el poema de la estrofa y el verso se le reconoce por tener una narrativa completa: escenario, evento, conclusión. Estos elementos no constan por completo en la estrofa y el verso.
    En el idioma nipón no hay una terminología exacta que diferencie el verso de la estrofa y el poema, pues se superponen las raíces ga ka ku uta shi gin en variadas formas e incluso varios ideogramas. Por tal razón a cada elemento se ha añadido entre paréntesis si se trata de verso, estrofa o poema.

    -----

    Simbología usada.

    El símbolo | indica cesura al interior de un verso, hemistiquio.
    El símbolo - indica salto de verso.
    El símbolo / indica salto de estrofa.
    El símbolo // indica cambio de autor.
    El índice ° indica conteo máximo.
    El índice ' indica que el conteo puede tener una unidad más.
    El índice '' indica que el conteo puede tener una o más unidades adicionales.
    La virgulilla ~ indica un metro aproximado inclusivo.
    El signo ± indica un metro roto en más/menos unidades sin incluir la base.
    El signo ^ es dígrafo de la vocal. Así â se pronuncia aa, ê es ee, î es ii, ô es oo, û es uu. Regularmente el ô suele pronunciarse como ou.
    Los corchetes [] encierran el conteo total, el número de versos, o alguna característica del poema.
    Las llaves {} encierran alguna nota particular.
    Los paréntesis () encierran la estructura, alguna opción, o alguna nota relativa a la métrica
    En caso necesario se indicará el número mínimo, exacto o máximo de versos que contiene un tipo de poema.

    Ejemplos de la simbología
    5-7-5 indica tres versos de 5, 7 y 5 unidades de conteo (moras o sílabas)
    7-7 indica dos versos de 7 y 7 unidades.
    5-7-5/7-7 indica dos estrofas. La primera 5-7-5, y la segunda 7-7.
    7|7 indica un solo verso con hemistiquio de conteo 7 inicial y 7 final.
    7° indica un verso de máximo 7 unidades.
    7' indica un verso de 7 u 8 unidades.
    7'' indica un verso de 7 o más unidades (7,8,9...).
    8-7' indica dos versos, el primero de 8 unidades y el segundo de 7 u 8 unidades.
    5-7-5//7-7 indica dos estrofas. La primera 5-7-5 de un autor, y la segunda 7-7 de otro autor.
    8-8-8-...-8 indica un número indeterminado de versos de 8 unidades.
    8-8-8-...-6 indica número indeterminado de versos de 8 unidades con verso final de 6 unidades.
    [3 versos] indica que el conteo es de tres versos.
    [3 a 5 versos] indica que el número de versas está entre 3 a 5.
    [Mín 4 versos] indica que el número mínimo de versos es de 4.
    [Máx 9 versos] indica que el número máximo de versos es de 9.
    [15 a 19] conteo total entre 15 y 19 unidades, incluyendo intermedios.
    [15 o 18] conteo total de 15 o 18 unidades.
    [~] conteo aproximado.
    [17~] conteo total aproximado de 17 unidades.
    [±] conteo de metro roto en más/menos unidades sin incluir la base.
    [17±2] conteo total entre 15 y 19 unidades, pero no 17 (15, 16, 18, 19).
    [30] conteo total exacto de 30 unidades.
    [máx 31] conteo total máximo de 31 unidades.
    [mín 17] conteo total mínimo de 17 unidades.
    -----
    Espero sea de su agrado y utilidad.

    -----

    Ageku 挙句 [1 o 2 versos](estrofa)
    Estrofa final.
    Su forma depende de la estructura del poema.
    Dos versos 7-7 en los chôka, tanka, kyôka, renga, renku y renshi.
    Dos versos 5-7 en los imayô.
    Dos versos 7-5 en los kamurizuke.
    Un verso 5 en los kasazuke.

    Ai 愛 (atributo)
    Amor maduro, amor profundo.

    Aware 哀れ (atributo)
    Ver mono no aware.
    Ver haimi.
    Ver saudade.
    Sentimiento. Empatía ante lo efímero.
    Engloba no solo vivencias personales sino también ajenas, colectivas y culturales.
    Posee carácter más extensivo, por fuera de lo personal de la saudade.

    Banka 挽歌 (atributo)
    Poema de uso fúnebre. Elegía. Canto funerario.
    No se especifica estructura.

    Bashô 芭蕉 (1644-1694) (autor)
    Ver Matsuo Bashô.

    Bussokusekika 仏足石歌 (5-7-5-7-7-7) [6 versos](poema)
    Poema japonés sobre Buda.
    Los más famosos bussokusekika son veintiún poemas en japonés antiguo, tallados en el monumento de Buda del templo Yakushi, en Nara.
    En modo general, es un poema 5-7-5-7-7-7 dedicado a alguna divinidad o facultad divina.
    Puede dividirse en uno, dos o tres párrafos:
    5-7-5-7-7-7
    5-7-5/7-7-7
    5-7/5-7/7-7​
    Ejemplo de bussokusekika:
    ¿Cómo se puede
    demostrar el amor,
    si es que no amas?
    Mira directo al sol,
    te ciega y no lo ves.
    ¿Y si miras tu sombra?​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-bussokusekika.773906/

    Chôbun 長文 (prosa)
    Ver tanbun.
    Frase larga. Prosa larga.

    Chôka 長歌 (5-7-… -5-7-7) [mín 7 versos](poema)
    Ver chôka de Okinawa.
    Ver tsurane para el chôka de conteo en pares originario de Okinawa y de Anami.
    Poema largo.
    Poema japonés tradicional de extensión variable.
    El chôka original inicia con 5-7-5, seguido de secuencias 7-5 y finaliza con 7-7.
    Posterior su estructura se adapta a secuencias 5-7 y final 7.
    El chôka más corto es de nueve versos en forma 5-7-5-7-5-7-5-7-7.
    En obras extensas, o de canto, se acompaña con tambores, palmas, shamizem, etc.
    Debido a su extensión se acepta que dos o más versos rimen entre sí, o incluso que estén repetidos.
    Existen variantes del chôka que emplean otros conteos como el ryûka.
    Ejemplo de Chôka:
    Campo de estrellas
    entre sombras de luna
    vuelan cocuyos.
    Del árbol a la cuna
    los vagalumes.
    Camino de la tuna
    van las luciérnagas.
    De memorias que brillan...
    guayacanes en flor.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/de-insectos-brillantes-gaikoku-choka.603913/

    Chôka de Okinawa (8-8-8-8...5-7-5) [mín 7 versos](poema)
    Ver chôka.
    Poema tradicional de la región de Okinawa.
    Ejemplo de chôka de Okinawa:
    La luna tras de las nubes
    tímida figura blanca
    del amor que se resiste
    saltar dentro de las llamas
    ligeros ruegos
    invitación tan tierna
    a unir los cuerpos​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/cuatro-poemas-okinawa-shi-uta.776956/

    Chôku 長句 (5-7-5). [3 versos](estrofa)
    Estrofa larga.

    Chô renga 長 連歌 (género)
    Ver renga.
    Renga largo. Nombre genérico de los renga extensos.
    Dependiendo del total de versos toma distintos nombres. Los más usuales son:
    Han kasen renga (18 estrofas).
    Kasen renga (36 estrofas). Formato más popular.
    Yoyoshi renga (44 estrofas).
    Han hyakuin renga (50 estrofas).
    Hyakuin renga (100 estrofas).
    Senku renga (1.000 estrofas).
    Manku renga (10.000 estrofas).​

    Cinquain [5 versos](poema)
    Poema de cinco versos. Poema de origen estadounidense.
    A pesar de contar con solo cinco versos, ocasionalmente el título ayuda a dar sentido a la obra, por lo que ocasionalmente se puede considerar como un poema de seis versos.
    Ha generado sus propias variantes dependiendo del conteo de cada verso, o contenido.
    Una variante es el syntu o poema de descripción. En este el primer verso nombre un elemento, el segundo verso lo describe brevemente usando un sentido, el tercer verso menciona un sentimiento relacionado, el cuarto verso lo describe usando otro sentido, y el verso final emplea un sinónimo.​
    El cinquain en general no posee relación directa con las formas japonesas, pero una línea variante escogió versos breves a semejanza de los tanka.
    Esta variante escrita con alineación centrada adoptó formas de rombos o diamantes invertidos (caligramas). A esta línea pertenecen:
    American Cinquain (2-4-6-8-2). Creación de Adelaide Crapsey (USA 1900). No posee rima.
    Tetractys (1-2-3-4-10).
    Lanterne (1-2-3-4-1).​

    Daiku 第句 (verso)
    Tercer verso.

    Daisan 第三 (atributo)
    Tercero.

    Daisanku 第三句 (estrofa)
    Tercera estrofa.

    Daishi 題詞 (atributo)
    Título de una obra.

    Darumauta 達磨歌 (atributo)
    Canción o poema confuso. Estilo de Fujiwara no Teika (Fujiwara Sadaie) atribuyendo nuevos significados al lenguaje tradicional. Poema oscuro y confuso.
    No se especifica estructura.

    Dodoitsu 都々逸 (7-7-7-5) [4 versos](poema)
    Ver kôta, ver nakafû, ver ryûka.
    Poema japonés.
    Posee temática diversa aunque suele enfocarse en temas de amor o trabajo. Puede ser divertido a cómico.
    Compuesta por cuatro versos sin rima.
    Se prefiere una sola estrofa.
    Ejemplo de dodoitsu formal:
    Su mirada felina,
    inquisidora dulce,
    desnuda las palabras
    en simples letras...​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-tanka-y-dodoitsu.669903/
    Ejemplo de dodoitsu cómico:
    Camino del trabajo
    me repito: "hoy viernes...
    debo pedir aumento".
    Pero es domingo.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/zappai-dodoitsu-hokku-y-senryu.751776/

    Dôka 道歌 (atributo)
    Poema de contenido ético. Poema de vida.
    Poema escrito sobre una base moral o de lección de vida.
    No se especifica estructura.

    Dokuei 独詠 (atributo)
    Soliloquio. Monólogo de reflexión intimista.
    No se especifica estructura.

    Dokugin 独吟 (en canto y teatro) (atributo)
    Actuación de un solo elemento.
    Ejecución solista de instrumento musical, de canto o de declamación.
    En caso de distintos roles, el ejecutante los realiza todos por si solo.

    Dokugin 独吟 (en poesía) (atributo)
    Poemas escritos por un solo autor.
    Una secuencia de renga o renku escrito por un solo autor.
    En el caso de obras de estilo grupal, el autor asume todos los roles.
    Ejemplo de dokugin han kasen renga:
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-dokugin-han-kasen-renga.768648/

    Dôyô 童謡 (atributo)
    Canto, poema de naturaleza infantil.
    Referencia a la naturaleza infantil del poema.

    Engo 縁語
    Relacionado, asociado.

    Engokotoba 縁語言葉
    Ver kakekotoba.
    Palabras asociadas. Palabras que se refieren a un mismo ente.
    Las relaciones pueden ser de:
    Polisemia – misma palabra, diferentes significados.
    Sinonimia – diferentes palabras, significados similares.
    Antinomia – diferentes palabras, significados opuestos.
    Meronimia – diferentes palabras relacionadas ser una parte de la otra.
    Raíz semántica – diferentes palabras con mismo origen etimológico.
    Ejemplos de engokotoba:
    Embarazo, aplicable a vergonzante y preñez (polisemia).
    Bolso y mochila (sinonimia).
    Claro y oscuro (antinomia).
    Piel, cutis (meronimia).
    Mar, submarino, ultramar, maremoto, marea (raíz semántica).​

    Enka 演歌 (canto)
    Ver ryûkôka.
    Estilo de canto popular japonés. Balada popular.

    Ga 歌 (ka, uta)
    Ver ka, ver uta.
    Grafía raíz relativa a poema o canción.
    Esta grafía posee tres vocalizaciones según el contexto de su empleo: ga, ka, uta.

    Gaikoku 外国 (atributo)
    No japonés, de fuera de Japón.
    Denominación para señalar que la obra es de fuera de Japón.

    Gakusei 学生
    Alumnado.

    Gin 吟 (atributo)
    Declamación o canto, trova.

    Gogon zekku 五言絶句 (5-5-5-5 ideogramas) [20 palabras](poema)
    Poema chino. Cinco palabras y una frase.
    Su estructura esta dada por la cantidad de ideogramas en lugar de fonemas.
    Poema de cuatro versos compuesto cada verso por cinco caracteres chinos.
    En español corresponde a cuatro versos compuestos de cinco palabras cada uno.

    Gogyôka 五行歌 [5 versos](poema)
    Poema japonés de cinco versos.
    Algunos autores lo consideran un tanka libre.
    Toma su nombre en 1983, de manos del poeta Enta Kusakabe (1938 -).
    Ejemplo de gogyôka:
    bajo la nieve
    laten nuevas vidas
    en espera
    mientras el sol entibia
    los rostros ilusionados​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-gogyoka.761000/

    Gojûin 五十韻 [50 estrofas](poema)
    Ver Han Hyakuin.
    Nombre coloquial de poema de 50 estrofas.
    Renga de 50 estrofas, formados por 25 chôku y 25 tanku.

    Hachô 破調 (atributo)
    Metro roto.
    Referido a un poema que se aproxima pero no cumple la métrica.
    En las obras de estilo japonés se prefiere mantener números impares en los conteos de estrofas, versos y unidades.

    Hachô haiku 破調 俳句 (poema)
    Ver haiku de metro roto.
    Poema haiku de metro roto.
    Originario de la escuela hekigo haiku.
    Haiku cuyo conteo puede contener 13 a 21 unidades pero no 17, distribuidas en tres versos sin rima.
    Se prefiere mantener números impares en los conteos de estrofas, versos y unidades.
    Ejemplo de hachô haiku (haiku de metro roto):
    Calor al norte,
    al sur nieva.
    Surcan aves el cielo.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-hacho-haiku-haiku-extranjero-de-metro-roto.662272/

    Haibun 俳文 (prosa y poema)
    Poema de formas japonesas acompañada de prosa.
    Prosa acompañada de un hokku.
    Ejemplo de haibun:
    El tiempo va pasando, ratos corres y a ratos caminas, pero no se detiene aunque te detengas.
    Una parada a ver el paisaje, a notar como la naturaleza te juega bromas inesperadas.
    Por mucho que me hablen de calentamiento o de deshielo de cumbres, es extraño que se den nevadas en una zona del paralelo cero.
    Sin creer me arropo y cobijo por la noche, en una época donde uso apenas ropa y hasta ventilador.
    Por allí reviso de tiempos anteriores cuando también se dieron nevadas.
    Tiempos remotos de los que ahora apenas se hablan, de no ser por la curiosidad.
    Y aparecen historias entremezcladas, de mitos y leyendas, de antiguos héroes, malvados incomprendidos, enfermedades mortales.
    Las viejas pestes se me asemejan a las actuales, y las traiciones y corruptelas aunque cambian de apellido siguen manteniendo su esencia.
    Se entre asoman los actos silenciosos. Esfuerzos y sacrificios de anónimos que pesan mucho más que lo oportuno de un paladín, o la pasión de un mártir.
    Mientras se avanza se hace un trecho, que se ensancha con cada nuevo caminante. Cada rastro de polvo apenas se asienta es de nuevo levantado por pasos en una y otra dirección.
    Los logros se pasan de mano a mano y se crece en todas direcciones, incluso en la contraria. Empero no se detiene, aún a fuerza podrán enlentecer, pero no parar.
    Sonrío al ver como todo y nada ha cambiado, solo dan vueltas en ciclos superpuestos.
    Tal vez es la esencia del todo repitiéndose a sí misma, mientras permanezco testigo y actor en el camino.
    ---
    Senda nevada...
    viejas huellas se borran
    con las pisadas.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/haibun.714391/

    Haicuento (haikuento, cuento haiku) (conteo en palabras)
    Creación no japonesa. Su conteo es en palabras.
    Narración breve en prosa versada, con conteo de diecisiete a treinta y ocho palabras.
    Se prefieren conteos en número similares a las estructuras japonesas.
    5-7-5=17 palabras.
    5-7-7=19 palabras.
    7-7-7-5=26 palabras.
    5-7-5-7-7=31 palabras.
    5-7-7-5-7-7=38 palabras.​
    Ejemplo de haikuento:
    En una noche sin luna,
    entraron juntos a recorrer un camino desconocido,
    confiando uno en el otro.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/haikuento-destino.751533/

    Haifû 誹風
    Ver senryû.
    Arcaísmo japonés. Poema hokku con componente lírico.
    Durante un tiempo los términos haifû y senryû se usaron como sinónimos.
    Actualmente se denominan senryû.

    Haifû yanagidaru 誹風柳多留 (1765 – 1841)
    Recopilación de poemas japoneses.
    Serie de libros recopilatorios de poemas, principalmente senryû.
    Durante un tiempo los términos haifû y senryû se usaron como sinónimos.

    Haiga 俳画
    Ilustración. Imagen o pintura adjunta al hokku.
    Ejemplo de haiga con hokku:
    [​IMG]
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/suena-musica-gaikoku-senryu.445253/

    Haijin 俳人 (atributo)
    Ver Hayano Haijin.
    Poeta que escribe hokku.
    Por tradición se denominan "haijin" a quien escribe haiku, en recuerdo del maestro Hayano Haijin.

    Haikai (divertido a cómico) 誹諧 (término en desuso)
    Término en desuso.
    Contenido cómico a censurable, abusivo, indecoroso. Aplicable a varias estructuras.
    La grafía japonesa del estilo divertido y formal son diferentes, aunque suenan igual.

    Haikai (formal a divertido) 俳諧 (término en desuso)
    Contenido ingenioso, ligero. Aplicable a varias estructuras.
    La grafía japonesa del estilo divertido y formal son diferentes, aunque suenan igual.

    Haikai 徘徊 (desambiguación)
    Errante, merodeando, dando vueltas.
    No confundir con 誹諧 (jocoso) o con 俳諧 (divertido).

    Haikai no renga (divertido a cómico) 誹諧 の 連歌 (término en desuso)
    Ver renku. Término en desuso.
    Renga de contenido cómico a censurable. Actualmente se denomina renku.

    Haikai no renga (formal a divertido) 俳諧 の 連歌 (término en desuso)
    Ver renga. Término en desuso.
    Renga de contenido ingenioso, ligero. Actualmente se denomina renga.

    Haikróstico (poema)
    Creación no japonesa.
    Mezcla entre acróstico y la métrica del haiku.
    Lo ideal es que debe ser breve, con versos y unidades en número impar.
    Se puede aumentar versos en caso el nombre posea un número par de letras.
    Con nombres largos se toma la métrica del chôka.
    Ejemplo de haikróstico:
    Sobre las sombras
    ocupas con tu luz
    la situación,
    entrelazando paz,
    dando coraje,
    al pedazo de vida
    dividida sin ti.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/haikrostico-regala-a-tus-amig-s.329284/page-7#post-7140015

    Haiku 俳句 (5-7-5) (poema)
    Ver haiku rígido, kyoshi haiku.
    Poema japonés.
    Propuesto por Masaoka Shiki a partir del estudio y selección de colecciones de haikai y hokku de maestros clásicos japoneses (haikai no ku).
    De este origen se nombra haiku.
    Toda obra de maestros clásicos que cumple las reglas del haiku se denomina haiku clásico.
    Shiki establece:
    La métrica de tres versos en arreglo 5-7-5.
    El uso de escenario (sutêji), conformado por sitio (meisho) y tiempo (kigo).
    El recurso de cesura o interrupción de sentido (kire).
    Estilo prosaico con lirismo indirecto (jojô indirecto).
    Ausencia de rima (mu in).​
    De los discípulos de Shiki surgen las escuelas que se siguen en la actualidad:
    Haiku rígido (kyoshi haiku), por Takahama Kyoshi que sigue exactamente las indicaciones de Shiki.
    Haiku flexible (hekigo haiku), por Kawahigashi Hekigotô que propone variaciones en metro interior y escenario.
    Haiku libre (shinkeikô haiku), por Ogiwara Seisensui que propone una libertad extrema conservando la brevedad del poema.​
    Dentro de cada escuela surgen posteriores variantes.
    Ejemplo de haiku estilo Shiki:
    entre las rosas
    y hierbas del jardín
    luz de cocuyo​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/luciernagas-haiku-senryu-hokku-imayo.760685/

    Haiku de metro roto 破調 hachô haiku [3 versos, total 17±4](poema)
    Poema haiku de metro roto.
    Haiku cuyo conteo puede contener 13 a 21 unidades pero no 17, distribuidas en tres versos sin rima.
    Se prefiere mantener números impares en los conteos de estrofas, versos y unidades.
    Ejemplo de haiku de metro roto (hachô haiku):
    Oscura noche
    con estrellas a baja altura.
    ¡Vagalumes!​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-hacho-haiku.751453/

    Haiku flexible, hekigo haiku 壁ご 俳句 [3 versos, total 17±2 unidades](poema)
    Ver muki haiku, y hachô haiku.
    Su conteo total es de 15 a 19 unidades excepto 17. Total contenido en tres versos.
    El suteji puede ser incompleto. Puede carecer del kigo.
    El kire es opcional.
    Se omite el lirismo directo.
    Ejemplo de haiku flexible, hekigo haiku (haiku circular):
    una sola mirada
    lo dijo todo
    en el silencio​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/desordenado-hekigo-haiku.600747/

    Haiku libre, shinkeikô haiku 新傾向 俳句 (poema)
    Variante del haiku.
    Poema corto con referencias a sitios y tiempos, logrando establecer nexos emocionales con el lector u oyente.
    La estructura es libre, aunque se valora un conteo reducido e impar en estrofas, versos y unidades.
    Hay libertad en cuanto al escenario, aceptando incluso urbanismos.
    No se acepta el lirismo directo.
    Ejemplo de haiku libre, shinkeikô haiku:
    Cubierto por anónimo tumulto.
    Son hojas ocres.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-shinkeiko.751450/

    Haiku rígido, kyoshi haiku 鋸歯 俳句 (5-7-5).[3 versos] (poema)
    Ver haiku.
    Impone las reglas de Shiki como obligatorias.
    Su métrica es rígida, tei kei (5-7-5).
    Impone la obligación del escenario (sutêji), dando prevalencia al tiempo o estación (kigo), se valora también el sitio (meishô).
    Obliga la cesura o quiebre, sea en sentido (kire) o en grafía (kireji).
    No admite rima (mu in)
    No se permite el lirismo directo (ausencia de jojô).​
    Ejemplo de haiku rígido,kyoshi haiku:
    Cae sakura.
    Aún hay césped verde,
    bajo la nieve.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-kyoshi-haiku.693164/

    Haiku sin kigo (5-7-5) [17 unidades en 3 versos](poema)
    Ver muki 無季
    Ver muki haikû 無季俳句
    Haiku sin tiempo. Haiku sin temporada. Haiku sin kigo.
    Su estructura más valorada es 5-7-5, aunque se aceptan variaciones que totalicen diecisiete unidades en tres versos.
    No contiene referencia de tiempo o estación (kigo).
    Ejemplo de haiku sin kigo (muki haiku):
    De las pisadas
    quedan huellas de arena
    sueltas al viento.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/hachiko-mayo-21.751828/

    Haikuñol (8-11-8) [3 versos](poema)
    Poema no japonés.
    Poema basado en las reglas del haiku japonés pero con métrica 8-11-8.

    Haimi 俳味 (atributo)
    Ver aware, mono no aware.
    Esencia o sensación de haiku.
    Obra que no es haiku, pero su contenido da sensación de serlo. Puede ser poema o prosa.
    Ejemplo de haimi:
    Parece oírse
    la brisa paseando
    sobre las olas​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-haimi.751582/

    Haigō 俳号 (atributo)
    Relativo al haiku.

    Haimyô 俳名 (atributo)
    Seudónimo. Nombre artístico de un autor.

    Han hyakuin 半百韻 [50 estrofas](poema)
    Ver renga.
    Nombre coloquial de poema de 50 estrofas.
    Renga de 50 estrofas, formados por 25 chôku y 25 tanku.

    Han kasen 半歌仙 [18 estrofas](poema)
    Ver renga.
    Nombre coloquial de poema de 18 estrofas.
    Renga de 18 estrofas, formados por 9 chôku y 9 tanku.
    Ejemplo de dokugin han kasen renga:
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-dokugin-han-kasen-renga.768648/

    Hanka 反歌 (5-7-5//7-7) (estrofa)
    Ver renga.
    Dúo (tanka) final de un renga.

    Hayano Hajin 早野巴人 (1676 – 1742) (autor)
    Poeta japonés, maestro de Yosa Buson.
    Seudónimo haimyô, o nombre haijin: Yahantei 夜半亭 (midnight pavilion)

    Hiraku 平句 (estrofa)
    Ver takaku.
    Frase plana. Estrofa intermedia.

    Hokku 発句 (5-7-5) (poema)
    Ver haiku y senryû.
    Poema japonés. Su contenido puede ser formal o informal.
    Su estructura es 5-7-5. Se admiten posibles hokku de metro roto (hacho hokku).
    Contiene sutêji (escenario).
    Puede contener jojô (lirismo).
    Puede contener kire (cesura).
    Originalmente la primera estrofa de renga o renku, pero con tal calidad que se considera un poema que puede ser separado del resto.
    Las obras largas iniciaban con una estrofa que describía el escenario y daba introducción al tema central del resto de estrofas.
    Del hokku se derivan luego el senryu y el haiku, por lo que todo senryu y haiku son en esencia un hokku.
    Por tener métrica común hokku, haiku y senryû, se recomienda revisar las reglas de cada uno.
    Ejemplo de hokku formal:
    Helada noche,
    el aliento de vaho
    y nadie cerca.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-haiku-senryu-y-sedoka.688491/
    Ejemplo de hokku cómico:
    Suenan campanas.
    La novia se aproxima...
    al sentenciado.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/te...ros-y-misteriosos.427149/page-17#post-6739131

    Hômonka 法文歌 (8 versos alternados 8-5...) [8 versos](poema)
    Antigua forma poética lírica japonesa.
    Su contenido es variado haciendo referencia a escrituras budistas.
    Poema de contenido religioso o filosófico.

    Honkadori 本歌取り (poema referente)
    Nombre coloquial de poema basado en otro.
    Toma un poema clásico y le da un nuevo aspecto. Puede ser de tono formal o informal.
    Ejemplo de honkadori: Poema 20 - Neruda.
    Noche de estrellas
    de tan largo el olvido...
    que ya no escribo​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-hokku-honkadori-20.689030/

    Hyakuin 百韻 [100 estrofas](poema)
    Ver renga.
    Nombre coloquial de poema de 100 estrofas.
    Renga de 100 estrofas, formados por 50 chôku y 50 tanku.

    Ihara Saikaku 井原 西鶴 (1642-1693) (autor)
    Maestro, reconocido autor de haikai formal y de prosa ukiyo-zôshi.
    Nombre real Jirayama Tōgo 平山藤五

    Ikigai 生き甲斐
    Ansias de vivir, tener una razón para vivir. Sencillez, natural, equilibrado, placentero.

    Imayô 今様 (8 o 12 versos alternados 7-5...) [8 o 12 versos](poema)
    Antigua forma poética lírica japonesa.
    Su contenido es variado, pudiendo tener contenido erótico y burlesco.
    Antecesor de las letras en cantos populares o ryûkôka.
    Por su extensión admite eventuales rimas y repetición de versos.
    Su estructura más común es 7-5-7-5/7-5-7-5 (8 versos)
    Otra estructura, menos empleada, es 7-5-7-5/7-5-7-5/7-5-7-5 (12 versos)
    En idioma inglés suelen usar la estructura 7|5-7|5-7|5-7|5 (4 versos con hemistiquios).
    Ejemplo de imayô: Luciérnagas (haiku, senryu, hokku, imayô)
    sombras difuminadas
    entre retazos
    de tan bellos recuerdos
    habla sin pena
    oiré cada palabra
    tras la careta
    asoman sentimientos
    mezcla confusa
    en ambos corazones
    brotan sonrisas
    intensa despedida
    sayônara​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/luciernagas-haiku-senryu-hokku-imayo.760685/

    Imikotoba 忌み言葉
    Palabras taboo. Palabras restringidas de usar en ocasiones o poemas.

    In 韻
    Rima.

    Iroha いろは (poema)
    Poema japonés que contiene todos los caracteres fonéticos japoneses clásicos (pangrama). Se emplea para la enseñanza de la escritura japonesa (kana).
    Ver Ronbun - el idioma japonés (2024)
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/ronbun-el-idioma-japones-2024.773770/

    Jerikú (7-7/5-7-5/7-7) [7 versos](poema)
    Poema no japonés.
    Poema breve narrativo de humor negro, cruel realidad o ironía sangrienta o (realismo sucio irónico), compuesto por tres estrofas: 7-7 / 5-7-5 / 7-7.
    Creación conjunta de los foristas de Mundo Poesía - Maramín y La Corporación.
    Ejemplo de jerikú: Cruzado de brazos.
    Amanece y salgo
    corriendo a la calle.
    La luz me ciega,
    estornudo con fuerza
    y me sonrío.
    Es una labor dura
    conseguir un camello.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/cruzado-de-brazos-jeriku.751585/

    Jisei 辞世 (fallecimiento, muerte) (atributo)
    Ver Jisei No Ku.
    Muerte. Relativo a la muerte.
    Forma reducida de nombrar un jisei no ku.

    Jisei no ku 辞世の句 (poema de despedida a la vida) (atributo)
    Poema breve escrito a modo de despedida final.
    Algunos jisei fueron hechos momentos antes de morir, pero se pueden redactar con mucha anticipación ante la idea que ese será su último mensaje.
    Puede tomar cualquier estructura.
    Aunque las obras japonesas prefieren métricas impares, en este caso se aceptan valores de cuatro por la relación fonética shi し cuatro, y shi 死 muerte.
    Ejemplo de jisei no ku:
    Blanca mortaja.
    Mi cuerpo ya descansa.
    Mis sueños no.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-jisei-no-ku.694573/

    Jokotoba 序 詞
    Ver makurakotoba.
    Prefacio. Palabra de inicio de relaciones con otras palabras.
    Palabra pivote de makurakotoba.
    Ejemplos de jokotoba:
    Playa - agua, húmedo, sol, arena.
    Sol - calor, luz.
    Camposanto - cripta, tumba, panteón.
    Melancolía – bruma, lluvia, lágrimas.
    París - ciudad luz, moline rouge.
    Fujisan – minanaro, Honshu.​

    Jojô 叙情
    Lirismo.
    Exhaltación de las emociones y sentimientos.

    Ka 歌 (ga, uta)
    Ver ga, ver uta.
    Poema o canción.
    Esta grafía posee tres vocalizaciones según el contexto de su empleo: ga, ka, uta.

    Kakekotoba 掛詞
    Ver engokotoba.
    Juego de significados y sentidos por homonimia de las palabras.
    Homonimia – palabras de origen diferente con escritura o pronunciación similar.
    - Homografía – palabras diferentes con escritura similar.
    - Homofonía – palabras diferentes con pronunciación similar.
    También puede darse por la descomposición o cambio de unas palabras en otras en relación a las palabras adyacentes.
    Ejemplos de kakekotoba:
    Kaeru 変える (cambio, cambiar), kaeru カエル (rana).
    Sabia. Savia.
    Llave de apriete. Llave de agua.
    Taco mexicano. Taco de tráfico.
    Cabo militar. Cabo soga. Cavo de cavar.
    Tanquear. Talquear.​

    Kaishi 開始 (estrofa)
    Inicio.
    Estrofa inicial 5-7.

    Kami no ku 上の句 (estrofa)
    Primera parte de un poema o verso.
    Estrofa superior.

    Kamurizuke 冠付 (5/7-5) [3 versos a dúo](poema)
    Ver kasazuke.
    Ver zappai.
    Poema divertido a cómico escrito por dos autores.
    El primero autor da el verso de inicio 5.
    El segundo autor da los versos de cierre 7-5.
    Ejemplo de kamurizuke:
    Luz encendida.
    ---
    Mejor es apagarla…
    ¡es mediodía!​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-kamurizuke.751712/

    Kanbun 漢文 (prosa)
    Antigua prosa china (formal).

    Kanshi 漢詩 (poema)
    Antigua poesía china (formal).

    Kasazuke 笠付 (5-7/5) [3 versos a dúo](poema)
    Ver kamurizuke.
    Ver zappai.
    Poema divertido a cómico escrito por dos autores.
    El primero autor da los versos de inicio 5-7.
    El segundo autor da el verso de cierre 5.
    Ejemplo de kasazuke:
    Llega el otoño
    caen todas las hojas.
    ---
    ¡Te toca barrer!​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-kasazuke.751784/

    Kasen 歌仙 [36 estrofas](poema)
    Ver renga.
    Nombre coloquial de poema de 36 estrofas.
    Renga de 36 estrofas, formados por 18 chôku y 18 tanku.
    Formato más popular de renga.

    Katauta 片歌 (5-7-7) [3 versos](poema)
    Ver sedôka.
    Tres versos en arreglo 5-7-7.
    Ocasionalmente puede tomar la forma 5-7-5.
    Ejemplo de katauta:
    El reloj roto
    no detiene el tiempo...
    solo nos desorienta.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-katauta.696645/

    Kawahigashi Hekigotô 河東 碧 梧桐 (1873-1937) (autor)
    Nombre real: Kawahigashi Heigorō 河東 秉五郎
    Maestro del haiku abierto.
    Alumno de Shiki. Toma la dirección flexible creando la escuela shinkeikô haiku o haiku abierto.

    Kazoeru 数える
    Conteo, contar, enumerar.
    En orden ascendente (0 a 10): rei (0), ichi, ni, san, shi, go, roku, sichi, hachi, kyû, jû (10).
    En orden descendente (10 a 0): jû (10), kyû, hachi, nana, roku, go, yon, san, ni, ichi, zero (0)

    Kigo 季語
    Ver kiyose, meishô, suteji, saijiki.
    Ki 季 - estación. Go 語 - palabra.
    Referencia directa o indirecta, ya sea tiempo (fecha) o estación (climática).
    Junto al meishô (sitio) conforman el sutêji (escenario) del poema.
    El kigo proporciona al poema una carga emocional en base a la costumbre local.
    Un kigo localista específico produce poca o ninguna afección en los lectores foráneos.
    Por lo anterior se recomienda emplear kigo lo más universal posible.
    Para kigo de entendimiento difícil, se recomienda: adjuntar un saijiki, reforzar el meishô, o realizar un haibun que relacione las emociones y las fechas o estaciones.
    Ejemplo de kigo japonés:
    Hanami (ver los cerezos florecer – inicio de primavera).​
    Ejemplo de kigo español:
    Arribo de las golondrinas (inicio de primavera).​
    Ejemplo de kigo ecuatoriano:
    Florecimiento del guayacán (inicio de estación lluviosa).​
    Ejemplo de kigo estadounidense:
    Groundhog day, día de la marmota (finalización del invierno).​
    Ejemplo de kigo universal:
    La campana de clases (epoca de escuela).​

    Kikôbun 紀行文 (prosa y poema)
    Diario de viaje que recoje las experiencias acompañadas de poema(s).

    Kire 切れ
    Cesura. Corte de continuidad. Corte de sentido.
    Se refiere a que no existe una lectura fluida. No se puede leer de corrido pues se pierde el sentido de lo leído. No hay comprensión en una lectura corrida.

    Kireji 切れ字
    Grafía, símbolo o palabra límite que produce kire. Signo de corte o salto.
    En japonés - grafía de corte. No siempre es traducible, puede ser una palabra, una inflexión, o una referencia de intención, emoción, o retorno de sentido.
    En español es la palabra o signo de puntuación que marca una ruptura en la continuidad del poema.
    Cambio de sentido. Cierre de una frase o verso, mientras surge otro sentido en la frase o verso siguiente
    Usualmente ubicado al final de un verso.

    Kitô 几董 (atributo)
    Nombre coloquial de poema con contenido erótico.
    Llamado así en honor de Takai Kitô.
    Se prefiere la forma 5-7-5.
    Puede tomar la forma genérica de hokku, la forma lírica del senryû, o la naturaleza prosaica del haiku.
    Ejemplo de kitô:
    La lluvia tibia
    el estanque rebosa...
    flota un bikini​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/kitoo-indiscreto-gaikoku-kito.649705/

    Kiyose 季寄せ
    Ver saijiki (almanaque de kigo).
    Diccionario de palabras estacionales para emplearse como kigo.

    Kôhai 後輩
    Compañero inferior.

    Koi 恋 (desambiguación)
    Amor romántico (apasionado). Profundo enamoramiento inicial.

    Koi 濃い (desambiguación)
    Adjetivo, intenso (color), fuerte (sabor), firme (consistencia).

    Koi 鯉 (desambiguación)
    Carpa (pez).

    Koi 古意 (desambiguación)
    A la usanza de la vieja escuela. Del modo de los ancianos.

    Koi no uta 恋歌
    Relativo a poemas de amor.

    Kokoro 心 (atributo)
    Mente, corazón, espíritu.
    Con sentido o significado emocional.
    Sensible.

    Kotoba 言葉
    Palabra.

    Kotobagaki 詞書
    Prefacio, prólogo o introducción narrativa a una obra ajena.
    No está hecha por el autor de dicha obra.

    Kôkan nikki 交換 日記
    Ver nikki.
    Diario compartido. Diario de amistad.
    Diario personal que se intercambia entre dos o más personas.
    Formatos que se pasan de un amigo a otro cada día, especialmente durante el colegio, para documentar los mejores y peores momentos y las anécdotas más divertidas. Vienen con categorías o temáticas preimpresas listas para ser completadas.

    Kôta 小唄 (7-5-7-5) [4 versos](poema, canto pequeño)
    Ver dodoitsu, ver nakafû, ver ryûka.
    Ver kôta de Okinawa.
    Poema (canto) japonés de corta extensión.
    Su estructura puede tomar una de estas dos formas:
    7-5-7-5 (la más usada)
    5-7-5-7​
    Ejemplo de kôta:
    Dos semanas intensas
    de nuestro encuentro
    del instante sin tiempo
    entre recuerdos​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/cuatro-poemas-okinawa-shi-uta.776956/

    Kôta 小唄 (kôta de Okinawa)[4 versos](poema, canto pequeño)
    Ver dodoitsu, ver nakafû, ver ryûka.
    Poema, canto japonés de corta extensión exclusivo de Okinawa por su conteo pareado.
    Posee cuatro versos de conteos pares (6,8 o 10). El más usado es 8-6-8-6.
    Los arreglos pueden ser diversos siempre que se respete el conteo par.
    Ejemplo de kôta de Okinawa:
    Los sabores del deseo
    inundan el cuarto
    reproduciendo gemidos
    de la dulce entrega​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/cuatro-poemas-okinawa-shi-uta.776956/

    Kôyû 校友
    Compañero de estudios.

    Ku 句
    Línea. Verso.
    Al usarse como raíz puede significar también estrofa o poema.

    Kusagusa no uta 種の歌 (género)
    Ver zôka.
    Poemas variados.

    Kushû 句集 (género)
    Compendio, colección, antología de poemas.

    Kyô 狂 (atributo)
    Loco, ingenioso, humor.

    Kyôbun 狂文 (prosa y poema)
    Ver zapai.
    Prosa acompañada por poema cómico.
    El poema usa formas japonesas y su estilo es divertido a cómico.
    Haibun divertido a cómico.
    Ejemplo de kyôbun:
    El mundialmente desconocido autor de novelas, Akane Seotodo, tomó por asalto un micrófono para responder una pregunta durante la entrevista.
    — El poeta debe reemplazar al policía, al periodista, al locutor sensacionalista nocturno.
    — La lírica consiste en rellenar de sintagmas todos los enemas que puede sentir, pero no llega a explicar.
    — Es cocinar el ramen, servir el ramen, comerse el ramen, limpiar los trastos de ramen... y nunca parar de hablar sobre lo que supone es el ramen.
    — Es darle al receptor en lo más posible todo detallado explicado y digerido.
    Un oyente coleano, que se había coleado para el evento, Sitekitas Iomepongo, respondió.
    — La lírica es una invitación a armar un rompecabezas con piezas faltantes.
    El ruso Antenov Bomité añadió.
    — Es que la métrica y rima son gulag de la libertad versada.
    El grindio Goddes Moni a gritos despachó.
    — Mi no entender.
    A lo que el resto se volteaba buscando la salida, de la conferencia después del encuentro barza-real madrid.
    ---
    Desubicado
    es una forma suave
    ¡inoportuno!​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-kyobun.751715/

    Kyôgen 狂言 (teatro)
    Teatro japonés divertido a cómico.
    Pieza cómica de teatro Noh.

    Kyôka 狂歌 (5-7-5-7-7) (poema)
    Ver zappai.
    Poema japonés divertido a cómico.
    Tanka divertido a cómico.
    Ejemplo de kyôka:
    ¿Es aisai-bento?
    siento las mariposas
    dentro de mí.
    Hasta que leo: baka...
    ¡es shikaeshi bento!​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-kyoka.682150/

    Kyôken 狂狷
    Excentrico, anormal, cerrazónico, cómico.
    Obra escrita con estilo cómico.

    Kyôku 狂句 (5-7-5) (poema)
    Ver zappai.
    Parodia de haiku.
    Haiku cómico.
    Ejemplo de kyôku:
    Nubes de otoño...
    Impregna el petricor.
    ¡Ropa tendida!​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-kyoku.692020/

    Kyôshi狂詩 (poema)
    Poema cómico basado en la poesía china.

    Maeku 前句 (estrofa)
    Parte de un juego. Verso o estrofa en espera de réplica.
    Puede tomar forma de un hokku inicial (5-7-5). O la forma de un tanku final (7-7).

    Maekuzuke 前句付 (5-7-5//7-7) (poema)
    Ver zappai. Ver maeku. Ver tsukeku.
    Antiguo juego en dueto poético, usualmente gracioso.
    Un autor proporciona una estrofa inicial (maeku), y otro autor entrega una estrofa complementaria (tsukeku).
    Generalmente el maeku es un hokku (5-7-5), por lo que el tsukeku debe ser un tanku (7-7).
    La mayor dificultad se encuentra cuando el maeku es un tanku (7-7), forzando que el tsukeku sea un hokku (5-7-5).
    Ejemplo de maekuzuke:
    Brizna de hierba.
    Un hombre bambolea
    entre los dientes.
    —-
    Cuida que sobra poco
    forraje pal ganado​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/kyoku.751620/#post-7141585

    Manku 万句 [10.000 estrofas](poema)
    Ver renga.
    Nombre coloquial de poema de 10.000 estrofas
    Renga de 10.000 estrofas, formados por 5.000 chôku y 5.000 tanku.

    Masaoka Shiki 正岡子規 (1877-1902) (autor)
    Nombre real: Masaoka Noboru 正岡 升
    Maestro reconocido como creador del haiku.
    Estudioso de obras clásicas, se enfoca en diversas obras formales y sus hokku y renga.
    Mientras el hokku se concentra en ser una introducción en tiempo y espacio, el haikai se enfocaba en dar intensidad a la idea principal de la obra.
    Shiki busca unir ambas características en una sola estrofa llamada inicialmente haikai no ku, y que luego se denominaría haiku.
    Shiki deja abierta la posibilidad de que el haiku tenga reglas flexibles que faciliten la creación de nuevas obras.
    Sus vertientes más conocidas son singularizadas y difundidas por alumnos de su escuela poética:
    El haiku rígido o Kyoshi Haiku 虚子俳句 por Takahama Kyoshi 高浜 虚子 (1874-1959).
    El haiku flexible o Hekigo Haiku 壁ご 俳句 por Kawahigashi Hekigotô 河東碧梧桐 (1873-1937)
    Y el haiku libre o Shin Keikô Haiku 新傾向 俳句 por Ogiwara Seisensui 荻原井泉水 (1884-1976).​

    Makurakotoba 枕詞
    Ver jokotoba.
    Palabras relacionadas.
    Varias palabras que guardan sentido entre sí y que amplían sus significados en conjunto, generando dos o más interpretaciones.
    Pueden emplearse figuras como: epítetos, perífrasis, onomatopeyas, homónimos, homofónicos, eventos del pasado… etc.
    Puede referirse a sitio, evento y cualidad que sirven de enlace entre sí y las partes del poema.
    La primera palabra, o la más importante del grupo, se le llama jokotoba.
    Ejemplos de makurakotoba:
    Agua y húmedo.
    Sol, calor, luz.
    Cripta, camposanto, tumba, panteón.
    Mar, lluvia, lágrimas.
    París, ciudad luz.
    Fujisan, minanaro.​

    Matsuo Bashō 松尾芭蕉 (1644-1694) (autor)
    Poeta japonés.
    Maestro, reconocido autor de hokku, hachô, haikai no renga.
    Autor de "Las Sendas de Oku". Oku no Hosomichi 奥の細道
    Nombre real Matsuo Kinsaku 松尾金作
    Seudónimos haimyô: Sôbô 宗房 (1662), Tôsei 桃青 (1675), Fûrabô 風羅坊 (1678?), Bashô 芭蕉 (1681)

    Meisho 名所 (sitio)
    Referencia directa o indirecta a un lugar.
    Junto al kigo (tiempo) ayudan a definir el escenario (sutêji) de un poema.
    El meishô proporciona al poema una carga emocional en base a la memoria cultural local.
    Se recomienda emplear meisho reconocible universalmente.
    En caso de meishô localista en conveniente averiguar la locación dada por el haijin.
    Los haiga o ilustraciones que acompañan pueden ayudar a identificar el sitio.
    También es opción elaborar un haibun o una nota explicativa adicional.
    Ejemplo de meisho japonés:
    Minanaro (Fujisan, Onshu).​
    Ejemplo de meishô ecuatoriano:
    Islas encantadas (islas Galápagos).​
    Ejemplo de meishô español:
    Toro miura (Sevilla).​

    Meishoki 名所記 (sitio)
    Guía de sitios famosos, históricos.

    Micrograma (Ecuador 1940) (poema)
    Poema no japonés. Creación de Jorge Carrera Andrade.
    Poema breve consistente en la descripción de un objeto natural en tal forma que sin dar su nombre es fácilmente identificable.
    Posee título que corresponde al objeto descrito.
    Ejemplo de micrograma: Patio nevado.
    algodón de nieve
    sobre las ramas
    sobre el suelo​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/patio-nevado-micrograma.703579/.

    Mondô 問答 (5-7-7 // 5-7-7).[6 versos a dúo] (poema)
    Poema japonés. Coversaciones.
    Poema a dúo formado por dos katauta de diferentes autores.
    No confundir con sedôka que se trata de un solo autor.
    Se puede usar la primera katauta (estrofa 5-7-7) como una pregunta mientras la segunda katauta (5-7-7) será la respuesta o tsukeku.
    Ocasionalmente una de las katauta puede ser 5-7-5, resultando en tres opciones de estructuras.
    Opciones:
    5-7-7//5-7-7
    5-7-5//5-7-7
    5-7-7//5-7-5​
    Ejemplo de mondô:
    Sobre mis labios
    se posaron los besos
    de la mentira.
    ---
    Miénteme siempre.
    Repite cada día,
    cuanto dices odiarme.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/senryu.690108/#post-7141187

    Mono no aware 物の哀れ (atributo)
    Ver aware, saudade, haimi.
    Tristeza leve, ligera.
    Arcaísmo que indica la empatía melancólica ante lo efímero de las cosas.
    Actualmente en desuso por su tendencia depresiva.
    Se emplea actualmente el aware.

    Muin 無韻 (atributo)
    Mu 無 - sin, negación. In 韻 rima.
    Ausencia de rima.

    Muinshi 無韻詩 (atributo)
    Mu 無 - sin, negación. In 韻 rima. Shi 詩 verso.
    Verso sin rima. Verso blanco.

    Muki 無季 (atributo)
    Sin referencias estacionales.
    Se refiere a un poema sin referencias de tiempo o estación.

    Muki haikû 無季俳句 (poema)
    Ver muki.
    Ver haiku sin kigo.
    Haiku sin tiempo. Haiku sin temporada. Haiku sin kigo.
    Su estructura más valorada es 5-7-5, aunque se aceptan variaciones que totalicen diecisiete unidades en tres versos. Se deben evitar los versos tetrasílabos.
    No contiene referencia de tiempo o estación (kigo).
    Ejemplo de muki haiku (haiku sin kigo):
    Mira tan lejos
    más allá de las sombras...
    Ojos de perro.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/hachiko-mayo-21.751828/

    Mushin 無心 (atributo)
    No convencional.

    Nagauta 長唄 (canción)
    Antiguo canto épico largo acompañado con un shamisen.

    Nakafû 仲 風 (5-5-8-6) [cuatro versos](poema, canto)
    Ver dodoitsu, ver kôta, ver ryûka.
    Poema (canto) originario de la región de Okinawa, Japón.
    Se compone de cuatro versos con un par inicial impar (5 o 7), y el par final en 8-6.
    Sus posibles estructuras pueden ser:
    5-5-8-6 (más usual).
    7-7-8-6 (segundo más usual).
    5-7-8-6
    7-5-8-6 (menos usual).​
    Ejemplo de nakafû:
    Sopla la brisa
    entre las ramas,
    oculta ligero sueño
    la sombra del árbol.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-nakafu.751829/

    Naniwa bushi 浪花節 (canto)
    Ver rôkyoku.
    Canto narrativo japonés rôkyoku.
    Generalmente acompañado por shamisen, fue popular en Japón hasta la primera mitad del siglo XX.
    En la jerga moderna japonesa, "naniwa bushi" es a veces utilizado para referirse a "una historia sentimental", ya que las canciones eran a menudo sobre temas tristes.

    Natsukashî 懐かしい
    Nostalgia. Nostalgico.

    Nikki 日記 (crónica, diario) (género)
    Ver zuihitsu.
    Aquí 日 nichi. Crónica, registro, archivo 記 ki.
    Diario. Registro del día a día.
    Inicialmente se refería a los registros diarios de administración pública.
    Este término luego se empezó a aplicar a los registros personales (diario íntimo).
    Ejemplo de nikki.
    Diario de Tosa 土佐日記 Tosa nikki.​

    Ogiwara Seisensui 荻原 井泉水 (1884-1976) (autor)
    Maestro, autor compañero de Hekigotô y seguidor inicial del haiku flexible hekigo. Posteriormente desarrolla una libertad mayor con el haiku shinkeikô.
    Apellido y nombre real: Ogiwara Tōkichi 荻原 藤吉

    Onji 音字
    Silabario, símbolo fonético.
    En poesía, unidad de conteo métrico japonés.

    Oriku 折句 (acróstico). (poema)
    Poema japonés. Acróstico japonés. No se limita a nombres.
    Se dan los caracteres correspondientes al nombre de una persona u objeto.
    En casos de competencias se puede indicar una combinación cualquiera de caracteres.
    Tales caracteres se emplean al inicio de cada verso.
    Se prefieren números impares de estrofas, versos y onji (o unidades).
    Se puede aumentar caracteres en caso el nombre posea un número par de caracteres.
    Ejemplo de oriku: Soledad
    Sobre las sombras
    ocupas con tu luz
    la situación
    entrelazando paz
    dando coraje
    al pedazo de vida
    dividida sin ti.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/oriku-acrostico.751587/

    Poemeto (género)
    Poema de raíces portuguesas. Poema corto, de pocos versos.
    Puede tomar formas diversas sin más restricción que su extensión.
    En el ejemplo seguido los versos están ordenados en tercetos o tercetillos
    Se riman el primer y tercer verso de cada estrofa.
    Ejemplo de poemeto:
    Fruto de sol na minha bôca
    Terra tão vasta
    e a vida tão pouca!

    De Inverno e de Verão faça sol de Agosto.
    Fruto na bôca
    deixou o seu gôsto.

    Assim deito meus olhos à flôr do Mundo
    Nem me peçam mais;
    os lagos serenos têm menos fundo.​
    Autor: João José de Melo Cochofel Aires de Campos (Coimbra, 17/07/1919 – Lisboa, 14/03/1982)
    https://lusografias.wordpress.com/2...chofel-poemeto-para-o-poema-sol-de-agosto-ii/

    Poetrix (3 versos de máximo 10 unidades cada verso) [máximo 30 unidades] (poema)
    Poema de origen brasilero, creación de Goulart Gomes (1965-).
    Puede llevar título y su temática es diversa, inicialmente con tendencia al ambiente urbano y erotismo.
    Sus versos no riman, y poseen un máximo de 10 unidades cada uno de ellos.
    Ejemplo de poetrix:
    ropas blancas
    sabana con manchas rojas
    grito y murmullo​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/haiku-poetrix-o-como-se-diga.457866/

    Rakugo 落語 (teatro)
    Monólogo cómico tradicional japonés.

    Ren 連
    Estrofa en secuencia, versos en serie, obra grupal.

    Ren ai 恋愛 (koi-ai)
    Transición del amor apasionado al amor profundo.

    Renga 連歌 (5-7-5//7-7//...//5-7-5//7-7) [extensión sin límite] (poema)
    Ver sôshô. Ver shikimoku. Ver shippitsu.
    Ver renku (informal).
    Renga formal, diálogo poético entre dos o más autores.
    Se componen de una secuencia alternada de estrofas largas ("chôku" 5-7-5) y estrofas cortas ("tanku" 7-7), manteniendo continuidad con la inmediata anterior.
    No hay límite a su extensión.

    Las estructuras usuales del renga clásico se remontan al período Heian (794-1185).
    Desde los años 1200 se conocen coloquialmente como:
    Tan renga (2 estrofas) o renga corto.
    Chô renga o renga largo. Los más usuales son:
    Han kasen renga (18 estrofas).
    Kasen renga (36 estrofas). Formato más popular.
    Yoyoshi renga (44 estrofas).
    Han hyakuin renga (50 estrofas). También llamado Gojûin renga.
    Hyakuin renga (100 estrofas).
    Senku renga (1.000 estrofas).
    Manku renga (10.000 estrofas).​

    Existen además variantes aplicables al renku y renga como:
    Yotsumono (4 estrofas). John Carley & Yotsumoto Yasuhiro - 2010.
    Rengay (6 estrofas). Garry Gray - 1992.
    Shisan (12 estrofas). Kaoru Kubota - 1970.
    New shisan (12 estrofas). William J. Hhigginson - 2004.
    Jûnichô (12 estrofas). Shunjin y Seijo Okamoto - 1989.
    New Jûnichô (12 estrofas). Ashley Capes - 2011.
    Imachi (18 estrofas). Shunjin Okamoto - 1984.
    Demi kasen (18 estrofas). John Carley - 2013.
    Rokku (estrofas múltiples de 6, mínimo 18). Haku Asanuma - 2000.
    Nijuin (20 estrofas). Meiga Higashi - 1980.
    Triparshva (22 estrofas). Norman Darlington - 2005.
    Tankako (24 estrofas). Kagami Shiko - 1700.​

    http://www.haikupedia.ru/_media/biblio:the_book_of_renku.pdf

    Los chô renga presentan la siguiente estructura:
    Estrofa inicial (hokku) 5-7-5 (primer chôku). Es la estrofa vertical o eje del renga (takaku).
    Segunda estrofa (wakiku) 7-7 (primer tanku).
    Tercera estrofa (daisanku) 5-7-5 (segundo chôku).
    Estrofas intermedias (hiraku), alternando tanku y chôku.
    Estrofa final (ageku) 7-7 (tanku final).​
    El par de estrofas finales se le llama coloquialmente "hanka" (5-7-5//7-7).
    Ejemplo de dokugin han kasen renga:
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-dokugin-han-kasen-renga.768648/

    Renjû 連中
    Grupo.
    Grupo de poetas participantes de renga.

    Renku 連句 (informal o cómico). (poema)
    Ver renga. Haikai no renga.
    Renga de contenido divertido a cómico.

    Rensaku 連作 (poema, novela)
    Poema grupal tomando un poema de guía. Cada poema agregado hace referencia a un elemento del poema guía.
    Novela de colaboraciones en secuencia.

    Renshi 連詩 (poema)
    Creación de Makoto Ôka 1980.
    Poema encadenado.
    Consiste de poemas de diversos autores en secuencia.
    Las reglas son:
    Cada poema debe contener tres o cinco versos aproximándose a las estructuras tradicionales japonesas.
    El poema siguiente debe contener total o parcialmente el último verso del poema anterior o su palabra final.
    Ejemplo de renshi: calladamente (gaikoku senryu encadenados)
    Calladamente,
    dentro de la memoria,
    caen las sombras.

    caen las sombras,
    trayendo tu recuerdo,
    sutil destello.

    sutil destello,
    tu mirada ha llegado
    iluminando

    iluminando
    mi bello universo,
    con tu presencia.

    con tu presencia
    se despierta el deseo,
    que esto prosiga.

    que esto prosiga,
    alegrando mi noche,
    con tu sonrisa.

    con tu sonrisa,
    acompaño este vino,
    mi vida alegras.

    mi vida alegras,
    tomados de la mano,
    viendo luceros.

    viendo luceros,
    tu pelo recogido,
    tu rostro admiro.

    tu rostro admiro,
    mirarme en tus ojos,
    bello momento.

    bello momento,
    perderme en ojos brujos,
    tomo tu alma.

    tomo tu alma,
    se alejan las sombras,
    estoy contigo.

    estoy contigo,
    ya no me pertenezco,
    soy solo tuyo.

    soy solo tuya,
    en mente y en alma,
    calladamente.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/calladamente-gaikoku-senryu-encadenados.442881/

    Renzoku 連続
    Continuar. Continuidad, ausencia de corte.
    Ausencia de kire.

    Ronbun 論文
    Tesis, ensayo, artículo, publicación.
    Escrito o estudio de un tema.

    Rôei 朗詠
    Recitación. Modo de leer. Forma pausada de declamar un poema.
    El rôei proviene de los cantos lentos en ceremonias. De allí se tomó su forma y ritmo para leer poemas.
    Modo usual de leer poemas japoneses, no recurre a sinalefas que aceleran la lectura.

    Rôkyoku 浪曲 (canto)
    Ver naniwa bushi.
    Canto narrativo japonés. También conocido como naniwa bushi.
    Generalmente acompañado por shamisen, fue popular en Japón durante la primera mitad del siglo XX.

    Ryûka 琉歌 (8-8-8-6) [4 versos](poema, canto)
    Ver dodoitsu, ver kôta, ver nakafû, ver tsurane.
    Inicialmente llamado kinsei kôta, originario de Okinawa (Ryukyu).
    Antiguos cantos populares transmitidos por tradición oral. Afortunadamente algunos fueron recogidos en la colección Omoro Sôshi おもろさうし
    Su forma de poema es 8-8-8-6. Existe una derivación extendiendo su longitud sin límite lo que se llama Tsurane.
    Ejemplo de ryûka:
    Nuestras miradas perdidas
    se consumieron en roces
    éxtasis de vida y muerte
    de cuerpos fundidos​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/cuatro-poemas-okinawa-shi-uta.776956/

    Ryûkôka 流行歌 (canto)
    Canto popular japonés.
    Se caracteriza por integrar letras y temas tradicionales japoneses con estilos musicales foráneos.
    Algunos autores lo limitan hasta la década de 1960, mientras otros lo extienden hasta la actualidad.
    Según la época fueron sumando música clásica europea, ritmos africanos, ritmos latinos, tango, blues, jazz, rock, pop, y así sucesivamente.
    Ha ido refiriéndose a varios estilos musicales, como el imayô, el enka, el poppusu, el rôkyoku, el city pop y el j-pop.

    Saijiki 歳時記
    Ver kiyose (diccionario de kigo).
    Almanaque de palabras estacionales
    En Japón las estaciones climáticas presentan patrones muy concisos según avanzan por el área, y hay cientos de eventos que se enmarcan en los mismos.
    En otros países tales eventos son diferentes sobre todo en las regiones ecuatorial o polar.
    Actualmente clubes regionales de haiku están redactando saijiki específicos para su región.

    Sanbun 散文 (prosa)
    Prosa. Escrito en prosa.

    Sanbunteki 散文的
    Prosaico. Carente de lirismo.

    Saudade. (Portugal 1922)
    Ver aware.
    Término lusitano. Relacionado al aware.
    Es un estado personal sentimental que relaciona la melancolía y la alegría por algo querido y lejano, incluso frente a la certeza de no poder recuperarlo.
    A diferencia de la saudade que se vincula a vivencias propias, el aware se amplía también a vivencias ajenas.

    Sedôka 旋頭歌 (5-7-7-5-7-7) [6 versos] (poema)
    Poema corto perteneciente a un solo autor.
    Se puede contener en solo una estrofa (5-7-7-5-7-7), o en dos estrofas (5-7-7/5-7-7).
    Puede lograrse que ambas estrofas tengan valía propia, es decir dos katauta 5-7-7.
    En el caso de dos katauta, debe existir un nexo ya sea de continuidad o de cambio (kire).
    Se puede usar la primera katauta como una pregunta mientras la segunda será la respuesta.
    En caso intervengan dos autores se denomina mondô (5-7-7 // 5-7-7)
    Ejemplo de sedôka:
    ¿Corazón tonto,
    por qué guardas silencio
    cuando quieres gritar?
    ---
    No hay lenguaje
    en un latido sordo
    seco y solitario.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-sedoka.691046/

    Seito 生徒
    Alumno.

    Senku 千句 [1.000 estrofas](poema)
    Ver renga.
    Nombre coloquial de poema de 1.000 poemas.
    Renga de 1.000 estrofas, formados por 500 chôku y 500 tanku.

    Senpai 先輩
    Compañero superior. Compañero con mayor conocimiento y experiencia.

    Sensei 先生
    Maestro. Profesor.

    Senryû 川柳 (5-7-5) [3 versos](poema)
    Ver hokku. Ver haiku.
    Poema japonés.
    Breve poema de diecisiete unidades referente a un sentimiento humano.
    Puede contener visos divertidos hasta cómicos.
    La estructura más empleada es:
    5-7-5
    Pero se pueden usar:
    7-5-5
    5-5-7
    3-5-9
    Y otras cuidando de usar números impares y totalizar diecisiete unidades.
    Ejemplo de senryû formal:
    Ojos de cárcel...
    enciérrame por siempre
    en tu mirada...​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/gaikoku-senryu.696639/
    Ejemplo de senryû cómico:
    No, no comprendo.
    No sé por qué me dejas...
    con tantas deudas $$$​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/zappai-dodoitsu-hokku-y-senryu.751776/

    Senryū Karai 川柳 柄井 (1750) (autor)
    Maestro, reconocido autor de hokku de contenido lírico.
    En su honor se llamará senryû a tal tipo de obras.
    Apellido y nombre real: Hachiemon Karai 八右衛門 柄井

    Shi 詩 (chino)
    Ver shi (nipón).
    Ver uta.
    Poema, poesía, verso de origen chino

    Shi 詞 (nipón)
    Ver shi (chino).
    Palabra de un poema. En general se lee como kotoba (palabra).
    De acuerdo al contexto se puede leer como shi.

    Shi 賜物
    Regalo. Don.

    Shi Desambiguaciones
    Cuatro 四
    Muerte 死
    Ciudad 市
    Revista 誌
    Policía, servidor civil 仕
    Historia 史
    Maestro, mentor, líder 師
    Autonomo,por si mismo 其
    Niño 子
    Oficina burócrata 司
    Tazón con dos orejas 巵​

    Shichi gon sekku 七言絶句 (7-7-7-7 ideogramas)[4 versos] (poema)
    Poema chino. Siete palabras y una frase.
    Su conteo no es fonético sino ideográfico.
    Nombre coloquial japonés de un poema de origen chino.
    Poema de cuatro versos compuesto cada verso por siete caracteres chinos.
    En español se adapta el conteo de palabras a 7-7-7-7.

    Shijo 시조 (7|7' - 7|7' - 8''|7' 43 a 48 o más unidades) [3 versos con hemistiquios ] (poema)
    Poema coreano.
    Se compone de tres versos con cesuras interiores (hemistiquios |).
    Los dos primeros versos poseen la misma métrica, mientra que el tercer verso posee una métrica diferente con mayor conteo.
    El 7' indica que el conteo puede ser de 7 u 8 unidades. El 8'' indica que puede ser 8 o más unidades (8,9,10...).
    7 | 7' primer verso de 14 a 15 unidades.
    7 | 7' segundo verso de 14 a 15 unidades de igual estructura al primer verso.
    8'' | 7' tercer verso con conteo de 15 a 18 (o más) unidades.​
    Ejemplo de shijo:
    Asoma lentamente, envuelta sosegada.
    Mirada cabizbaja, devuelve silenciosa.
    Acaso terminaremos... amándonos nuevamente.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/shijo-en-espanol.752767/

    Shikimoku 式目
    Reglas del renga.
    Se especifica un juez o maestro (sôshô), un escribano (shippitsu), el número de participantes dentro del grupo de autores (renjû), la secuencia, los temas, los tiempos de cada participación y demás detalles.
    El número de autores se denominan coloquialmente: Ryôgin (2 poetas), sangin (3 poetas), yongin (4 poetas), gogin (5 poetas), rokugin (6 poetas), sichigin (7 poetas), hachigin(8 poetas), kyûgin (9 poetas)... sucesivamente siguiendo el conteo nipón.
    Si la obra es de un solo autor (dokugin 1 solo poeta), este debe asumir tantos roles como poetas se suponga participan.

    Shimo no ku 下の句 (estrofa)
    Última parte de un poema o verso.
    Estrofa final
    Estrofa inferior o seguida.

    Shippitsu, shuhitsu 執筆
    Escribano.
    Asistente escritor en eventos colectivo.
    Escribano de renga.

    Shoku 初句 (verso)
    Primer verso.

    Shû 集
    Colección, compendio.
    Se emplea como grafía raíz de compendios de poemas y otras obras.
    Debajo presentamos un resumen de los compendios imperiales de Japón más famosos.
    Compendio - completado en, por orden de - número de compiladores, número de poemas recogidos.
    Man'yôshû - año 760, no se especifica - un solo compilador, 4.562 poemas.
    Kokinshû - año 920, Daigo - 4 compiladores, 1.111 poemas.
    Gosenshû - año 951, Murakami - 4 compiladores, 1.426 poemas.
    Shûishû - año 1011, Kazan - 2 compiladores, 1.351 poemas.​

    Sômonka 相聞歌 (5-7-5-7-7 // 5-7-5-7-7) [10 versos a dúo] (poema)
    Poema mutuo.
    Poema a dúo, consistente en un tanka de romance y su respuesta.
    Normalmente escrito por dos autores. Puede ser un solo autor representando a dos personajes. Rara vez se lo encuentra como soliloquio o conversación interior.
    Ejemplo de sômonka:
    En soledad
    del juban color púrpura
    se están mirando
    el húmedo silencio
    y temblor de los labios.
    —-
    Roces profundos
    sin invitación llegan
    marcan la piel
    son luces indiscretas
    asoman entre sueños​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/tankas-en-soledad.750187/#post-7141658

    Sôshô 宗匠
    Juez, maestro, profesor.
    Poeta designado como juez para eventos colectivos.
    Juez maestro de renga.

    Suki 好き (atributo)
    Apego, inicio romántico.

    Sutêji ステージ (escenario)
    Escenario donde se ambienta el poema. Puede contener directa o indirectamente referencias de kigo (tiempo) y meishô (lugar).

    Tadaku 只句 (verso)
    Verso solo.

    Takahama Kyoshi 高浜 虚子 (1874-1959) (autor)
    Maestro del haiku rígido o kyoshi haiku.
    Alumno de Shiki. Toma la dirección rígida manteniendo la idea del haiku clásico.
    Debido a la dificultad para su elaboración posee una valoración superior sobre el haiku abierto (flexible o libre).
    Nombre real: Takahama Sei 高浜清

    Takaku 竪区 (estrofa)
    Ver hiraku.
    Estrofa eje. Estrofa vertical. Estrofa inicial o principal.

    Tan renga 短連歌 (5-7-5//7-7)[5 versos a dúo](poema)
    Ver renga.
    También llamado ikku renga 一句連歌
    Nombre coloquial de renga corto.
    Poema a dúo. Es el renga más pequeño posible.
    Mientras el tanka es de un solo autor, el tan renga es de dos autores.

    Tanbun 短文 (prosa)
    Ver chônbun.
    Prosa corta.

    Taneda Santōka 種田 山頭火 (1882-1940) (autor)
    Maestro hajin, impulsor del shinkeikô o haiku libre desarrollado por su maestro Ogiwara Seisensui.
    Apellido y nombre real: Taneda Shōichi 種田 正

    Tanka 短歌 (5-7-5-7-7) [5 versos](poema)
    Poema corto.
    Canción o poema breve de cinco versos que totalizan treinta y un medidas.
    Existen varias estructuras:
    Una sola estrofa 5-7-5-7-7
    Dos estrofas 5-7 / 5-7-7
    Dos estrofas 5-7-5 / 7-7
    Tres estrofas 5 / 7-5 / 7-7
    Tres estrofas 5-7 / 5 / 7-7
    Tres estrofas 5-7 / 5-7 / 7​
    La forma mayormente usada es 5-7-5 / 7-7.
    Cuando se emplean dos estrofas se suelen denominar "kami no ku" a la estrofa superior, y a la estrofa inferior "shimo no ku".

    La temática del tanka es diversa. Las tres variantes de uso más empleadas son:
    - Como poema reflexivo.
    - Como mensaje oculto.
    - Como canción.

    Uso como poema reflexivo.
    En este caso la estrofa superior posee significado propio y puede ser presentada sola (como un haiku, senryû, kyoku o hokku).
    La estrofa inferior posee significado propio, pero posee nexo con la estrofa superior.
    Dicho nexo puede tener continuidad, pero también puede ser un pivote en sentido opuesto o alternativo.

    Uso como mensaje oculto.
    Mayormente entre parejas que deseaban mantener ocultas sus relaciones y al mismo tiempo siendo explícitos en sus deseos mutuos.
    El medio empleado ha pasado de una misiva dentro de un sobre con una cinta atada a una flor, a poemas cifrados en papeles abiertos y el más popular de escritos en finos abanicos de obsequio.
    A través de poemas cifrados, se enviaban misivas ya describiendo sus encuentros apasionados, ya como una nota de agradecimiento a quien proporcionó tanto placer, e incluso acordando nuevos encuentros.

    Uso como canto.
    En este caso se admiten rimas y se acompaña por un shamizen (guitarra japonesa de tres cuerdas). Las posibles variantes de rimas son:
    a-b-c / c-b
    a-b-c / b-c
    a-b-a / a-b
    a-b-a / b-a
    -----
    Ejemplo de tanka como poema reflexivo:
    La fría brisa
    levanta hojas ocres.
    Un viejo diario.
    Cabellos color plata
    peinados por el viento.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/kakekotoba-gaikoku-haiku-tanka.708092/
    Ejemplo de tanka como mensaje oculto:
    Sobre la mesa
    blancos papeles vuelan
    ante el calor.
    Quisiera nuevamente
    escribir esa historia.​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/huellas-de-tanka-abanicos-gaikoku-tanka.487609/

    Tanku 短句 (7-7) (estrofa)
    Frase corta. Estrofa corta normalmente de forma 7-7.

    Tei-kei 定形 (desambiguación)
    Forma fija, forma regular, forma estandar.

    Tei-kei 定型 (desambiguación)
    Regla fija.

    Tei-kei-shi 定型詩
    Métrica fija de un poema. Por lo regular se refiere al 5-7-5 estricto.

    Terceto (Italia ~1200) [3 versos de arte mayor](poema)
    Tres versos de arte mayor, generalmente endecasílabos (once unidades cada uno).
    En caso de aplicarse versos de arte menor (menos de 9 unidades), se denominan tercetillas.
    Puede ser un poema individual. Además, puede ser una estrofa de un poema más extenso.

    Tsukeku 付け句 (verso)
    Verso apéndice.
    Verso de respuesta.

    Tsurane つらね (8-8-8...-6) [Extensión indeterminada, mínimo 5 versos] (poema)
    Ver ryûka.
    Poema o canto de extensión indeterminada.
    Su estructura se basa en el ryûka.
    Ejemplo de tsurane:
    Lo separado se junta
    las fisuras se rellenan
    lo roto se une de nuevo
    y recubriendo las grietas
    una huella de oro​
    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/ceremonia-del-te-6-tsurane.776735/

    Ukiyo-zôshi 浮世草子 (prosa y gráfico)
    Libros de estilo realista.
    Su contenido inicia con temas eróticos y románticos. A semejanza de lo que ocurriría con obras similares fuera de Japón, va aumentando temáticas de acción y suspenso.
    Por lo regular incluía dos o tres páginas ilustradas.

    Ushin 無心 (atributo)
    Convencional.

    Uta 歌 (ga, ka)
    Ver ga, ver ka.
    Ver shi (chino).
    Canción, poema.
    Esta grafía posee tres vocalizaciones japonesas según el contexto de su empleo: ga, ka, uta.

    Utamarakura 歌枕
    Lugares poéticos que en el contexto de la tradición poética adquieren un sentido y significado determinado.

    Wabi-sabi 侘寂 (atributo)
    La belleza atemporal de lo efímero y de lo envejecido.
    Aceptación de la estética en la fugacidad e imperfección.

    Waka 和歌 (poema japonés, 794-1185)
    Antigua denominación general para todo tipo de poema japonés, hoy en desuso.
    En un inicio (período Heian), se consideran waka:
    Chôka (5-7-5 / 7-5 ... 7-5 / 7-7).
    Ryūka (8-8-8-8 / 5-7-5).
    Tanka (5-7-5 / 7-7).
    Bussokusekika (5-7-5 / 7-7-7).
    Sedôka (5-7-7 / 5-7-7).
    Mondô (5-7-7 // 5-7-7).
    Katauta (5-7-7).​

    Wakan 和漢 (atributo)
    Mezcla japonés-chino.
    Un tiempo fueron populares los wakan renku, donde las estrofas largas eran en japonés y las estrofas cortas en chino.

    Wakan 和姦 (desambiguación)
    Encuentro sexual consensuado.

    Wakan renku 和漢 連句 (poema)
    Renku colectivo donde se alternan estrofas japonesas y chinas.

    Wakiku 脇句 (estrofa)
    Segunda estrofa de un poema.

    Wasan 和讃 (8 versos alternados 7'-5...)[8 versos] (canto-poema)
    Canto o rezo budista.
    El 7' significa que puede tener 7 u 8 unidades.

    Yosa Buson 与謝蕪村 (1716-1784). (autor)
    Maestro. Autor reconocido de haikai, renga y hokku.
    Apellido y nombre real: Taniguchi Buson 谷口 蕪村

    Yoyoshi 世吉 [44 estrofas](poema)
    Nombre coloquial de poema de 44 estrofas.
    Renga de 44 estrofas, formados por 22 chôku y 22 tanku.

    Yugen 幽玄
    La belleza misteriosa que se identifica sin darle nombre.

    Zappai 雑俳 (popular, ingenioso, divertido, vulgar o cómico)(género)
    Nombre genérico que cubre una variedad de formas de poesía mayormente divertidas y cómicas.
    Se integran dentro del género zappai:
    Haikai (obra divertida a cómica, término en desuso).
    Kamurizuke (5//7-5, dueto competencia, de divertido a cómico).
    Kasazuke (5-7//-5, dueto competencia, de divertido a cómico).
    Kyôbun (haibun divertido a cómico).
    Kyôgen (pieza cómica de teatro Noh).
    Kyôka (5-7-5-7-7, tanka de divertido a cómico).
    Kyôku (haiku de divertido a cómico).
    Kyôshi (poema chino cómico, término en desuso).
    Maekuzuke (5-7-5//7-7, dueto competencia, de divertido a cómico).
    Renku (grupal, renga de divertido a cómico).
    Se consideran afines al zappai dentro de lo ingenioso y divertido con moderación:
    Dodoitsu (7-7-7-5).
    Hokku (5-7-5)
    Senryû (5-7-5)​

    Zôka 雑歌
    Poemas misceláneos.

    Zuihitsu 随筆 (apuntes) (género)
    Libre, fluido 随
    Brocha o pincel de escritura, lápiz, pluma, tiza para escribir 筆
    Notas, bocetos, ideas del escritor reunidas en la obra.
    Ejemplos de zuihitsu:
    El libro de la almohada (枕草子 Makura no Sōshi). Es un diario íntimo (nikki) escrito por la autora japonesa Sei Shōnagon.
    Notas desde mi cabaña (方丈記 Hôjôki). Escrito por Kamo no Chōmei.
    Notas en ocio (徒然草 Tsurezuregusa). Escrito por el monje budista japonés Kenkō.​
     
    #1
    Última modificación: 16 de Abril de 2024 a las 1:53 AM
    A José Luis Galarza, bristy, Damiku y 10 otros les gusta esto.
  2. La Corporación

    La Corporación Poeta veterano

    Se incorporó:
    15 de Septiembre de 2008
    Mensajes:
    6.756
    Me gusta recibidos:
    909
    FORMA: JERIKÚ

    Buena iniciativa Dragón.
    Agradecerte en nombre de Maramin y mío que hayas considerado el Jerikú en tu selección.
    Te dejo un ejemplo de esta forma que Tigana y yo hicimos hace cuatro meses:

    TÍTULO: Portazo y gabardina

    Mientras la lluvia limpia
    la sangre de sus manos

    su gabardina
    terminó en mi perchero
    él esposado

    yo en la bolsa mortuoria
    ......la misma agua nos cala.

    TIGANA/emPerro

    Publicado en MP el 10de Septiembre de 2014, en el foro de Estructuras alternativas.
     
    #2
    A Bolìvar Alava Mayorga y marya Jesús les gusta esto.
  3. Maramin

    Maramin Moderador Global Miembro del Equipo Moderador Global Corrector/a

    Se incorporó:
    19 de Febrero de 2008
    Mensajes:
    63.522
    Me gusta recibidos:
    36.666
    Género:
    Hombre
    Agradecido, Dragón, por este aporte de comprensión hacia el haiku y derivados.

    [​IMG]
     
    #3
    A marya Jesús le gusta esto.
  4. dragon_ecu

    dragon_ecu Esporádico permanente

    Se incorporó:
    15 de Abril de 2012
    Mensajes:
    12.403
    Me gusta recibidos:
    10.707
    Género:
    Hombre
    Muchas gracias maestro. Igualmente espero este nuevo año sea lleno de salud, dicha y prosperidad.

    Ah, y a los buenos compañeros del navío, estimados Corpo, sea este año lleno de las mieles que endulzan su paladar... ehhh, dicho más claro, muchas felicidades a ustedes y su compañía más querida.

    Abrazos.

    Dragon Ecu
     
    #4
    A marya Jesús le gusta esto.
  5. marya Jesús

    marya Jesús Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    5 de Noviembre de 2009
    Mensajes:
    2.168
    Me gusta recibidos:
    194
    Género:
    Mujer
    Muchísimas gracias Dragón, un importante aporte para poder seguir el camino. Un abrazo.
     
    #5
  6. marlene2m

    marlene2m Miembro del Jurado Miembro del Equipo Miembro del JURADO DE LA MUSA

    Se incorporó:
    8 de Agosto de 2012
    Mensajes:
    6.172
    Me gusta recibidos:
    3.708
    Género:
    Mujer
    Wow, dragón, no
    sabia que esto estaba aquí
    Me parece genial .
    Una explicación concisa
    siempre es buena.
    Después te escribo un mejor comentario.
    Sabes que toda lo relacionado a este tipo
    de poesía me interesa, así aprendo
    cada día más.
    Gracias y mucho saludo.
     
    #6
  7. dragon_ecu

    dragon_ecu Esporádico permanente

    Se incorporó:
    15 de Abril de 2012
    Mensajes:
    12.403
    Me gusta recibidos:
    10.707
    Género:
    Hombre
    Gracias a cuantos han visitado este ensayo complementario a un primero y a un antecedente previo.

    El primer ensayo ha sido actualizado y se halla en esta dirección:

    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/ensayo-sobre-el-haiku-en-espanol-y-japones-rev-2016.460472/


    El antecedente, fue eliminado (por razones obvias), y en su sitio he colocado un pequeño cuadro resumen que orienta en la identificación de las obras.
    Este cuadro lo pueden revisar en esta dirección:

    http://www.mundopoesia.com/foros/temas/haiku-hokku-senryu-y-otros-5-7-5-resumen-2016.458256/



    Indico que estos son resultado de varias lecturas e investigaciones sobre esta temática, las que he revisado con cuidado, pero igual pido disculpas anticipadas por si se detecta algún error.

    No son un estudio profundo ni una doctrina a seguirse, sino una guía "inicial" en la búsqueda propia y personal que cada uno debe realizar para conocer más sobre el haiku y sus conexos.

    Espero que estos trabajos les motiven a seguir la senda del haiku.

    Un abrazo y gracias de nuevo por su visita.

    ADDENDUM: en caso algún autor de MP desee colaborar permitiendo el empleo de su obra como ejemplo de alguno de los géneros que aún no poseen ejemplos, agradeceremos confirmen su consentimiento así como la dirección del enlace de su obra. Gracias de antemano.
     
    #7
    Última modificación: 5 de Agosto de 2016
    A marlene2m le gusta esto.
  8. Bolìvar Alava Mayorga

    Bolìvar Alava Mayorga Exp..

    Se incorporó:
    15 de Marzo de 2010
    Mensajes:
    4.181
    Me gusta recibidos:
    1.574
    Estimado compatriota Dragòn Ecu.
    Agradezco, en lo infinito tu "empeño y dedicaciòn"... con esta explicaciones me "atrevo" a publicar lo que he escrito, esperando las debidas "correcciones" porque no sabrìa en què sector "pertenecerìan", salùdame a mi "Guayaquil", un abrazo fuerte en la distancia Afro d'Olivan.
     
    #8
    A dragon_ecu le gusta esto.
  9. Víctor del Val

    Víctor del Val Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    21 de Febrero de 2009
    Mensajes:
    69
    Me gusta recibidos:
    55
    Amigo dragon_ecu: Lo autorizo a utilizar mi "Dokujin tormentoso" en el marco de su elogiable trabajo sobre la poesía japonesa. Es para mí
    un verdadero premio, que agradezco cumplidamente. Sucede que me animé a escribir algunas cosas en esa métrica después de leer las explicaciones brindadas en otro foro y los saberes que usted vuelca ahora me servirán para motivaciones futuras. Victor del Val.
     
    #9
    A dragon_ecu le gusta esto.
  10. Maramin

    Maramin Moderador Global Miembro del Equipo Moderador Global Corrector/a

    Se incorporó:
    19 de Febrero de 2008
    Mensajes:
    63.522
    Me gusta recibidos:
    36.666
    Género:
    Hombre
    Excelente estudio sobre el haiku y sus variantes, apruebo que hayas utilizado uno de mis haiku como muestra del estilo Shiki, y te autorizo para usar cualquier otro de mi autoría en caso de que lo creas conveniente.

    Un cordial abrazo...[​IMG]
     
    #10
    A dragon_ecu le gusta esto.
  11. Mar_

    Mar_ Invitado

    Hola Dragón ecu...
    muchas gracias por tu msje, especialmente por haber elegido uno de mis humildes poemas para ponerlo como ejemplo en tu magistral propuesta.. No hay nada que disculpar, todo lo contrario, me halaga poder ayudar con mi sencillo aporte/poético para este emprendimiento que has tenido a bien iniciar e incentivar a que se animen a escribir con estas estructuras japonesas...

    Y como agradecimiento te dejo estos versos..

    Digno poeta,
    agradecida estoy
    con su propuesta.
    será un humilde ejemplo
    la elección de mi verso...


    Saludos y muchas gracias!!!
     
    #11
    A dragon_ecu le gusta esto.
  12. Pacodecáceres

    Pacodecáceres Pacodecáceres

    Se incorporó:
    8 de Junio de 2020
    Mensajes:
    32
    Me gusta recibidos:
    68
    Género:
    Hombre
     
    #12
  13. marlene2m

    marlene2m Miembro del Jurado Miembro del Equipo Miembro del JURADO DE LA MUSA

    Se incorporó:
    8 de Agosto de 2012
    Mensajes:
    6.172
    Me gusta recibidos:
    3.708
    Género:
    Mujer
    Gracias querido, era lo que buscaba!
    Toda la información es perfecta , no la cambies .
    un abrazo enorme.
     
    #13
    A dragon_ecu le gusta esto.
  14. dragon_ecu

    dragon_ecu Esporádico permanente

    Se incorporó:
    15 de Abril de 2012
    Mensajes:
    12.403
    Me gusta recibidos:
    10.707
    Género:
    Hombre
    Este comentario vale mucho por venir de quien ama y disfruta la compleja sencillez de los estilos japoneses.
    Durante el 2020 noté que los ronbun anteriores fueron clonados por otras páginas, o bien tomados de base para, estética de por medio, presentarlos como obras propias. Vamos, que hasta encontré un paper derivado jajajaja.
    Pero al leerlos en detalle, por verificar lo intensivo del plagio, noté algunos errores.
    El enojo se volvió verguenza... así que me propuse hacer una revisión completa y mucho más concisa y entendible.
    Por allí ví un glosario hecho con extractos míos, y adopté esa estructura... así que recién este mes de mayo terminé esta tarea.
    Como las primeras versiones, lo expongo para su uso publico. Solo espero que no se olviden de mencionar la fuente de MP.
    :D
    Un beso grande marlene2m.:)
     
    #14
    Última modificación: 7 de Junio de 2022
  15. dragon_ecu

    dragon_ecu Esporádico permanente

    Se incorporó:
    15 de Abril de 2012
    Mensajes:
    12.403
    Me gusta recibidos:
    10.707
    Género:
    Hombre
    Actualización rev 2023.

    Debo pedir disculpas a otros autores por dejar a un lado sus obras como ejemplos, a pesar de su generosa colaboración al permitir su uso.
    Para efectos de respetar la memoria y obra de los ausentes, para poder enfrentar cualquier pugna por plagio sobre derechos ajenos, y sobre todo por la dificultad de proteger derechos de ausentes... he procedido a poner de ejemplos obras mayormente propias.

    Esta nueva revisión además a aumentado algunos términos más que hacen relación a la música, canto y ciertas formas de trato muy usuales en la poética nipona.

    Espero que sea de su agrado y provecho.
     
    #15
    Última modificación: 3 de Junio de 2023

Comparte esta página